s-502
| to so njoki ki jih kuhamo v kropu dokler ne priplavajo na površino |
s-503
| lahko pa s tole krompirjevo vrečko zgostimo tudi tole gobovo juho |
s-504
| tisti ki se bo vpisal za poklic mizar oziroma lesarski tehnik eee bo skorajda že v prvem letniku imel zagotovljeno službo |
s-505
| tudi [name:personal] [name:surname] ki se je za ta poklic odločil že v začetku osnovne šole so podjetja že ponujala zaposlitev |
s-506
| če pa ti borta nekdo je pa ja bolje da ti poborta |
s-507
| tedaj moram hubšraubar dobiti danes kje z onim drugače da se z hubšraubarjam radi peljali |
s-508
| a jaz ja takvida |
s-509
| na traktor pa tako peljati |
s-510
| [speaker:laughter] |
s-511
| s traktorjem osemdeset po humperskem mostu [speaker:laughter] |
s-512
| je dovolj pol |
s-513
| dosti je več tako ni ne videti |
s-514
| [pause] |
s-515
| čakaj ene dva rapic še |
s-516
| ja pa ti jej pa [name:personal] tudi |
s-517
| notri je še solata tudi |
s-518
| jaz ne morem jesti jaz sem [gap] |
s-519
| jaz arki ne smela jesti jaz imam domala že sto kil |
s-520
| vse tako sito kot pa |
s-521
| ja tako je tako če flancat vtakneš dol bolj pa dva si pa tako da te raznesti hoče |
s-522
| jaz sem prej tako celo skledo teh flancatov snedla |
s-523
| a e- [gap] |
s-524
| a [name:personal] flancatov najedla se ? |
s-525
| ja |
s-526
| [pause] |
s-527
| brez oklepajev [gap] zapiši |
s-528
| [pause] |
s-529
| tako drži |
s-530
| v imenovalcu bi že lahko upošteval kako se potence množijo |
s-531
| [name:personal] ničesar [gap] govor |
s-532
| [name:personal] prosim |
s-533
| [pause] |
s-534
| [name:personal] ti to kar še- [gap] seštej |
s-535
| pobriši tam kjer si napisal povej koliko pride če to vse skupaj sešteješ |
s-536
| če seštejem bo prišlo pet iks minus tri |
s-537
| tako pet iks minus tri je enako ena |
s-538
| kako boš pa zdaj [gap] kako boš delil potence ? |
s-539
| [pause] |
s-540
| ja pač deset te te odštejem |
s-541
| [:voice] [gap] |
s-542
| ja tako odštej eksponenta pa boš dobil kar povej koliko dobiš |
s-543
| [gap] minus tri |
s-544
| minus tri iks ja |
s-545
| tri iks |
s-546
| eee |
s-547
| če pa številke odšteješ |
s-548
| [pause] |
s-549
| minus ena |
s-550
| ne bo držalo dajva najprej tisto napisati kar si že prvo rekel |
s-551
| des- [gap] aja deskanje na snegu |
s-552
| eee to je bilo štirje deskarji |
s-553
| istočasno grejo po eno progo |
s-554
| in je kar zabavno pogledati kako oni tekmujejo med sabo pa en se en pada pol pa podre vseh drugih [all:laughter] pa ima tej skoki ki so hude in |
s-555
| [pause] |
s-556
| ja |
s-557
| ta človek se tako pisal ka to fi ? |
s-558
| ne [name:surname] |
s-559
| pajdaš bil so bili dober pajdaš mojemu očetu pa te so že gor prišli ka tisti to dela pa so ga iskali |
s-560
| pa je števanovce v krčmi mojemu očetu tja pravil ka v kakšno navoljo je pa ga je moj oče skril |
s-561
| noter v peč pa potem biti ven razklal takšna drva ka so ne videli noter pa je te oče tako pravil ka bodo kruh pekli |
s-562
| ker so noter gledali v peč ? |
s-563
| [gap] kako to zrcalimo |
s-564
| [gap] kje bomo pa premico narisali |
s-565
| eee to je zdaj tisto kje jo bomo pa narisali |
s-566
| [gap] |
s-567
| narisali jo boste pa takole eee tako dol |
s-568
| [pause] |
s-569
| p čez trikotnik naj gre ja |
s-570
| [pause] |
s-571
| tako približno saj ni važno [gap] tako |
s-572
| zdaj pa malo težje to zdaj pa res postopoma postopoma pomeni da se odločim najprej zrcalim točko a |
s-573
| zdaj če bo kje kak pravi kot že pri vas nič hudega boste pač imeli drugačno sliko |
s-574
| [pause] |
s-575
| torej |
s-576
| [pause] |
s-577
| glej točko a zrcali geotrikotnik imaš glej koliko imaš teh trikotnikov |
s-578
| tu daš na premico puščico ja in pravokotnico |
s-579
| suša venar ali kako a gvišno ka suša aj pa veš če snega ne tako bilo vidiš dež že tudi celo leto ne |
s-580
| brote ? |
s-581
| veš kaj [name:personal] ? |
s-582
| tele [name:personal] oče stari oče ve tisto ti ne poznal ti so črejvle videli |
s-583
| kaj pa ne poznal sem |
s-584
| ti si poznal ? ja črejvle so rili |
s-585
| takšen mali človek so bili |
s-586
| smo takšni mali mlajši bili pa smo tu nekaj letali pa so ta stari oča tam krave pasli te so venak že bolj takšni malo puklavi kakor če bi bili pa so gučali ka naša [name:personal] nazium hodi |
s-587
| ja [gap] mhm |
s-588
| pa te smo mi to ne znali kaj to ginazium ka v gimnazium hodi pa te smo to dolgo ne znali te oča so gučali ka naša [name:personal] v nazium hodi gimnazium tako ka sem jih poznal |
s-589
| [pause] |
s-590
| eee aha še ena stvar to sem se tukaj s- [gap] spomnil zdajle ko vidim ta komentar eem |
s-591
| tu sem ti napisal že v uvodnem delu da predlagam recimo ko daš slovenski prevo- [gap] eee prevod ne da vseeno mogoče v oklepaju daš še angleško eem dejansko n- [gap] na na nek način še enkrat prevedeš nazaj ne |
s-592
| mhm |
s-593
| zdaj mogoče to ni treba vsepovsod |
s-594
| tam kjer so večji premiki |
s-595
| točno to ne |
s-596
| mhm |
s-597
| saj ne vem verjetno si sama tudi s- [gap] razmišljala o tem ne ja … točno to ja … seveda ker ne razume ja … [speaker:laughter] aja okej |
s-598
| ja ja ja sem ja tudi že zaradi [name:personal] da bo mislim saj vem da ona tudi razume slovensko ampak vseeno da dam zraven ker to sem v angliji tako delala da sem vse ker pač je tista mentorica bila eee ja pa sem vse v angleško še ampak pol sem pa brisala neke stvari ne ja [gap] |
s-599
| isto ta način |
s-600
| aja |
s-601
| zato ker mestni avtobusi imajo zelo slab izkoristek |