s-1
| (1) Consiliul ia act de intenția Comisiei de a-și orienta acțiunea în vederea atingerii obiectivelor prezentei acțiuni comune, după caz, prin intermediul măsurilor comunitare relevante. |
s-2
| 2. ȘEIMAN (SHEIMAN), VICTOR Vladimirovici, Șeful Administrației Prezidențiale din Belarus, născut la 26 mai 1958 în regiunea Grodno. |
s-3
| (1) Autoritatea solicitată comunică în scris autorității solicitante rezultatele anchetelor, însoțite de orice document, copie certificată și orice alt document relevant. |
s-4
| 4. NAUMOV, VLADIMIR Vladimïrovici, Ministru de Interne, născut în 1956. |
s-5
| (8) Ar trebui luate măsuri pentru ca persoanele juridice să poată fi trase la răspundere pentru infracțiunile menționate de prezenta decizie-cadru, săvârșite în interesul propriu. |
s-6
| (3) În perioada în care Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară finalizează evaluarea acestor substanțe ar trebui să fie permisă în continuare utilizarea lor pentru fabricarea produselor comercializate înainte de intrarea în vigoare a prezentei directive. |
s-7
| ― să anunțe o conferință de închidere care se va ține la sfârșitul inspecției. |
s-8
| ― aparatele și materialele utilizate nu deteriorează semnificativ sistemele de testare. |
s-9
| ― pentru sistemele automate datele obținute sub formă de grafice, înregistrări sau sub formă imprimată de la computer se consideră date primare și se arhivează. |
s-10
| Precizați cantitatea disponibilă în partea 1 din coloana 17 și cantitatea atribuită în partea 2. |
s-11
| 5. Abaterea de la planul studiului este o deviere nedeliberată de la acest plan, survenită după data începerii studiului. |
s-12
| Entitățile contractante nu pot recurge la acest sistem pentru a împiedica, restricționa sau denatura concurența. |
s-13
| (b) în cazul contractelor pe durată nedeterminată sau în cazul în care durata nu poate fi definită, valoarea lunară înmulțită cu 48. |
s-14
| (e) recomandă soluții destinate să contribuie la îndeplinirea obiectivelor prezentului acord. |
s-15
| (b) în cazul contractelor cu durată nedeterminată sau cu o durată mai mare de 48 luni: valoarea lunară înmulțită cu 48. |
s-16
| (b) să solicite încercări sau dovezi care ar dubla probele obiective deja disponibile. |
s-17
| (5) Autoritățile contractante continuă dialogul până când sunt în măsură să identifice soluția sau soluțiile, după caz după ce le-au comparat, care pot răspunde necesităților lor. |
s-18
| Debitul de suprasarcină este debitul cel mai mare la care apometrul funcționează în mod satisfăcător pentru o perioadă scurtă de timp, fără să se deterioreze. |
s-19
| (1) Indicați greutatea netă (kg) și cantitatea în unitatea menționată, dacă este diferită de greutatea netă. |
s-20
| Un dispozitiv montat pe un contor de gaz care convertește automat cantitatea măsurată în condiții de măsurare într-o cantitate în condiții de bază. |
s-21
| Condițiile specificate la care este convertită cantitatea de fluid măsurată. |
s-22
| Cantitatea măsurată se afișează în metri cubi sau în kilograme. |
s-23
| Un dispozitiv electronic de conversie trebuie să poată afișa toate informațiile relevante pentru măsurare fără echipamente suplimentare. |
s-24
| Un contor de energie electrică activă este un contor care măsoară energia electrică activă consumată într-un circuit. |
s-25
| Orice parte care ia o astfel de măsură informează despre aceasta Organizația Maritimă Internațională fie direct, fie prin intermediul Centrului regional. |
s-26
| Atunci când există riscuri previzibile ridicate legate de fulgere sau în cazul în care predomină rețelele de alimentare aeriene, trebuie să fie protejate caracteristicile metrologice ale contorului. |
s-27
| Energia electrică măsurată se afișează în kilowatt-ore, sau în megawatt-ore. |
s-28
| Condițiile specifice în care este convertită cantitatea de lichid măsurată în condițiile de măsurare. |
s-29
| Obs.: Indicația directă poate fi convertită într-o altă cantitate, utilizându-se un dispozitiv de conversie. |
s-30
| Un sistem de măsurare este considerat ca fiind interuptibil sau neinteruptibil atunci când fluxul de lichid poate / nu poate fi oprit rapid și cu ușurință. |
s-31
| ― un număr format din cinci cifre de la 00001 la 99999, consecutiv, alocat statului membru prevăzut pentru liberul de vamă. |
s-32
| Un instrument de cântărit cu funcționare automată care are un receptor de sarcină, dotat cu șine pentru transportul vehiculelor feroviare. |
s-33
| Măsurile construite din materiale ale căror dimensiuni se pot altera fizic când sunt supuse unui domeniu larg de umiditate relativă pot fi incluse numai în clasele II și III. |
s-34
