Dependency Tree

Universal Dependencies - Swedish - LinES

LanguageSwedish
ProjectLinES
Corpus Parttrain
AnnotationAhrenberg, Lars

Select a sentence

Showing 106 - 205 of 362 • previousnext

s-106 'Men de är glada, och varma och naturliga.
s-107 Jag älskar deras kläder.
s-108 Kan du inte skaffa dig en sån där vacker hatt?'
s-109 'Jag vet inte om de säljer dem till utomstående.'
s-110 När chassiden återvänder till sin plats efter bönen berättar jag för honom att min hustru, en lärd kvinna, skall föreläsa Hebreiska universitetet i Jerusalem.
s-111 'Vad är hon?'
s-112 'Matematiker.'
s-113 Han verkar förbryllad.
s-114 'Vad är det?' frågar han.
s-115 Jag försöker förklara.
s-116 Han säger: 'Det har jag aldrig hört talas om.
s-117 Vad är det egentligen de sysslar med?'
s-118 Jag häpnar.
s-119 Att han var oskuldsfull visste jag, men jag skulle aldrig ha trott att han kunde vara okunnig om en sådan sak.
s-120 'Jaså, ni vet inte vad en matematiker är.
s-121 Le Monde visade skadeglädje över denna omsvängning.
s-122 Den 12 juli, efter raiden, anklagades Israel för att uppmuntra reaktionärerna i Rhodesia och Sydafrika genom sin demonstration av militär överlägsenhet och sitt bruk av västerländsk beväpning och teknik, för att störa det arbete som utfördes av rättsinniga människor i Paris vilka försökte skapa ett nytt klimat och behandla den tredje världens länder som jämlikar och partners.
s-123 Rhodesierna och sydafrikanerna skålade för israelerna i champagne, sa Le Monde.
s-124 Men ett europeiskt gillande av raiden skulle äventyra Frankrikes planer en ny världsordning.
s-125 Den 4-5 juli, återigen före räddningen, hade Le Monde utan kommentar återgett Amins skämtsamheter i ett tal i Port Louis.
s-126 Han hade talat inför OAS och framkallat skratt och applåder bland delegaterna genom att säga att gisslan hade det bekvämt man kunde begära med hänsyn till omständigheterna omgivna av sprängämnen.
s-127 'När jag gick min väg', sa han skrattande, 'grät gisslan och tiggde mig om att stanna kvar.'
s-128 Detta fick salen att i vågor.
s-129 Vi går ut gatan och min vän David Shahar, som är bred över bringan, drar ett djupt andetag och råder mig att göra sammalunda.
s-130 Luften, själva luften, är näringsrik för tankarna i Jerusalem det har de vise själva sagt.
s-131 Jag är beredd att tro det.
s-132 Jag vet att den måste ha speciella egenskaper.
s-133 Dagerns finhet påverkar mig också.
s-134 Jag tittar ner mot Döda havet över trasiga klippblock och hus med lökformade tak.
s-135 De har samma färg som själva marken, och denna sällsamma dödhet vilar den smältande luften med en nästan mänsklig tyngd.
s-136 Det är något uppfattbart, något metafysiskt, som förmedlas genom dessa färger.
s-137 Universum blir sin egen tolkning inför ögonen en i den öppna dalens klippkaos som slutar i dött vatten.
s-138 andra ställen dör man och löses upp.
s-139 Här dör man och uppgår i något annat.
s-140 Shahar för mig ner från Mishkenot Sha'ananim, som ligger en sluttning och vetter mot Mount Zion och Gamla staden, till Gai-Hinnom (traditionens Gehenna) där Moloksdyrkarna en gång offrade sina barn.
s-141 Från Gai-Hinnom för han mig upp till en av kareernas forna begravningsplatser, där man själv kan se detta uppgående.
s-142 Det har en egendomlig inverkan mina nerver (genom fötterna, att säga), eftersom jag får en känsla av att en stor del av detta stoft måste vara malt av människoben.
s-143 Vad jag vet är Jerusalem geologiskt sett inte äldre än andra ställen, men dolomiten och leran ser uråldrigare ut än något jag har sett i hela mitt liv.
s-144 Grått och försjunket, som mr Blooms tankar i James Joyces Odysseus.
s-145 Men ingenting i den lysande luften och de massiva vita molnen tyder tomhet.
s-146 Denna atmosfär ger en sådan verklighet åt det vardagliga uttrycket 'inte av denna världen' att man får en stöt för bröstet.
s-147 Stadens myndigheter har gjort Gai-Hinnom till en park.
s-148 Wolfsonstiftelsen i London har bekostat trädgårdsanläggningarna, och arabiska barn sparkar fotboll dalens gröna botten.
