Dependency Tree

Universal Dependencies - Old East Slavic - Ruthenian

LanguageOld East Slavic
ProjectRuthenian
Corpus Parttest
AnnotationLyashevskaya, Olga; Sitchinava, Dmitri; Shvedova, Maria

Select a sentence

s-1 А се мы, полочан(е), вси добрыи люд(и) и мал(ы)и, надѣючес(ѧ) на Б(ог)ъ, св(ѧ)т(о)го Софеѧ м(и)л(о)сть и кнѧз(ѧ) великог(о) Витовта здровье, хочем с тобою, кнѧж(е) местерю, любовь держат(и) и с твоею брат(ь)ею, со всеми ридели.
s-2 Також хочем с вам(и), ризькии ратьмѧне, и со всем(и) ризькии купьци, межи себе приѧзньство держат(и) и любовь на обѣ сторон(е) крѣпко.
s-3 Вам нашег(о) полочан стереч(и) как своего брат(а) немчина оу Ризе.
s-4 А нам, полочаном, вашег(о) немцин(а) также по тому ж стереч(и) оу Полотьсце.
s-5 А торговат(и) по старом(у) закону всѧкую торговлю, купит(и), продат(и).
s-6 Купит(и) вам, немцем, оу нас оу Полотьсце немецьком(у) купьцю полъберьковьска воску, полътысѧчи белкы.
s-7 А торговат(и) немецьком(у) купьцю с гостем Литовьское земли доброволно.
s-8 А с новъгородци немецьком(у) купьцю торговат(и), а промеж има ходит(и) нашему полочанин(у), занеже нас новьгородци не пустѧт оу Немечькии дворъ торговати без своего новьгородца.
s-9 А съ с москвич(и) торговати вашим немьцем.
s-10 Также нашему полочанин(у) межи ими ходит(и), торговат(и), занеже на нас квич(и) тамьгу емлют(ь).
s-11 А восковыи весъ держат(и) по старому закону, што же наш берьковескъ восковыи болши вашег(о) берьковьска полупудом ризьког(о) весу.
s-12 А серебрыныи весы ризькии держат(и) болши полочькиих весов серебрыных полузолотником.
s-13 А соль весит(и) пудным ременем.
s-14 А берковескъ солоныи оучинит(и) оу восковыи берьковьскъ.
s-15 А белка купит(и), а наметъ дават(и), а оу дворъ не имат(и).
s-16 А мимо город(а) Польтескъ немецьком(у) купьцю не ходит(и), торговат(и) немьцем оу Полотьсце.
s-17 А малое вам торгование купит(и) оу Полотьсце по розничи.
s-18 А корьчмы вам оу нас оу Полотсце не держат(и).
s-19 А весцем нашим и вашим кр(е)сты целоват(и), што же имъ право весит(и) на обѣ сторон(е).
s-20 А кони намъ оу вас оу Ризе купит(и), на чемъ оу верхъ ехат(и), а ѡт ногъ не имат(и).
s-21 А извинитсѧ нашь полочанин оу Ризе, ино его немьцем оу Ризе не казнит(и), ѡтпустити его оу верхъ, ино его тамъ свои полочан(е) казнѧт(ь).
s-22 А извинитьс(ѧ) немьцинъ оу Полотьсце, ино его полочаном не казнит(и) оу Полотьсце, пустит(и) его оу Ригу, ино его свои там судѧт(ь) по своему праву.
s-23 А рубежа не чинит(и), знати истьцю истьца, а торговьцю приехат(и), ѡт(ъ)ехат(и) ч(и)сто на обѣ стороне.
s-24 А томъ есме къ вам послали свои добрыи люд(и) чесныи, к тобе, кнѧж(е) местерю, и къ всем риделемъ, и къ всем ратьмѧномъ, и къ всем купьцем ризькиим, што вам дат(и) правда нашему послу ч(и)сто, безъ всѧкоѧ хитрости.
s-25 А наш посолъ вамъ дасть ч(и)сто правду безъ всѧкоѧ хитрости нашимъ правомъ.
s-26 А старыму делу, што сѧ оучинил(о) межи себе, того не поминат(и) и вам, и ни нам, на обѣ стороне.
s-27 А писана быс(ть) грамот(а) си в лѣт(о) 6000-ное сотное 13 , м(есе)ца юнѧ въ д(е)нь нед(е)лныи 21 д(е)нь, на пѧмѧт(ь) с(вя)т(о)го м(у)ч(е)н(и)ка Оульяна.

Text viewDownload CoNNL-U