| (6) Statele membre pot înăspri cerințele enunțate în prezentul articol sau pot prevedea cerințe suplimentare pentru agenții afiliați înmatriculați pe teritoriul lor. |
s-35
| Articole constituite din materii pirotehnice, construite cu scopul de a ilumina identifica, semnala sau avertiza. |
s-36
| (d) valoarea dobânzilor plătite, calculată în conformitate cu articolul 3. |
s-37
| (c) pentru a se menționa dacă și când o persoană înscrisă pe listă nu mai are acces la informații confidențiale. |
s-38
| Statele membre pot pretinde solicitanților plata taxelor de procesare a cererilor în conformitate cu prezenta directivă. |
s-39
| 3. Documentele de export sunt valabile în anul calendaristic în care sunt emise, conform rubricii nr. 3 din documentul de export. |
s-40
| Admiterea la această subpoziție fracționată se subordonează condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare adoptate în domeniu. |
s-41
| Statul membru (codul alfa-3 ISO) în care este înmatriculată nava pentru pescuit în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2371/2002. |
s-42
| - procentul informațiilor parțiale pentru fiecare componentă a venitului culeasă sau compilată la nivelul gospodăriei / persoanei. |
s-43
| (160) Industria comunitară nu a declarat nici o dificultate de a mobiliza capitaluri pentru activitățile sale și nici un element nu indică acest fapt. |
s-44
| Semnătura medicului veterinar sau, în cazul porturilor în care se manipulează numai pește, a agentului oficial desemnat, în conformitate cu Decizia 93/352/CE. |
s-45
| - să dispună orice altă măsură adecvată pentru a se asigura că întreprinderile implicate dizolvă concentrarea sau iau măsurile de restabilire a situației prevăzute în decizia sa. |
s-46
| ― Informarea consumatorului cu privire la noile norme privind marcarea ouălor și explicarea exhaustivă a semnificației codului imprimat pe ou. |
s-47
| (1) Liechtenstein păstrează 25% din venitul generat de reținerea de impozit în conformitate cu prezentul acord și transferă 75% din venit statului membru de reședință al beneficiarului efectiv. |
s-48
| ― Informarea cu privire la sistemele de producție a ouălor prin codul imprimat pe ou. |
s-49
| (8) Prezentul regulament nu restrânge drepturile operatorului de transport aerian de a pretinde compensații de la orice persoană, inclusiv părți terțe, în conformitate cu legislația aplicabilă. |
s-50
| (2) Fiecare parte adoptă deciziile necesare pentru a pune în aplicare prezentul acord, astfel cum se prevede la articolul 4, în conformitate cu propriile lor proceduri interne. |
s-51
| (2) Părțile pot identifica și dezvolta noi domenii de cooperare. |
s-52
| Ambele părți elaborează cât mai curând posibil principii de conduită în completarea acestor acorduri speciale. |
s-53
| (2) Ori de câte ori este cazul, una dintre părți se poate consulta cu cealaltă parte cu privire la orice aspecte pertinente pentru activitățile internaționale ale acesteia. |
s-54
| (2) În cazul tuturor activităților legate de mass-media, rolul fiecărei părți la prezentul acord este clar definit și indicat. |
s-55
| (1) Orice litigii care pot surveni între părți cu privire la modul de interpretare sau de aplicare a prezentului acord fac obiectul unor negocieri directe în cadrul secretariatului. |
s-56
| (5) Fiecare parte la litigiu ia măsurile necesare pentru a pune în aplicare deciziile arbitrilor. |
s-57
| Prezentul acord își încetează valabilitatea la expirarea perioadei de douăsprezece luni de la primirea notificării în scris trimise de una dintre părți către cealaltă parte. |
s-58
| (3) Prezentul acord rămâne în vigoare până în momentul în care este denunțat de către o parte contractantă. |
s-59
| (b) pentru a lua toate măsurile necesare în caz de incidente de poluare. |
s-60
| (4) Prezentul acord se modifică numai cu acordul scris al părților. |
s-61
| Secretarul Ministerului Afacerilor Externe din Bosnia și Herțegovina și secretarii generali ai Consiliului și ai Comisiei Europene supraveghează aplicarea prezentului acord. |
s-62
| Orice diferend dintre UE și Bosnia și Herțegovina rezultat din interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează prin negociere între părți. |
s-63
| (2) Prezentul acord poate fi revizuit, la cererea uneia dintre părți, în vederea modificării. |
s-64
| DREPT CARE SUBSEMNAȚII, autorizați în mod corespunzător, au semnat prezentul Acord. |
s-65
| V-aș fi recunoscător dacă ați confirma acordul Noii Zeelande față de aceste modificări ale anexei la acord. |
s-66
| Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. |
s-67
| 1 Produsele trebuie să fie complet eligibile pentru comerțul intracomunitar fără restricții, în afara cazului în care se indică altfel. |
