Dependency Tree

Universal Dependencies - Belarusian - HSE

LanguageBelarusian
ProjectHSE
Corpus Parttrain
AnnotationLyashevskaya, Olga; Peljak-Łapińska, Angelika; Petrova, Daria; Shishkina, Yana

Select a sentence

Showing 1 - 100 of 200 • previousnext

s-1 Паўднёвая Карэя хоча інвеставаць у беларускую эканоміку
s-2 Найбуйнейшая юрыдычная карпарацыя Паўднёвай Карэі Daeryook & Aju Internatonal Law Firm зацікавілася інвестыцыйнымі магчымасцямі эканомікі Беларусі.
s-3 У ходзе візіту беларускай дэлегацыі ў Сеул 16 сакавіка кампанія падпісала мемарандум аб узаемаразуменні з Нацыянальным агенцтвам інвестыцый і прыватызацыі Беларусі.
s-4 Як растлумачылі Тэлеграфу ў міністэрстве эканомікі Беларусі, адным з прыярытэтных напрамкаў работы Daeryook & Aju Internatonal Law Firm з'яўляецца юрыдычнае суправаджэнне замежнай экспансіі карэйскага бізнэсу.
s-5 'Эксперты кампаніі валодаюць вялікім вопытам угодаў з удзелам карэйскага капіталу па стварэнні сумесных прадпрыемстваў, энергетычных праектау, праектнага фінансавання.
s-6 Акрамя цэнтральнага офіса ў Сеуле, Daeryook & Aju Internatonal Law Firm мае свае прадстаўніцтвы ў Еўрасаюзе, Кітаі, Расіі і ЗША', -- распавялі ў мінэканомікі.
s-7 Паводле дасягнутых дамоўленасцяў, Нацыянальнае агенцтва інвестыцый і прыватызацыі Беларусі і Daeryook & Aju Internatonal Law Firm маюць намер праводзіць двухбаковыя кансультацыі і абмен інфармацыяй з мэтай вывучэння магчымасцяў прыцягнення прамых замежных інвестыцый у Беларусь.
s-8 Як распавялі ў міністэрстве эканомікі, у рамках цяперашняга візіту ў Сеул дырэктар Нацыянальнага агенцтва інвестыцый і прыватызацыі Дзмітры Клеўжыц прэзентаваў інвестыцыйныя магчымасці Беларусі і правёў перамовы з намеснікам міністра інтэлектуальнай эканомікі Рэспублікі Карэя Мун Чжэ До, віцэ-прэзідэнтам Карэйскага агенцтва па прасоўванні гандлю і інвестыцый (KOTRA) О Сон Гынам і радам мясцовых бізнэсоўцаў.
s-9 Бакі абмеркавалі перспектывы інвестсупрацоўніцтва Беларусі з карэйскімі кампаніямі ў сферах транспартнай інфраструктуры, нафтахіміі, машынабудавання, фармацэўтыкі і медыцыны.
s-10 У Рэчыцы п'яны мужчына гуляў па лёдзе ў трусах і патануў
s-11 Жыхар Рэчыцы, які адпачываў 18 сакавіка з кампаніяй на беразе Бярэзіны, праваліўся пад лёд і патануў.
s-12 Ён шмат выпіў, распрануўся да трусоў і пайшоў па тонкім лёдзе, не рэагуючы на просьбы сяброў вярнуцца.
s-13 Лёд пад мужчынам праламаўся, ён імгненна пайшоў пад ваду.
s-14 Чацвёра сяброў не змаглі яго выратаваць.
s-15 Як адзначыў прадстаўнік УУС Гомельскага аблвыканкама Анатоль Васільеў, аналіз няшчасных выпадкаў у рэк і вадаёмаў, якія адбыліся ў гэтым годзе, паказаў, што большасць патанулых былі ў стане алкагольнага ап'янення.
s-16 Таму яны не аддавалі справаздачы ў сваіх дзеяннях і не маглі рэальна ацаніць небяспеку і разлічыць свае сілы ў крытычнай сітуацыі, сказаў ён.
