s-402
| Det blev ingenting kvar i lokalen utom hon och jag, hon och jag hypnotiserade av varandra, oförmögna att tala på grund av vinden. |
s-403
| Hon såg på klockan. |
s-404
| 'Bor du här?' |
s-405
| 'Nej. Jag bor i New York. |
s-406
| Jag arbetar på The Institute for Advanced Studies. |
s-407
| Jag kom hit för att möta...' |
s-408
| Legenden berättar att Zeus åtrådde en titan vid namn Metis och till slut lyckades befrukta henne. |
s-409
| Ett orakel berättade för Zeus att barnet skulle bli en flicka men om Metis återigen skulle bli havande skulle hon föda en pojke som skulle störta Zeus, på samma sätt som Zeus hade avsatt sin egen far, Kronos. |
s-410
| I sin fruktan smekte och smickrade Zeus Metis tills hon kom tillräckligt nära för att kyssa honom av egen fri vilja. |
s-411
| Han slukade henne. |
s-412
| 'Jag ska lära dig', sa hon. |
s-413
| När dagarna var gyllene och gröna såg hela huset ut som om det svävade. |
s-414
| Far trivdes med sitt arbete, mor trivdes med sitt hem och sina barn. |
s-415
| Jag minns inte i exakt vilket ögonblick som förmörkelsen inträdde, bara att kylan sakta smög sig in och det gyllene ljuset försvagades från gult till blekgult till blekt. |
s-416
| Dock minns jag att far kände sig lurad. |
s-417
| Hans lön räckte inte till, hans bonus räckte inte till, stimulansen var klen och hans bedrifter inte ordentligt uppmärksammade. |
s-418
| Sådana saker sa han till mor, jag hörde honom, men till mig sa han, stående vid soluret: 'Jag är fyrtioett och havet håller på att dö.' |
s-419
| Han förde fingret fram och tillbaka över Tiden med huvan. |
s-420
| När han kom hem var han inte väntad av min mor. |
s-421
| Hans sekreterare hade inte ringt det samtal hon hade fått instruktioner om. |
s-422
| Mor låg i badet, med bubblor upp till halsen och min farmor satt på pallen bredvid och läste högt ur Bibeln. |
s-423
| Detta var deras sedvanliga samvarotid och eftersom de inte hade så mycket gemensamt och än mindre att prata om hade de kommit på denna lyckade idé om andlig förkovran. |
s-424
| Mor lyssnade aldrig på vad farmor läste, men hon kände att hon gjorde sin plikt inför släkten och Gud och det besparade henne besväret att gå i kyrkan. |
s-425
| Min farmor, som var fast övertygad anhängare av Guds ord, fann större nöje i denna stund än någon annan under hela veckan, inklusive torsdag eftermiddag klockan två då hon kvitterade ut sin pension. |
s-426
| Medan hon berättade historien glömde hon mig. |
s-427
| Jag hade börjat som en motståndare, övergått till att bli publik och tycktes nu bara vara rampljus. |
s-428
| Scenen var hennes och om hon uppträdde för någon så var det för sig själv. |
s-429
| Och som aktris var hon mycket bra: hon gick över till jiddisch, till italienska, till tyska, betonade och gestikulerade, än förvandlade hon sig till en grupp åldrade judar, än var hon en rädd liten pojke. |
s-430
| Jag blev tvungen att lägga av mina reservationer och min ovilja. |
s-431
| När hon härmade hästen som för var basunstöt frustade 'Huj!' var jag tillbaka hos farmor, tillbaka i mina veckobesök där, tillbaka hos de befängda tofflorna, det enorma hellånga förklädet med fickorna putande av Polo minttabletter och en sliten Bibel. |
s-432
| 'Jomän', sa Oljestället. |
s-433
| Hon syntes inte till. |
s-434
| Baren var ett schackbräde av par som manövrerade sina martinis och kypare som bar krombrickor högt uppe i luften. |
s-435
| Jag rörde mig i en svart springares räta vinklar över linjerna, men utöver några uppskattande affärsmän fanns det ingen där som verkade intresserad av mig. |
s-436
| Han tänkte absolut inte bedriva sodomi med sin egen hustru. |
s-437
| I stället begav han sig till New York. |
s-438
| Allt eftersom hans värld mörknade lade sig skuggorna över vårt hus. |