Dependency Tree

Universal Dependencies - Old_French - PROFITEROLE

LanguageOld_French
ProjectPROFITEROLE
Corpus Partdev

Select a sentence

Showing 501 - 600 of 2084 • previousnext

s-501 Jamais n'ert hume ki encuntre lui vaille. »
s-502 Dist Blancandrins :
s-503 « Francs sunt mult gentilz home !
s-504 Mult grant mal funt e cil duc e cil cunte A lur seignur, ki tel cunseill li dunent :
s-505 Lui e altrui travaillent
s-506 e cunfundent. »
s-507 Guenes respunt :
s-508 « Jo ne sai veirs nul hume, Ne més Rollant, ki uncore en avrat hunte.
s-509 Asez est melz qu'il i perdent chefs, Que nus perduns l'onur ne la deintet, Ne nus seiuns cunduiz a mendeier ! »
s-510 Er matin sedeit li emperere suz l'umbre,
s-511 Vint i ses niés,
s-512 out vestue sa brunie,
s-513 E out predet dejuste Carcasonie ;
s-514 En sa main tint une vermeille pume :
s-515 Tenez, bel sire,
s-516 dist Rollant a sun uncle,
s-517 De trestuz reis vos present les curunes.
s-518 Li soens orgoilz le devreit ben cunfundre,
s-519 Kar chascun jur de mort s'abandunet.
s-520 Dist Blancandrins :
s-521 Seit ki l'ociet, tute pais puis avriumes. »
s-522 Dist Blancandrins :
s-523 « Mult est pesmes Rollant, Ki tute gent voelt faire recreant E tutes teres met en chalengement !
s-524 Par quele gent quiet il espleiter tant ? »
s-525 Guenes respunt :
s-526 Il l'aiment tant ne li faldrunt nient.
s-527 Or e argent lur met tant en present, Muls e destrers, palies e guarnemenz ;
s-528 L'emperere meïsmes ad tut a sun talent ;
s-529 Cunquerrat li les teres d'ici qu'en Orient. »
s-530 Tant chevalcherent Guenes e Blancandrins Que l'un a l'altre la sue feit plevit Que il querreient que Rollant fust ocis.
s-531 « Pa ceste meie destre E par la barbe ki al piz me ventelet, L'ost des Franceis verrez sempres desfere.
s-532 Tant chevalcherent e veies e chemins Qu'en Sarraguce descendent suz un if.
s-533 Un faldestoet out suz l'umbre d'un pin ;
s-534 Envolupet fut d'un palie alexandrin :
s-535 La fut li reis ki tute Espaigne tint ; Tut entur lui vint milie Sarrazins,
s-536 N'i ad celoi ki mot sunt ne mot tint, Pur les nuveles qu'il vuldreient oïr.
s-537 Blancandrins vint devant Marsiliun ;
s-538 Par le puig tint le cunte Guenelun,
s-539 E dist al rei :
s-540 « Salvez seiez de Mahum E d'Apollin, qui seintes leis tenuns !
s-541 Vostre message fesime a Charlun.
s-542 Francs s'en irunt en France, la lur tere.
s-543 Ambes ses mains en levat cuntremunt,
s-544 Loat sun Deu,
s-545 ne fist altre respuns.
s-546 Ci vos enveiet un sun noble barun, Ki est de France,
s-547 si est mult riches hom :
s-548 Par lui orrez si avrez pais u nun. »
s-549 Com ele aprisme son ami, Oiez com el l'a devanci :
s-550 « Sire Tristran, por Deu le roi, Si grant pechié avez de moi, Qui me mandez a itel ore ! »
s-551 Or fait senblant con s'ele plore.
s-552 Par Deu, qui l'air fist et la mer, Ne me mandez nule foiz mais.
s-553 Respunt Marsilie :
s-554 Je vos di bien, Tristran, a fais,
s-555 Certes, je n'i vendroie mie.
s-556 Li rois pense que par folie, Sire Tristran, vos aie amé ;
s-557 Mais Dex plevis ma loiauté, Qui sor mon cors mete flaele, S'onques fors cil qui m'ot pucele Out m'amistié encor nul jor !
s-558 Se li felon de cest'enor, Por qui jadis vos conbatistes O le Morhout, quant l'oceïstes, Li font acroire (ce me senble) Que nos amors jostent ensenble, Sire, vos n'en avez talent ;
s-559 Ne je, par Deu omnipotent, N'ai corage de drüerie Qui tort a nule vilanie.
s-560 Mex voudroie que je fuse arse, Aval le vent la poudre esparse, Jor que je vive que amor Aie o home qu'o mon seignor ;
s-561 Et, Dex ! si ne m'en croit il pas.
s-562 Je puis dire :
s-563 Sire, mot dist voir Salemon : Qui de forches traient larron, Ja pus nes amera nul jor.
s-564 « Or diet,
s-565 Mot vos estut mal endurer De la plaie que vos preïstes En la batalle que feïstes O mon oncle.
s-566 Je vos gari.
s-567 Se vos m'en erïez ami, N'ert pas mervelle, par ma foi !
s-568 Et il ont fait entendre au roi Que vos m'amez d'amor vilaine.
s-569 Si voient il Deu et son reigne !
s-570 Ja nul verroient en la face.
s-571 Tristran, gardez
s-572 en nule place Ne me mandez por nule chose :
s-573 Je ne seroie pas tant ose Que je i osase venir.
s-574 Trop demor ci,
s-575 nus l'orrum ! »
s-576 n'en quier mentir.
s-577 S'or en savoit li rois un mot, Mon cors seret desmenbré tot,
s-578 Et si seroit a mot grant tort ;
s-579 Bien sai qu'il me dorroit la mort.
s-580 Tristran, certes, li rois ne set Que por lui par vos aie ameit :
s-581 Por ce qu'eres du parenté Vos avoie je en cherté.
s-582 Je quidai jadis que ma mere Amast mot les parenz mon pere ;
s-583 Et disoit ce, que ja mollier N'en avroit ja son seignor chier Qui les parenz n'en amereit.
s-584 Certes, bien sai que voir diset.
s-585 Sire, mot t'ai por lui amé
s-586 Mais li quens Guenes se fut ben purpenset.
s-587 Et j'en ai tot perdu son gré.
s-588 Si home li ont fait acroire De nos tel chose qui n'est voire.
s-589 - Sire Tristran, que volez dire ?
s-590 Mot est cortois li rois, mi sire ;
s-591 Ja nu pensast nul jor par lui Q'en cest pensé fuson andui.
s-592 Mais l'en puet home desveier, Faire mal faire et bien laisier :
s-593 Si a l'on fait de mon seignor.
s-594 Tristran, vois m'en,
s-595 trop i demor.
s-596 Mandai toi,
s-597 Quant cascuns ert a sun meillor repaire, Carles serat ad Ais, a sa capele,
s-598 Par grant saver cumencet a parler, Cume celui ki ben faire le set,
s-599 et or es ici :
s-600 Entent un poi a ma proiere.

Text viewDownload CoNNL-U