Dependency Tree

Universal Dependencies - Bavarian - MaiBaam

LanguageBavarian
ProjectMaiBaam
Corpus Parttest

Select a sentence

Showing 204 - 303 of 1070 • previousnext

s-204 Oba du bist jo grad erst kumma!
s-205 Da Tom hot die Opfibutzen in' Biomükübi ghaut.
s-206 Hot da da Tom amoi verzöht, wia 'r sein Haxn verlurn hot?
s-207 I woas net, wos zum Tuan is, und sunst woas a neamd.
s-208 Schau, dass d‘ weidakummst!
s-209 Dass d‘ di schleichen soist!
s-210 Schau da amoi die grausliche Wassersuppn au!
s-211 Da Thomas is hoaglig.
s-212 Da Thomas geht ma net o.
s-213 Oiwei sogst jo.
s-214 Nia sogat i na.
s-215 I bi gaunga, wia's ma's aungschofft ham.
s-216 I hob tau, wos ma augschofft hom.
s-217 I hob koa Hockn.
s-218 I woa hocknstad.
s-219 I mechat neta a wengal a Ruah.
s-220 Da Thomas foahrt mitn Radl aufm Gehsteig.
s-221 Ihr werds es allanich mochn miassn, göts?
s-222 Wos zohlatst ma denn?
s-223 Des kunntatn s' nia tuan.
s-224 , du wirst a wengal mehr Göd brauchn ois des?
s-225 Wöche Liadln kaunnst am bestn singa?
s-226 , da Thomas is oiwei stier.
s-227 Des mocht di narrisch, ?
s-228 An Zwüfi am Tog, host mit di Gössn ka Plog.
s-229 A Oa an jedm Tog und es trifft di nia da Schlog.
s-230 I hob a so a Leiberl wia du.
s-231 Glei gib i da's.
s-232 Glei gib i s'da.
s-233 I mogs net glenga.
s-234 Mir wern zfuaß aufihatschen.
s-235 Fost warats ma auskumma.
s-236 Im Sidn liegt no da Hintabrühla See.
s-237 D'Gsamtflech vo da Stod Minga betrogt 31.041,91 Hekta.
s-238 Minga is so nach Berlin, Hamburg, Köln, Dresdn und Bremen vo da Flech hea gseng d'sextgresste Grossstod vo Deitschland.
s-239 Vo d'iwa 310 km² entfoin 44,1 % af Gebaide und zuaghearige Freiflechn, 17,2 % af Vakeasflechn, 15,5 % af Landwirtschoftsflechn, 15,5 % af Eaholungsflechn, 4,1 % af Woidflechn, 1,3 % af Wossaflechn und weidare 2,2 % af Flechn mit andara Nutzung.
s-240 D'Grenz vo da Stod umfosst 118,9 km.
s-241 D'gresste Ausdehnung vom Stodgebiet betrogt vo Noad noch Sid 20,7 km und vo Ost noch West 26,9 km.
s-242 Seids 1992 as Stodgebied nei gliedat hom, gibt 's stott wia voahea 42 Stodbeziak nua no 25.
s-243 In oifabetischa Reihnfoig afzejd hoaßns:
s-244 An Minga grenzn foigande Gmoana und gmoafreie Gebiete o:
s-245 Minga liegt am Iwagang zwischn am feichtn atlantischn und am trockan Kontinentalklima.
s-246 Weidane Wettafaktorn san d'Oipn ois middleiropäische Wettascheidn und d'Donau, d'wo a regionale Wettascheidn is.
s-247 Zweng dera Konstellation is as Wetta z'Minga a wengal wexlhoft.
s-248 Da Föhn bringt s'ganze Joar iwa warme, trockane Luft af Minga.
s-249 Desweng hod ma z'Minga in da Regl a guade Feansicht bis af d'Boarischn Oipm.
s-250 Af Owaboarisch hoaßt ma d'Eihwohna vo Minga traditionej Mingara und Mingararin.
s-251 Wei z'Minga nua no a bissl boarisch gredd wead, sogns do moast Münchna und Münchnarin.
s-252 Leid, d'wo vo aussauhoib keman und etz do wohna, hoaßt ma traditionej Zuagroaste.
s-253 Vo Mingara zua Mingara gibt ma si vor oim ois Stodteibewohna z'dakenna.
s-254 So sogt zum Beispui a Mingara zum Frankn 'I bin a Münchna (Mingara)', weand a zum Schwobinga sogt, 'I bin a Hadana'.
s-255 S'guit bsundas fia d'Stodtei, wo in d'30ga Joar z'Minga kema san.
s-256 Wei Minga scho seit je hea an Hauffa Zuagroaste ghabt hod, untascheidn d'Mingara drei Kategorien:
s-257 S'typische am Mingara is sei Gmiatlichkeit und as Grantln.
s-258 Fia oan, dea wo no ned lang in da Stod lebt oda nua af B'suach do is, mog s'Grantln ausschaung ois waradn d'Mingara unfreindle oda imma schlecht aufglegt.
s-259 'Ham S Eana oghengt?', frogd da Bolizisd.
s-260 Zweng maina brauchts ned woatn!
s-261 Zweng daina woat ma sicha ned so laung!
s-262 Gez ruig one maina waida!
s-263 Foada maina, hinta maina, links, rechts güt s ned.
s-264 D Muata sogt, es gejt irer guat.
s-265 Da Votter sogt, er hout garwat.
s-266 Da Votter sogt, er hejt garwat.
s-267 D Muater war ganga.
s-268 Da Votter hejt se gwundert.
s-269 D Muater essad.
s-270 D Muater dad essn.
s-271 DanS a wengal zammrucka?
s-272 I grejchad an Schwainsbroun.
s-273 On so om scheena Dog dad i long spozian geh.
s-274 Bei dem Ma do wua i gwies naarisch!
s-275 I geh hoam, weil i mei Suppn essn wui.
s-276 I geh hoam, mei Suppn z'essn.
s-277 I hob de Scheim gwischt, damid i mera sieg.
s-278 Dee hamd si gscheid vàda!
s-279 Do ham sà' si owa gscheid vàda!
s-280 Hosd às scha gmochd?
s-281 Hosdàs scha agruafa?
s-282 Mia foma Eana hoam; s is scha schbod!
s-283 Eana keen i!
s-284 Mir han unser sime gwen.
s-285 Mir han sim Lait gwen.
s-286 I sia an Mo, der wou a Kotz hout.
s-287 Da Mo, dean wou i a Kotz gschenkt ho.
s-288 Dou is a Mo, der wou a Kotz hout.
s-289 Dou is a Mo, der hout a Kotz.
s-290 Da Mo, deam sei Kotz oghaut is.
s-291 wejcha Ochs?
s-292 da wecha Ochs?
s-293 Jezz mechad i owa wissn, warum das d da higehst.
s-294 Jezz mechad i owa wissn, wega wos das s woant.
s-295 Jezz mechad i owa wissn, wia lang das des no dauat.
s-296 Siagst du de laungsaum foaradn Autos?
s-297 Ea kaun guad kocha.
s-298 Seine Rezepte san guad.
s-299 De guadn Kech san oiwai gfrogt.
s-300 Des is niat schlecht, owa nuniat guat
s-301 Des is gwis olt
s-302 I denk'ma, das des olt is, owa i woiss niat sicher, ob des olt is
s-303 Ge ins Haus aina

Text viewDownload CoNNL-U