s-149 Fjortonåriga hårdingar från östra Jerusalem röker cigaretter och spänner axlarna för att öva sig i rollen som farliga gathörnstyper när vi går förbi.
s-150 Han är skallig och muskulös, och hans skjorta är prydd med hästar, hästskor och seldon, ett gult mönster mörkblå botten.
s-151 Det är lustigt, eftersom han är en författare och en tänkande människa, allt annat än en kapplöpningshaj.
s-152 Vi tittar alltså in i gamla gravgrottor och nischer där de döda placerades en gång i tiden.
s-153 Nu ligger lastbilsstänkskärmar och rostar där, tjugonde århundradets bidrag av vittrande plåt till Jerusalems stora stoftblandning.
s-154 Man kan vara fullkomligt säker att profeten Jeremia har gått den här vägen, säger Shahar.
s-155 Precis där vi nu står.
s-156 I Elie Kedouries Arabic Political Memoirs hittar jag fakta om den amerikanska diplomatin i slutet av fyrtiotalet som de flesta är okunniga om.
s-157 Själv har jag förvisso varit det.
s-158 I Mellanöstern, och förmodligen andra håll också, satsade Förenta staterna kraftigt företagskonsulter och PR-experter.
s-159 Den amerikanska firman Booz, Allen & Hamilton lånade ut en av sina specialister vid namn Miles Copeland till utrikesdepartementet, där han år 1955 ingick i en grupp som kallades Planeringskommittén för Mellanöstern och vars huvudsyfte med hans egna ord var 'att räkna ut olika sätt att dra fördel av den vänskap som höll att utvecklas mellan oss och Nasser'.
s-160 1947 skickades Copeland till Damaskus ('av vem har inte bekantgjorts', säger Kedourie) 'för att ta inofficiella kontakter' med syriska ledare och 'känna sig för beträffande medel för att övertyga dem om att av egen kraft liberalisera sitt politiska system.'
s-161 I sina strävanden att sprida demokratin i världen bekämpade amerikanerna först valfusket i Syrien, men den gamla korruptionen bestod trots allt vad deras makt och pengar kunde uträtta.
s-162 I sin besvikelse beslöt amerikanerna, som vanligt bästa tänkbara grunder, att göra en tyngre insats:
s-163 'Den amerikanske ministern i Damaskus beslöt att uppmuntra en militärkupp för att Syrien skulle kunna komma i åtnjutande av demokrati', skriver Kedourie.
s-164 Detta ansågs inte speciellt egendomligt: andra amerikanska ambassadörer och ministrar i arabvärlden stödde helhjärtat 'äkta' revolutioner för att störta gamla jordägare, rika skurkar och politiker.
s-165 'Vad som krävdes var en elit som kunde understödja härskarna, vilka i sin tur understöddes och bars upp av ett folk som antogs förstå, gilla och legitimera en sådan elits syften.
s-166 Alla som känner till Mellanöstern håller säkert med om att ett sådant sökande var en politisk motsvarighet till sökandet efter de vises sten.'
s-167 När amerikanerna misslyckades i Syrien började de arbeta i Egypten.
s-168 Kermit Roosevelt från CIA 'träffade ett antal officerare som varit inblandade i den sammansvärjning vilken ledde till statskuppen den 22 juli 1952'.
s-169 Amerikanerna ville att den nya regimen skulle göra befolkningens breda lager läskunniga och skapa 'en stor och stabil medelklass och en tillräcklig identifiering med landets egna ideal och värderingar, att verkligt inhemska demokratiska institutioner kunde växa fram'.
s-170 sin väg in i en ny politisk sfär ordnade amerikanerna lån åt den egyptiska regeringen.
s-171 De trodde att en verklig demokrati nu var väg.
s-172 James Eichelberger, en statsvetare vid SUD som hade varit direktör i J Walter Thompson, en av världens största reklam- och PR-firmor, 'skickades till Kairo där han talade med Nasser och hans rådgivare och producerade en rad rapporter som preciserade den nya regimens problem och rekommenderade politiska åtgärder för att ta itu med dem'.
s-173 En av dessa rapporter, som Eichelberger själv hade skrivit, översattes till arabiska, 'kommenterades av medlemmar av Nassers stab och översattes tillbaka till engelska för Eichelbergers räkning'.
s-174 Detta dokument, betitlat 'Maktproblem för en revolutionär regering', passerade enligt mr Copeland 'fram och tillbaka mellan engelska och arabiska tills en slutlig version hade åstadkommits.
