Dependency Tree

Universal Dependencies - Old_French - PROFITEROLE

LanguageOld_French
ProjectPROFITEROLE
Corpus Parttest

Select a sentence

Showing 201 - 300 of 2177 • previousnext

s-201 Voz cumpaignuns feruns trestuz restifs.
s-202 Nuveles vos di :
s-203 mort vos estoet susfrir.
s-204 Ferez, Franceis !
s-205 Nul de vus ne s'ublit !
s-206 Cist premer colp est nostre, Deu mercit ! »
s-207 Munjoie escriet por le camp retenir.
s-208 E Gerins fiert Malprimis de Brigal.
s-209 Sis bons escuz un dener ne li valt ;
s-210 Tute li freint la bucle de cristal,
s-211 L'une meitiet li turnet cuntreval ;
s-212 L'osberc li rumpt entresque a la charn,
s-213 Sun bon espiet enz el cors li enbat ;
s-214 Li paiens chet cuntreval a un quat.
s-215 L'anme de lui en portet Sathanas.
s-216 E sis cumpainz Gerers fiert l'amurafle.
s-217 L'escut li freint
s-218 e l'osberc li desmailet,
s-219 Sun bon espiet li met en la curaille,
s-220 Empeint le bien,
s-221 par mi le cors li passet, Que mort l'abat el camp, pleine sa hanste.
s-222 Dist Oliver :
s-223 « Gente est nostre bataille ! »
s-224 Sansun li dux, il vait ferir l'almaçur.
s-225 L'escut li freinst, ki est ad or e a flurs,
s-226 Li bons osbercs ne li est guarant prod,
s-227 Trenchet li le coer, le firie e le pulmun, Que mort l'abat, qui qu'en peist u qui nun.
s-228 Dist l'arcevesque :
s-229 « Cist colp est de baron ! »
s-230 E Anseïs laiset le cheval curre,
s-231 Si vait ferir Turgis de Turteluse.
s-232 L'escut li freint desuz l'oree bucle,
s-233 De sun osberc li derumpit les dubles,
s-234 Del bon espiet el cors li met la mure,
s-235 Empeinst le ben,
s-236 tut le fer li mist ultre,
s-237 Pleine sa hanste el camp mort le tresturnet.
s-238 Ço dist Rollant :
s-239 « Cist colp est de produme ! »
s-240 Et Engelers li Guascuinz de Burdele Sun cheval brochet,
s-241 si li laschet la resne,
s-242 Si vait ferir Escremiz de Valterne.
s-243 L'escut del col li freint
s-244 e escantelet,
s-245 De sun osberc li rompit la ventaille,
s-246 Sil fiert el piz entre les dous furceles,
s-247 Pleine sa hanste l'abat mort de la sele.
s-248 Aprés li dist :
s-249 « Turnet estes a perdre ! »
s-250 E Otes fiert un paien, Estorgans, Sur sun escut en la pene devant, Que tut li trenchet le vermeill e le blanc ;
s-251 De sun osberc li ad rumput les pans,
s-252 El cors li met sun bon espiet trechant, Que mort l'abat de sun cheval curant.
s-253 Aprés li dist :
s-254 « Ja n'i avrez guarant ! »
s-255 E Berenger, il fiert Astramariz.
s-256 L'escut li freinst,
s-257 l'osberc li descumfist,
s-258 Sun fort espiet par mi le cors li mist, Que mort l'abat entre mil Sarrazins.
s-259 Des.XII. pers li.X. en sunt ocis ;
s-260 Ne mes que dous n'en i ad remés vifs ;
s-261 Ço est Chernubles e li quens Margariz.
s-262 Margariz est mult vaillant chevalers, E bels e forz e isnels e legers.
s-263 Le cheval brochet,
s-264 vait ferir Oliver.
s-265 L'escut li freint suz la bucle d'or mer,
s-266 Lez le costet li conduist sun espiet.
s-267 Deus le guarit, qu'ell cors ne l'ad tuchet.
s-268 La hanste fruisset,
s-269 mie n'en abatiet.
s-270 Ultre s'en vait, qu'il n'i ad desturber ;
s-271 Sunet sun gresle pur les soens ralier.
s-272 La bataille est merveilluse e cumune.
s-273 Li quens Rollant mie ne s'asoüret,
s-274 Fiert de l'espiet tant cume hanste li duret ;
s-275 A.XV. cols l'ad fraite e perdue ;
s-276 Trait Durendal, sa bone espee, nue,
s-277 Sun cheval brochet,
s-278 si vait ferir Chernuble.
s-279 L'elme li freint u li carbuncle luisent,
s-280 Trenchet le cors e la cheveleüre,
s-281 Si li trenchat les oilz e la faiture, Le blanc osberc, dunt la maile est menue, E tut le cors tresqu'en la furcheüre.
s-282 Enz en la sele, ki est a or batue, El cheval est l'espee aresteüe ;
s-283 Trenchet l'eschine,
s-284 hunc n'i out quis jointure,
s-285 Tut abat mort el pred sur l'erbe drue.
s-286 Aprés li dist :
s-287 « Culvert, mar i moüstes !
s-288 De Mahumet ja n'i avrez aiude.
s-289 Par tel glutun n'ert bataille oi vencue. »
s-290 Li quens Rollant par mi le champ chevalchet,
s-291 Tient Durendal, ki ben trenchet e taillet,
s-292 Des Sarrazins lur fait mult grant damage.
s-293 Ki lui veïst l'un geter mort su l'altre, Li sanc tuz clers gesir par cele place !
s-294 Sanglant en ad e l'osberc e la brace, Sun bon cheval le col e les espalles.
s-295 E Oliver de ferir ne se target,
s-296 Li.XII. per n'en deivent aveir blasme,
s-297 E li Franceis i fierent
s-298 e si caplent.
s-299 Moerent paien
s-300 e alquanz en i pasment.

Text viewDownload CoNNL-U