s-68
| UE va analiza și comenta evaluarea riscului de SRRP efectuată de NZ. |
s-69
| (2) Personalul rămâne în întregime sub comanda deplină a autorităților naționale. |
s-70
| (c) persoana fizică acționează în numele altei persoane fizice care este beneficiarul efectiv și divulgă agentului de plată identitatea beneficiarului efectiv în cauză în conformitate cu articolul 3. |
s-71
| (2) În activitățile de cooperare, părțile ar trebui să ia în considerare, după caz, participarea autorităților locale, a organizațiilor neguvernamentale și a actorilor socio-economici. |
s-72
| 2 De la 1 ianuarie 2005, normele privind sănătatea animală din Directiva 72/462 continuă să se aplice numai importului de animale vii. |
s-73
| 1 Înlocuit de la 1 ianuarie 2006 cu Regulamentul (CE) nr. 853/2004 și Regulamentul (CE) nr. 854/2004. |
s-74
| 2 De la 1 ianuarie 2005, normele privind sănătatea animală din Directiva 72/462/CEE continuă să se aplice numai importului de animale vii. |
s-75
| Pentru produsele care nu beneficiază de sisteme de certificare, CE va evalua posibilitatea de a acorda echivalența. |
s-76
| 1 Înlocuit de la 1 ianuarie 2006 prin Regulamentul (CE) nr. 853/2004 și Regulamentul 854/2004. |
s-77
| 2 De la 1 ianuarie 2005, normele de sănătate animală din Directiva 72/462/CEE continuă să se aplice numai importului de animale vii. |
s-78
| Listele trebuie păstrate de autoritatea competentă a țării exportatoare și trebuie să fie ușor accesibile publicului. |
s-79
| Pentru comerțul din CE către NZ cu material seminal și embrioni de bovine (NZ va insera atestările). |
s-80
| (3) Părțile care au încheiat acorduri bilaterale sau multilaterale în cadrul prezentului protocol informează Centrul regional cu privire la respectivele acorduri, acesta comunicându-le, la rândul lui, celorlalte părți. |
s-81
| 4. statul în cauză poate garanta că entitatea publică respectivă nu va recurge la răscumpărare anticipată în cazul unei clauze de sumă brută. |
s-82
| Directiva 94/36/CE stabilește culorile care pot fi folosite pentru ștampilele sanitare. |
s-83
| Prezentul acord intră în vigoare la data la care părțile s-au notificat în scris cu privire la îndeplinirea procedurilor interne respective necesare în acest sens. |
s-84
| Părțile convin să examineze mijloacele de aplicare a normelor respective de concurență, în mod concertat, în cazul în care sunt afectate schimburile comerciale dintre părți. |
s-85
| Părțile cooperează pentru a promova o concurență deschisă în adjudecarea unor bunuri și servicii, în special prin intermediul cererilor de ofertă. |
s-86
| - regimul aplicat de Comunitate față de Republica Tadjikistan nu poate provoca nici o discriminare între resortisanții sau societățile tadjice. |
s-87
| (1) Fiecare dintre părți poate sesiza Comitetul mixt cu privire la orice litigiu referitor la aplicarea sau interpretarea prezentului acord. |
s-88
| (2) Comitetul mixt poate soluționa litigiile prin recomandări. |
s-89
| (1) Prezentul acord se aplică până la intrarea în vigoare a Acordului de parteneriat și de cooperare, parafat la 16 decembrie 2003. |
s-90
| (6) În cazul unui incident de poluare, informațiile colectate în conformitate cu alineatele (1), (3) și (4) sunt comunicate Centrului regional. |
s-91
| Prezentul acord se aprobă de către părți în conformitate cu procedurile care le sunt specifice. |
s-92
| (d) suma plătită cu titlu de dobândă, calculată în conformitate cu articolul 3. |
s-93
| Prezentul acord intră în vigoare în prima zi din a doua lună următoare datei la care părțile contractante notifică îndeplinirea procedurilor menționate la primul paragraf. |
s-94
| Anexa II: Convențiile referitoare la proprietatea intelectuală, industrială și comercială menționate la articolul 15 [articolul 39 alineatul (1), APC Tadjikistan]. |
s-95
| 3. Certificatul de conformitate pentru producția în serie, pe baza căruia se eliberează certificatul național de conformitate, este recunoscut de toate țările CSI. |
s-96
| 4. Există un sistem special de plăți curente cu toate statele CSI. |
s-97
| (e) 'operațiune care încalcă legislația vamală': orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislației vamale. |
s-98
| (3) Cererile sunt redactate într-o limbă oficială a autorității solicitate sau într-o limbă acceptabilă pentru această autoritate. |
s-99
| (1) Autoritatea solicitată comunică rezultatele anchetelor autorității solicitante sub forma unor documente, copii certificate de documente, rapoarte și texte similare. |
s-100
| (2) Documentele prevăzute la alineatul (1) pot fi înlocuite cu informații pe suport electronic, date sub orice formă și în același scop. |