s-17 У сувязі з гэтым ва УУС Гомельскага аблвыканкама нагадалі, што распіванне алкаголю або з'яўленне ў грамадскім месцы ў п'яным выглядзе, у тым ліку і ў месцах адпачынку ля вадаёмаў, з'яўляецца адміністрацыйным правапарушэннем і цягне пакаранне штрафам да васьмі базавых велічынь.
s-18 Акрамя таго, купанне дазволена толькі ў спецыяльна адведзеных і абсталяваных месцах.
s-19 Як перадаваў Тэлеграф, у Лепельскім раёне ў рацэ 6 сакавіка патанула шасцігадовая дзяўчынка, якая пайшла да вадаёма гуляць разам з сяброўкай.
s-20 Чэшская перакладчыца: я не веру ў патрыятызм без роднай мовы
s-21 Ужо месяц, як на Тэлеграфе існуе рубрыка, прымеркаваная да Міжнароднага дня роднай мовы, удзельнікамі якога з'яўляюцца грамадзяне іншых краін, якія адмыслова і самастойна вывучылі беларускую мову.
s-22 Сёння вашай увазе мы прапануем інтэрв'ю чэшскай перакладчыцы, арнітолага Святланы Уранавай (Světlana Vránová).
s-23 Telegraf.by: Чым вас зацікавіла беларуская мова?
s-24 Уранава: Першае, што мяне зацікавіла, было тое, што я яе нідзе не чула.
s-25 Я прыехала ўпершыню ў Беларусь і паўсюль чула толькі расейскую.
s-26 Гэта было вельмі дзіўна, і мне гэта не падабалася.
s-27 Другое, чым яна мяне зацікавіла, было тое, што я магла адразу ўсё разумець.
s-28 Калі я ўрэшце сустрэла беларускамоўных людзей, у мяне не было ніякіх праблемаў іх разумець.
s-29 І трэцяе, што я заўважыла з вялікім здзіўленнем, было тое, як шмат у чым беларуская мова падобная да польскай!
s-30 Я вельмі добра ведаю расейскую, але таксама і польскую мову.
s-31 Раней я чула (а на самой справе, сустракаюся з гэтым меркаваннем пастаянна), што беларуская мова -- гэта такая дзіўная расейская.
s-32 Але, на мой погляд, калі ўжо казаць, што яна дзіўная (але я яе дзіўнай зусім не лічу!), то яна хутчэй дзіўная польская.
s-33 Telegraf.by: Чаму вы вырашылі вывучаць беларускую мову?
s-34 Вранава: Беларусы мне расказвалі аб сваёй слаўнай гісторыі.
s-35 Расказвалі таксама пра крыўды, выкліканыя рускімі.
s-36 Гаварылі, што рускія скралі ў беларусаў гісторыю, культуру, рэлігію, мову, частку краіны...
s-37 Гаварылі, што яны вельмі добра разумеюць, як сябе адчувалі чэхі пасля 1968 году, таму што Беларусь знаходзіцца пад пастаяннай акупацыяй.
s-38 Для мяне гэта ўсё было вельмі цікава, але я не магла зразумець, чаму яны мне пра ўсё гэта кажуць на мове сваіх, як яны гавораць, ворагаў?
s-39 Калі я іх запытвала, чаму яны гавораць, што любяць сваю краіну, шануюць гісторыю, не любяць рускіх -- але размаўляюць па-расейску, а не па-беларуску, я чула вельмі дзіўныя адказы: гэта ўжо немагчыма...
s-40 Задоўга працягваецца русіфікацыя...
s-41 Сёння ніхто ўжо не размаўляе на беларускай мове, трэба з гэтым прымірыцца...
s-42 Мова не важная, важна адчуваць сабе беларусам...
s-43 У школе нас беларускай вучаць замала...
s-44 Я не магла з гэтым пагадзіцца.
s-45 Я не веру ў патрыятызм без роднай мовы, не веру ў адраджэнне нацыі з замежнай мовай і не веру ў тое, што чалавек, які атрымаў хоць нейкія асновы беларускай мовы ў школе, не можа размаўляць па-беларуску, калі хоча.
s-46 Я перакананая, што кожны беларус можа ў любы момант прыняць рашэнне і пачаць размаўляць па-беларуску.
s-47 Думаю, што правільны адказ тут не гэта немагчыма, але нам не хочаца.
s-48 Ну, і таму я вырашыла вывучыць вашую мову.
