Dependency Tree

Universal Dependencies - Old_French - PROFITEROLE

LanguageOld_French
ProjectPROFITEROLE
Corpus Partdev

Select a sentence

Showing 303 - 402 of 2084 • previousnext

s-303 si n'est mie plus lunge de demi piét ;
s-304 ele est mult bone a porter sur sei,
s-305 kar, cum dient les aucturs, Zoraster et Metrodorus, ele osted fuildre e tempeste,
s-306 et si hom la getet en vigne u entre olivers u el chaunp od la semence, ele les defent de gresille et de tuz mals orez ;
s-307 et ele fait multiplier fruiz,
s-308 ele osted fantosme
s-309 et ele dunet bon cumencement et bone fin.
s-310 - Corneole est obscure piere,
s-311 et nequedent ad grant vertuz,
s-312 ker ele tolt ires de desputaunz ;
s-313 Si vengez cels que li fels fist ocire ! »
s-314 Li emperere en tint sun chef enbrunc,
s-315 Si duist sa barbe,
s-316 afaitad sun gernun,
s-317 Ne ben ne mal ne respunt sun nevuld.
s-318 Franceis se taisent, ne mais que Guenelun.
s-319 En piez se drecet,
s-320 N'i ad paien ki un sul mot respundet, Fors Blancandrins de Castel de Valfunde.
s-321 si vint devant Carlun,
s-322 Mult fierement cumencet sa raisun
s-323 E dist al rei :
s-324 « Ja mar crerez bricun, Ne mei ne altre, se de vostre prod nun !
s-325 Quant ço vos mandet li reis Marsiliun Qu'il devendrat jointes ses mains tis hom E tute Espaigne tendrat par vostre dun, Puis recevrat la lei que nus tenum, Ki ço vos lodet que cest plait degetuns, Ne li chalt, sire, de quel mort nus muriuns.
s-326 Cunseill d'orguill n'est dreiz que a plus munt ;
s-327 Laissun les fols,
s-328 as sages nus tenuns ! »
s-329 Aprés iço i est Neimes venud,
s-330 Meillor vassal n'aveit en la curt nul,
s-331 Blancandrins fut des plus saives paiens ;
s-332 E dist al rei :
s-333 « Ben l'avez entendud :
s-334 Guenes li quens ço vus ad respondud ;
s-335 Saveir i ad, mais qu'il seit entendud.
s-336 Li reis Marsilie est de guere vencud :
s-337 Vos li avez tuz ses castels toluz,
s-338 Od voz caables avez fruiset ses murs, Ses citez arses e ses humes vencuz :
s-339 Quant il vos mandet qu'aiez mercit de lui, Pecchet fereit ki dunc li fesist plus.
s-340 U par ostage vos voelt faire soürs,
s-341 Ceste grant guerre ne deit munter a plus. »
s-342 N'i ad castel ki devant lui remaigne ;
s-343 De vasselage fut asez chevaler,
s-344 Dient Franceis :
s-345 « Ben ad parlet li dux. »
s-346 « Seignurs baruns, qui i enveieruns En Sarraguce, al rei Marsilïuns ? »
s-347 Respunt dux Neimes :
s-348 « Jo irai, par vostre dun !
s-349 Livrez m'en ore le guant e le bastun. »
s-350 Respunt li reis :
s-351 « Vos estes saives hom ;
s-352 Par ceste barbe e par cest men gernun, Vos n'irez pas uan de mei si luign.
s-353 Alez sedeir, quant nuls ne vos sumunt !
s-354 Prozdom i out pur sun seignur aider,
s-355 Seignurs baruns, qui i purruns enveier, Al Sarrazin ki Sarraguce tient ? »
s-356 Respunt Rollant :
s-357 « Jo i puis aler mult ben !
s-358 - Nu ferez certes,
s-359 dist li quens Oliver.
s-360 Vostre curages est mult pesmes e fiers ;
s-361 Jo me crendreie que vos vos meslisez.
s-362 Se li reis voelt, jo i puis aler ben. »
s-363 Respunt li reis :
s-364 « Ambdui vos en taisez !
s-365 E dist al rei :
s-366 Ne vos ne il n'i porterez les piez.
s-367 Par ceste barbe que veez blancher, Li duze per mar i serunt jugez ! »
s-368 Franceis se taisent,
s-369 Turpins de Reins en est levet del renc,
s-370 E dist al rei :
s-371 « Laisez ester voz Francs !
s-372 En cest païs avez estet set anz,
s-373 Mult unt oüd e peines e ahans.
s-374 Dunez m'en, sire, le bastun e le guant
s-375 E jo irai al Sarazin espan,
s-376 « Ore ne vus esmaiez !
s-377 Sin vois vedeir alques de sun semblant. »
s-378 Li empereres respunt par maltalant :
s-379 « Alez sedeir desur cel palie blanc !
s-380 N'en parlez mais, se jo nel vos cumant ! »
s-381 « Francs chevalers, dist li emperere Carles, Car m'eslisez un barun de ma marche Qu'a Marsiliun me portast mun message. »
s-382 Ço dist Rollant :
s-383 « Ço ert Guenes, mis parastre. »
s-384 Dient Franceis :
s-385 « Car il le poet ben faire ;
s-386 Se lui lessez, n'i trametrez plus saive. »
s-387 Mandez Carlun, a l'orguillus e al fier, Fedeilz servises e mult granz amistez.
s-388 E li quens Guenes en fut mult anguisables.
s-389 De sun col getet ses grandes pels de martre
s-390 E est remés en sun blialt de palie.
s-391 Vairs out les oilz e mult fier lu visage ;
s-392 Gent out le cors
s-393 e les costez out larges ;
s-394 Tant par fut bels tuit si per l'en esguardent.
s-395 Dist a Rollant :
s-396 « Tut fol, pur quei t'esrages ?
s-397 Ço set hom ben que jo sui tis parastres,
s-398 Vos li durrez urs e leons e chens, Set cenz camelz e mil hosturs muers, D'or e d'argent.IIII. C. muls cargez, Cinquante carre qu'en ferat carïer :
s-399 Si as juget qu'a Marsiliun en alge.
s-400 Se Deus ço dunet que jo de la repaire, Jo t'en muvra une si grant contraire Ki durerat a trestut tun edage. »
s-401 Respunt Rollant :
s-402 « Orgoill oi e folage.

Text viewDownload CoNNL-U