s-175 Slutrapporten lämnades ut till omvärlden och uppgavs vara ett verk av Zakaria Mohieddin, Nassers mest insiktsfulla och resonliga medarbetare (i västerländska ögon), och den togs för gott av informationsanalytiker utrikesdepartementet och CIA, liksom sannolikt också av motsvarande organ för andra staters regeringar'.
s-176 Vem skulle ha trott att en amerikansk före detta reklamdirektör kunde skriva:
s-177 'Polisen bör politiseras och i all den utsträckning som är nödvändig göras till ett paramilitärt vapen i revolutionsregeringens hand'?
s-178 Detta är en ren och oblandad leninism, utan både is och oliver.
s-179 Eller detta: 'Nervcentrum för hela säkerhetssystemet i en revolutionär stat (eller varje annan stat) ligger i en hemlig kropp, vars identitet och själva existens av säkerhetshänsyn endast får vara känd av den revolutionära regeringens ledare och minsta möjliga antal övriga ledare.'
s-180 Det var Jefferson som sa att frihetens träd emellanåt måste vattnas med patrioters och tyranners blod.
s-181 Vi nödgas nu tro att samma romantiska övertygelse har varit levande någonstans i J Walter Thompsons kontorslokaler.
s-182 USA är när allt kommer omkring det ursprungliga revolutionslandet.
s-183 Eller var mr Eichelberger helt enkelt en reklamman som hade en klient att göra till lags och ett jobb att uträtta en ren yrkesman?
s-184 Eller finns det numera här i världen en naturlig förståelse för revolutionen, för massans organisation, för kadrer, polisstyre och hemliga regeringsorgan?
s-185 Det är en chockerande misstanke.
s-186 I den rapport som mr Eichelberger och hans egyptiska medarbetare skrev framhålls det givetvis att målet för Nassers maktövertagande var 'att lösa de angelägna sociala och politiska problem som gjort revolutionen nödvändig'.
s-187 Att lösa problem, att hjälpa, att skapa vänskap, att öka friheten.
s-188 Att stärka Amerikas ställning och samtidigt göra gott;
s-189 att främja den universella jämlikheten;
s-190 att vara den illusionsfrie hårdingen i globalt format;
s-191 Att vara den som rör upp och skakar om och formar andras öden eller kanske att hänge sig åt fantasier om allsmäktighet och vara den nationsskapande amerikanen med oinskränkt fullmakt som arbetar bakom kulisserna och självsäkert leker också med den bolsjevikiska elden.
s-192 Vilka problem blev lösta?
s-193 Nasser löste inga problem.
s-194 Mr Kedourie betvivlar att han behövde 'ta den amerikanska statsvetenskapens resurser i bruk för sådana lektioner i tyranni.
s-195 Vad som förblir mest gåtfullt', säger han, 'är hur man kunde tro att meddelandet av sådan undervisning skulle kunna främja Förenta staternas intressen eller ens bidra till det egyptiska folkets välfärd'.
s-196 För en amerikan är den mest förbryllande frågan denna:
s-197 Varifrån kommer detta lidelsefulla intresse för samhällsteori bland reklamvärldens höga funktionärer?
s-198 Hur har direktörstyper någonsin fått höra talas om sådana saker?
s-199 När jag läste 'Stormen och vreden' i går kväll stötte jag några ord bland Quentin Compsons tankar som hörde samman med EE Cummings och trettiotalet, inte med år 1910.
s-200 'Judegrabbens och dagosens land', säger Compson för sig själv när han köper en bulle av en liten italiensk flicka.
s-201 Detta skulle jag ha läst utan att rygga tillbaka i Chicago, men i Jerusalem la jag ifrån mig boken med en grimas.
s-202 När jag återgick till texten nästa dag fann jag Faulkner oskyldig till något klandervärt.
s-203 Det kan tänkas att människor vid sekelskiftet travesterade sångens ord 'land of the brave, home of the free' samma sätt och talade om 'judegrabbens land' och att Faulkner inte hade lånat det från Cummings.
s-204 När Shahar och jag promenerade i Gai-Hinnom hade jag sagt att det stötte mig att David Ben-Gurion sina besök i USA brukade uppmana de amerikanska judarna att ge upp sina illusioner om gojernas demokrati och emigrera till Israel i flygande fläng.
s-205 som om Amerikas tvåhundraåriga tradition av liberal demokrati ingenting betydde.

Text viewDownload CoNNL-U