Dependency Tree

Universal Dependencies - Old East Slavic - TOROT

LanguageOld East Slavic
ProjectTOROT
Corpus Partdev
AnnotationEckhoff, Hanne

Select a sentence

Showing 1 - 100 of 3061 • previousnext

s-1 в бедери же бых д҃ мсца
s-2 и свѣщах꙽ сѧ съ индѣꙗны поити к первоти
s-3 то их ерслмъ
s-4 а по бесерменьскыи мѧгъкат дѣ их бѹтхана
s-5 там꙽ же поидох съ индѣꙗны да бѹдѹтханы мсць
s-6 и торгѹ бѹтьханы е҃ дн҃и
s-7 а бѹтхана же велми велика есть с пол твѣри камена
s-8 да резаны по неи дѣꙗниѧ бѹтовыѧ около еꙗ всеѧ
s-9 ві҃ рѣзано вѣнцевъ какъ бѹтъ чюдеса творил какъ сѧ имъ ꙗвлѧлъ многыми ѡбразы
s-10 первое члв҃ческым ѡбразомъ ꙗвлѧл сѧ
s-11 дрѹгое члк҃ъ а носъ слоновъ
s-12 третье члк҃ъ а виденье ѡбезьанино
s-13 в четвертые чл҃къ а ѡбразомъ лютаго звѣрѧ
s-14 ꙗвлѧл сѧ имъ все съ хвостом
s-15 а вырезанъ на камени
s-16 а хвостъ черезъ него сажень
s-17 к бѹханѹ же съеждает сѧ всѧ страна индѣискаа на чюдо бѹтово
s-18 да бѹтханы бреют сѧ старыѧ жонкы и дѣвки
s-19 а бреють на собѣ всѣ волосы и бороды и головы
s-20 да поидѹть к бѹтханѹ
s-21 да со всѧкыѧ головы емлють по двѣ шекшени пошлини на бѹта
s-22 а с конеи по четыре фѹты
s-23 а съѣж꙽щает сѧ к бѹханѹ всѣхъ людеи
s-24 бысть азаръ лекъ вах꙽тъ башетъ сат азаре лекъ
s-25 в бѹханѣ же бѹт вырѣзанъ ис камени велми великъ
s-26 да хвостъ ѹ него черезъ него
s-27 да рѹкѹ правꙋю поднѧлъ высоко
s-28 да простеръ акы ѹстьꙗнъ цр҃ь цр҃ѧградскы
s-29 а в левои рѹцѣ ѹ него копїе
s-30 а на немъ нѣтъ ничево
s-31 а гѫзно него ѡбѧзано ширинкою
s-32 а виденье ѡбезьꙗнино
s-33 а иныѧ бѹты нагы
s-34 нѣтъ ничево кот ачюк
s-35 а жонкы бѹтавы нагы
s-36 вырезаны и с꙽ соромомъ и з꙽ дѣт꙽ми
s-37 а перет бꙋтом꙽ же стоитъ волъ велми великъ
s-38 а вырезанъ ис камени ис чернаго
s-39 а всь позолочен
s-40 а цѣлѹють его в копыто
s-41 а сыплют на него цвѣты
s-42 и на ѡбѹта сыплют цвѣты
s-43 индѣѧне же не ꙗдѧт никоторого мѧса ни ꙗловичины ни боранины ни кѹрѧтины пи рыбы ли свинины
s-44 а свинеи ж ѹ них велми много
s-45 а ꙗдѧт же дн҃емъ двожды
s-46 а ночи не ꙗдѧть
s-47 а вина не пиють ни сыдны
s-48 а с бесермены не пїють ни ꙗдѧть
s-49 а ѣства же их плоха
s-50 а ѡдинъ съ дним ни пїеть ни ѧстъ ни съ женою
s-51 а ѧдѧт брынець да кичири с маслом
s-52 да травы розныѧ ꙗдѧт
s-53 все рѹкою правою
s-54 а левою не приимет сѧ ни за что
s-55 а ножа не держать
s-56 а лъжици не знають
s-57 а на дорозѣ кто же собѣ варит кашꙋ
s-58 а ѹ всѧкого по горньцꙋ
s-59 а ѿ бесермѧн скрыют сѧ чтобы не посмотрилъ ни в горнець ни вь ꙗствꙋ
s-60 а посмотрил бесермениниъ на ѣствѫ ї ѡн не ѧстъ
s-61 а ꙗдѧть иные
s-62 покрывают сѧ платомъ чтобы никто не вѣдѣлъ ег
s-63 а намазъ же их на востокъ пѹ рьскы
s-64 ѡбе рѹкы подымають высоко
s-65 да кладѹть на тѣмѧ
s-66 да ложат сѧ ниць на земли
s-67 да все сѧ истѧгнеть по земли
s-68 то их поклоны
s-69 а ѧсти же садѧт сѧ и ни омывають рѹкы да и ногы да и ротъ пополаскывають
s-70 а бѹтѹханы же их без двереи
s-71 а ставлены на востокъ
s-72 а бѹты стоꙗтъ на востокъ
s-73 а кто ѹ нихъ ѹмреть и ни тѣх ж꙽гѹт
s-74 да пепел сыплють на водѹ
s-75 а ѹ жены дитѧ родит сѧ ино бабить мѹжь
s-76 а имѧ сн҃ѹ даеть ѡц҃ь
s-77 а дочери мати
s-78 а добровтра ѹ них нѣтъ
s-79 а сорома не знають
s-80 или пришел и ны сѧ кланѧють по чернечьскы
s-81 ѡбе рѹкы дотычють до земли
s-82 а не говорить ничево
s-83 к первотѣ же ѧ꙽здѧть ѡ великомъ заговѣине къ своемѹ братѹ
s-84 тотъ их їерслмъ
s-85 а по бесерменьскыи мѧкъка
s-86 а по рѹскы ерслмъ
s-87 а по индѣискыи парватъ
s-88 а съѣж꙽дают сѧ всѣ нагы
s-89 только на гѹзне платъ
s-90 а жонкы всѣ нагы
s-91 толко на гꙋзне фота
s-92 а иныѧ в фотах
s-93 да на шиꙗх жем꙽чюгъ
s-94 много ꙗхонтовъ
s-95 да на рѹкахъ ѡбрѹчи да перстьни златы
s-96 ѡл꙽ло ѡакъ
s-97 а внѹтрь к бѹт꙽ханѹ ѧздѧть на волех
s-98 да ѹ вола рога ѡкованы мѣдью
s-99 да на шие колоколцевъ т҃
s-100 да копыта подкованы

Text viewDownload CoNNL-U