Dependency Tree

Universal Dependencies - Romanian - RRT

LanguageRomanian
ProjectRRT
Corpus Parttrain
AnnotationBarbu Mititelu, Verginica; Irimia, Elena; Perez, Cenel-Augusto; Ion, Radu; Simionescu, Radu; Popel, Martin

Select a sentence

s-1 (2) Dispozițiile alineatului (1) nu aduc atingere dreptului părților de a aplica dispozițiile relevante ale legislației lor fiscale contribuabililor care nu se află într-o situație identică în ceea ce privește domiciliul acestora.
s-2 Dispozițiile prezentului articol nu afectează în nici un fel dispozițiile articolelor 8, 28 și 33 și nu aduc atingere acestor articole.
s-3 Eroarea maximă admisă datorată factorilor de influență este cea specificată la punctul 2.1.
s-4 Anexele I și II, precum și protocolul privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal fac parte integrantă din prezentul acord.
s-5 Serviciile prefecturii lucrează în prezent pentru a extinde măsurile pe termen scurt la instalațiile industriale.
s-6 - mijloacele de transport despre care există motive întemeiate se considere au fost utilizate, sunt utilizate sau pot fi utilizate pentru operațiuni care constituie o încălcare a legislației vamale.
s-7 Text liber. Numele șantierului naval, orașul și țara unde s-a construit corpul navei.
s-8 (4) În cazul în care cererea nu îndeplinește condițiile formale menționate anterior, este posibil se ceară corectarea sau completarea acesteia; între timp, pot fi ordonate măsuri asigurătorii.
s-9 (4) Funcționarii uneia dintre părți, cu acordul celeilalte părți în cauză și în conformitate cu condițiile stabilite de aceasta din urmă, pot fi prezenți la anchetele efectuate pe teritoriul acesteia din urmă.
s-10 Controlul identității: se va compara cu certificatele și documentele originale.
s-11 După înființare, grupurile de lucru ad-hoc abordează în special probleme științifice și tehnice.
s-12 AG51. Următoarele exemple ilustrează aplicarea principiilor de derecunoaștere ale prezentului standard.
s-13 (2) Doar navele comunitare care dispun de o licență valabilă, emisă în conformitate cu prezentul protocol și cu formalitățile descrise în anexă, sunt autorizate practice pescuitul în zona de pescuit a statului Mauritius.
s-14 (4) Părțile iau măsurile necesare pentru a furniza navelor care folosesc porturile lor informații actualizate relevante în ceea ce privește obligațiile care decurg din Convenția MARPOL 73/78 și din legislația internă aplicabilă în acest domeniu.
s-15 Se recunoaște faptul Noua Zeelandă este indemnă de gândacul mic de stup.
s-16 (1) Compensația financiară menționată la articolul 6 din acord pentru perioada menționată anterior se stabilește la 487 500 EUR pe an.
s-17 Prezentul protocol și anexa la acesta intră în vigoare la data semnării.
s-18 (c) Autoritățile mauritiene transmit licențele Delegației Comisiei în Mauritius.
s-19 În cazul în care una dintre părți nu respectă obligațiile prevăzute la articolele de mai sus, cealaltă parte are dreptul denunțe prezentul acord prin comunicarea unei notificări cu o lună înainte.
s-20 (1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni de la data la care părțile și-au notificat reciproc încheierea procedurilor interne necesare în acest sens.
s-21 Navele autorizate practice pescuitul în apele statului Mauritius în cadrul prezentului acord comunică autorității mauritiene datele statistice cu privire la capturile lor, împreună cu o copie pentru Delegația Comisiei în Mauritius, în conformitate cu procedura prezentată în continuare.
s-22 (c) Susceptibilitate antimicrobiană care se testează pe izolate de salmonella zoonotică.
s-23 (2) Textul acordului, al anexelor și al protocoalelor se atașează la prezenta decizie.
s-24 Aspectul 3: Acțiunile susținute pentru acest aspect sunt selectate pe baza apelurilor pentru propuneri.
s-25 Textul acordului și cel al memorandumului de înțelegere se atașează la prezenta decizie.
s-26 (3) Normele din prezentul articol nu aduc nici un prejudiciu vreunei alte norme speciale convenite între părți și care se referă la sectoare specifice, în special transporturile, sau la produse specifice.
s-27 (1) Mărfurile originare din Republica Tadjikistan sunt importate în Comunitate fără nici o restricție cantitativă sau măsură cu efect echivalent, fără a aduce atingere dispozițiilor articolelor 8, 11 și 12 din prezentul acord.

Text viewDownload CoNNL-U