s-49 Каб паказаць, што нават за мяжой, нават іншаземец, які не мае ніякіх асноваў са школы, можа навучыцца.
s-50 Калі я была другі раз у Беларусі, я сказала, што наступным разам я буду размаўляць ужо толькі па-беларуску.
s-51 А калі беларусы не будуць мяне разумець, гэта іх праблема.
s-52 Навучылася я даволі хутка -- менш чым за два гады.
s-53 Вучылася толькі самастойна, чытаючы Біблію ў беларускім перакладзе, слухаючы Свабоду, гледзячы Белсат...
s-54 Вельмі шмат я вучуся праз ліставанне са сваімі беларускімі сябрамі.
s-55 У мяне ёсць супрацьлеглая праблема, якая, як правіла, бывае з замежнай мовай: я магу цалкам без праблемаў чытаць, разумеючы практычна ўсё, магу даволі без праблемаў пісаць -- але маю праблему з размоўнаю мовай.
s-56 Таму што, на жаль, у большасці няма з кім практыкавацца.
s-57 Telegraf.by: Як вы ацэньваеце моўную сітуацыю ў Беларусі?
s-58 Вранава: На жаль, я бываю ў Беларусі нячаста і не ведаю дакладную сітуацыю.
s-59 Вельмі шмат маіх сяброў беларускую ведаюць і многія ёй карыстаюцца.
s-60 Іншыя, хоць па-беларуску не размаўляюць, вельмі добра ведаюць, што гэта ненармальна, нядобра і трэба гэта змяніць.
s-61 Я ведаю прынамсі трох чалавекаў, якіх мне атрымалася натхніць, і яны сапраўды пачалі карыстацца беларускай.
s-62 Мне здаецца, што сітуацыя ў вас нагадвае сітуацыю ў Чэхіі ў пачатку XIX стагоддзя.
s-63 Тады ў нас амаль увесь народ размаўляў па-нямецку, чэшская мова лічылася вульгарнай, прымітыўнай, школы былі нямецкія, па-нямецку друкаваліся кнігі і газеты, па-нямецку прапаведвалі ў цэрквах...
s-64 Усё паказвала на тое, што чэшская мова мёртвая і ўжо не можа вярнуцца.
s-65 Як гэта скончылася, можаце бачыць.
s-66 Мы жывыя і мова жывая.
s-67 З’явілася група інтэлектуалаў, чыя дзейнасць распаліла пажар нацыянальнага адраджэння.
s-68 Раптам аказалася, што мёртвая мова зусім не такая ўжо і мёртвая!
s-69 На працягу некалькі гадоў сітуацыя зусім змянілася: калі раней была сорамна размаўляць па-чэшску, цяпер усе, хто хацелі сябе лічыць важнай персонай, размаўлялі па-чэшску.
s-70 Чэшская мова ды чэшскі дух ніколі не спынялі сваё існаванне.
s-71 Толькі на некаторы час заснулі і чакалі лепшых часоў.
s-72 І мне здаецца, што ў вас тая ж сітуацыя.
s-73 Беларуская мова і беларускі дух вогуле не такія мёртвыя, як можа падавацца.
s-74 Думаю, што дачакаемся часу, калі яны раптам прачнуцца.
s-75 Telegraf.by: Якой вы бачыце будучыню беларускай мовы?
s-76 Вранава: Часткова я адказала раней.
s-77 Я цалкам упэўнена, што беларуская мова зноў загучыць у беларускім народзе.
s-78 Да сваіх сяброў я гавару: зараз час падрыхтавацца.
s-79 Калі зменіцца сітуацыя ў краіне, і гэта можа здарыцца ўжо заўтра..., беларуская мова зноў атрымае свой гонар і ты будзеш шкадаваць, што яе не ведаеш добра.
s-80 Вучыся зараз.
s-81 Прымі рашэнне і пачні гаварыць!
s-82 Знешні доўг Беларусі будуць вымяраць па метадалогіі МВФ
s-83 Беларускія ўлады маюць намер прывесці паказчыкі па вонкавым абавязку ў адпаведнасць з метадалогіяй Міжнароднага валютнага фонду.
s-84 Адпаведныя прапановы ў першым паўгоддзі 2012 падрыхтуюць мінэканомікі, мінфін і Нацыянальны банк.
