Sentence view
Universal Dependencies - Telugu - MTG
Language | Telugu |
---|
Project | MTG |
---|
Corpus Part | dev |
---|
showing 101 - 200 of 131 • previous
ఎప్పుడూ షికారుకు వెళ్ళను .
s-101
1089
ఎప్పుడూ షికారుకు వెళ్ళను .
eppuḍū ṣikāruku veḷḷanu .
ఎందులోనూ నిన్ను మించిన స్త్రీని చూసి నువ్వు ఓర్చ లేవు .
s-102
1093
ఎందులోనూ నిన్ను మించిన స్త్రీని చూసి నువ్వు ఓర్చ లేవు .
eṁdulōnū ninnu miṁcina strīni cūsi nuvvu ōrca lēvu .
ఆ పిల్ల పెద్దగా ఏడుస్తున్నది .
s-103
1102
ఆ పిల్ల పెద్దగా ఏడుస్తున్నది .
ā pilla peddagā ēḍustunnadi .
ఆమెకి తెలుగు బాగా వచ్చు .
s-104
1103
ఆమెకి తెలుగు బాగా వచ్చు .
āmeki telugu bāgā vaccu .
మేము నూతి నీళ్ళు తాగం .
s-105
1131
మేము నూతి నీళ్ళు తాగం .
mēmu nūti nīḷḷu tāgaṁ .
మీ పేరు ఏమిటి ?
s-106
1135
మీ పేరు ఏమిటి ?
mī pēru ēmiṭi ?
రామయ్య అన్న .
s-107
1148
రామయ్య అన్న .
rāmayya anna .
మాకు ముగ్గురు పిల్లలు .
s-108
1151
మాకు ముగ్గురు పిల్లలు .
māku mugguru pillalu .
కమల పొడుగు .
s-109
1154
కమల పొడుగు .
kamala poḍugu .
ఆయన పెద్దమనిషి .
s-110
1157
ఆయన పెద్దమనిషి .
āyana peddamaniṣi .
ఆయనా మీరూ పెద్ద మనుషులు .
s-111
1159
ఆయనా మీరూ పెద్ద మనుషులు .
āyanā mīrū pedda manuṣulu .
అత్తమామలు .
s-112
1163
అత్తమామలు .
attamāmalu .
వాణ్ణి బళ్ళో వేస్తున్నారుట .
s-113
1175
వాణ్ణి బళ్ళో వేస్తున్నారుట .
vāṇṇi baḷḷō vēstunnāruṭa .
ఆయన గొప్పవాడు కాదు .
s-114
1196
ఆయన గొప్పవాడు కాదు .
āyana goppavāḍu kādu .
ఇంటికి వెళ్ళండి .
s-115
1198
ఇంటికి వెళ్ళండి .
iṁṭiki veḷḷaṁḍi .
ఆ వైపు వెళ్ళకండి .
s-116
1206
ఆ వైపు వెళ్ళకండి .
ā vaipu veḷḷakaṁḍi .
ఒక పాట పాడండి .
s-117
1213
ఒక పాట పాడండి .
oka pāṭa pāḍaṁḍi .
రాము పైసా ఖర్చు పెట్టడు .
s-118
1223
రాము పైసా ఖర్చు పెట్టడు .
rāmu paisā kharcu peṭṭaḍu .
నేను వాణ్ణి ఇంట్లో గానీ వీథిలో గానీ చూడ లేదు .
s-119
1226
నేను వాణ్ణి ఇంట్లో గానీ వీథిలో గానీ చూడ లేదు .
nēnu vāṇṇi iṁṭlō gānī vīthilō gānī cūḍa lēdu .
కోతి కిచకిచలాడినట్టు వినబడింది .
s-120
1228
కోతి కిచకిచలాడినట్టు వినబడింది .
kōti kicakicalāḍinaṭṭu vinabaḍiṁdi .
మీరు సినిమాకు వెళ్ళినట్టు తెలిసింది .
s-121
1230
మీరు సినిమాకు వెళ్ళినట్టు తెలిసింది .
mīru sinimāku veḷḷinaṭṭu telisiṁdi .
నీ పెళ్ళికి ఆవిడ రానట్టుంది .
s-122
1236
నీ పెళ్ళికి ఆవిడ రానట్టుంది .
nī peḷḷiki āviḍa rānaṭṭuṁdi .
పక్క ఇంటివాళ్ళు ఆమెకి ఒక రూపాయి అద్దె ఎక్కువ వచ్చేటట్టు మాట్లాడేరు .
s-123
1246
పక్క ఇంటివాళ్ళు ఆమెకి ఒక రూపాయి అద్దె ఎక్కువ వచ్చేటట్టు మాట్లాడేరు .
pakka iṁṭivāḷḷu āmeki oka rūpāyi adde ekkuva vaccēṭaṭṭu māṭlāḍēru .
మేం కొత్త ఇల్లు కడుతున్నాం .
s-124
1261
మేం కొత్త ఇల్లు కడుతున్నాం .
mēṁ kotta illu kaḍutunnāṁ .
అయితే రేపు వెళ్ళిపోవటం తప్పదన్న మాట !
s-125
1269
అయితే రేపు వెళ్ళిపోవటం తప్పదన్న మాట !
ayitē rēpu veḷḷipōvaṭaṁ tappadanna māṭa !
ఎవరితోనో మాట్లాడుతున్నాడు .
s-126
1275
ఎవరితోనో మాట్లాడుతున్నాడు .
evaritōnō māṭlāḍutunnāḍu .
ఎక్కడికో వెళ్ళేడు .
s-127
1277
ఎక్కడికో వెళ్ళేడు .
ekkaḍikō veḷḷēḍu .
ఎప్పుడూ ఎవరినీ కరవదే ! మిమ్మల్ని ఎలా కరిచిందోగాని !
s-128
1288
ఎప్పుడూ ఎవరినీ కరవదే ! మిమ్మల్ని ఎలా కరిచిందోగాని !
eppuḍū evarinī karavadē ! mimmalni elā kariciṁdōgāni !
ఎందరో కొందరు
s-129
1297
ఎందరో కొందరు
eṁdarō koṁdaru
వాళ్ళు పాట పాడటం లేదు .
s-130
1325
వాళ్ళు పాట పాడటం లేదు .
vāḷḷu pāṭa pāḍaṭaṁ lēdu .
ఆయన ప్రశ్న అడగటం లేదు .
s-131
1326
ఆయన ప్రశ్న అడగటం లేదు .
āyana praśna aḍagaṭaṁ lēdu .
Edit as list • Text view • Dependency trees