s-85 Пра гэта гаворыцца ў сумеснай пастанове Савета міністраў і Нацыянальнага банка Беларусі 223/7 ад 12 сакавіка.
s-86 Згодна з дакументам, мінэканомікі, Нацбанк і мінфін будуць пастаянна прыцягваць міжнародныя фінансавыя арганізацыі для аналізу сістэмы кіравання валавым знешнім доўгам (ВВД) і вызначэння далейшых напрамкаў яе ўдасканалення.
s-87 Раней яны ажыццяўлялі гэта шляхам арганізацыі працы місій міжнародных фінансавых арганізацый, паведамілі ў Саўміне.
s-88 Пастанова таксама прадугледжвае распрацоўку мінэканомікі, Нацбанкам, МЗС і мінфінам парадку ўліку і ўзгаднення прыцягнення знешніх пазык арганізацыямі з доляй дзяржавы ў статутным фондзе.
s-89 Свае прапановы яны павінны накіраваць ва ўрад Беларусі.
s-90 Акрамя гэтага, мінфін арганізуе ўлік знешніх пазык, прыцягнутых пад гарантыі ўрада Беларусі, падаючы адпаведную інфармацыю ў мінэканомікі.
s-91 Нацбанк праводзіць аналіз знешняга доўгу банкаўскага сектара.
s-92 План мерапрыемстваў па рэалізацыі Канцэпцыі кіравання валавым знешнім доўгам Беларусі таксама прадугледжвае складанне справаздачы аб ВВД і падрыхтоўку прагнозу аб маючых адбыцца плацяжах па пагашэнні і абслугоўванні знешняга доўгу ў разрэзе сектараў эканомікі; падрыхтоўку і накіраванне ў Саўмін і Нацбанк Беларусі аналітычнай запіскі аб стане ВВД з ацэнкай паказчыкаў эканамічнай бяспекі па пытаннях ВВД краіны; інфармаванне замежных інвестараў аб макраэканамічнай сітуацыі ў Беларусі, у тым ліку інфармацыю аб стане ВВД; павышэнне інфармаванасці кіраўнікоў прадпрыемстваў рэальнага сектара аб эфектыўных стратэгіях кіравання знешнім доўгам, магчымых інструментах мінімізацыі рызык знешніх пазык.
s-93 Акрамя таго, план уключае разгляд у бягучым годзе магчымасці вылучэння ў сістэме аналізу знешніх абавязацельстваў арганізацый з пераважнай доляй дзяржуласнасці, распрацоўку ў 2012-2013 гадах прапаноў аб формах статыстычнай справаздачнасці па ўліку ВВД ў частцы іншых сектараў для павышэння якасці аналізу ВВД Беларусі і кіравання ім, ўдасканаленне ў 2011-2012 гадах сістэмы індыкатараў паказчыкаў ВВД з улікам нацыянальных асаблівасцяў, распрацоўку дыферэнцыраваных узроўняў іх крытычнасці з улікам палітыкі сацыяльна-эканамічнага развіцця краіны.
s-94 Сіноптыкі не прагназуюць анамальнага красавіка
s-95 Паводле прагнозаў беларускіх сіноптыкаў, цяперашні красавік не прынясе анамальнага надвор'я, а будзе трымацца ў межах кліматычнай нормы.
s-96 Начальнік аддзела метэаралагічных прагнозаў Рэспубліканскага гідраметэацэнтра Святлана Рыбакова 20 сакавіка распавяла, што тэмпература ў красавіку складзе ў сярэднім 5,8°С, а колькасць ападкаў будзе ў межах сярэдніх шматгадовых значэнняў -- каля 44 міліметраў.
s-97 Згодна з прагнозам Гідраметцэнтра Расіі, першая палова красавіка парадуе беларусаў цёплай (пераважна без ападкаў) надвор'ем.
s-98 Начная тэмпература ў сярэднім складзе каля 0 °С, днём паветра прагрэецца да +8 .. +13°С.
s-99 Пэўнае пахаладанне сіноптыкі прагназуюць у 20-х датах красавіка.
s-100 У канцы месяца ў Беларусі магчымыя ападкі, у тым ліку, мокры снег, перадае БелаПАН.

Text viewDownload CoNNL-U