Dependency Tree

Universal Dependencies - Slovenian - SST

LanguageSlovenian
ProjectSST
Corpus Parttrain
AnnotationDobrovoljc, Kaja; Nivre, Joakim

Select a sentence

Showing 502 - 601 of 2078 • previousnext

s-502 to so njoki ki jih kuhamo v kropu dokler ne priplavajo na površino
s-503 lahko pa s tole krompirjevo vrečko zgostimo tudi tole gobovo juho
s-504 tisti ki se bo vpisal za poklic mizar oziroma lesarski tehnik eee bo skorajda že v prvem letniku imel zagotovljeno službo
s-505 tudi [name:personal] [name:surname] ki se je za ta poklic odločil že v začetku osnovne šole so podjetja že ponujala zaposlitev
s-506 če pa ti borta nekdo je pa ja bolje da ti poborta
s-507 tedaj moram hubšraubar dobiti danes kje z onim drugače da se z hubšraubarjam radi peljali
s-508 a jaz ja takvida
s-509 na traktor pa tako peljati
s-510 [speaker:laughter]
s-511 s traktorjem osemdeset po humperskem mostu [speaker:laughter]
s-512 je dovolj pol
s-513 dosti je več tako ni ne videti
s-514 [pause]
s-515 čakaj ene dva rapic še
s-516 ja pa ti jej pa [name:personal] tudi
s-517 notri je še solata tudi
s-518 jaz ne morem jesti jaz sem [gap]
s-519 jaz arki ne smela jesti jaz imam domala že sto kil
s-520 vse tako sito kot pa
s-521 ja tako je tako če flancat vtakneš dol bolj pa dva si pa tako da te raznesti hoče
s-522 jaz sem prej tako celo skledo teh flancatov snedla
s-523 a e- [gap]
s-524 a [name:personal] flancatov najedla se ?
s-525 ja
s-526 [pause]
s-527 brez oklepajev [gap] zapiši
s-528 [pause]
s-529 tako drži
s-530 v imenovalcu bi že lahko upošteval kako se potence množijo
s-531 [name:personal] ničesar [gap] govor
s-532 [name:personal] prosim
s-533 [pause]
s-534 [name:personal] ti to kar še- [gap] seštej
s-535 pobriši tam kjer si napisal povej koliko pride če to vse skupaj sešteješ
s-536 če seštejem bo prišlo pet iks minus tri
s-537 tako pet iks minus tri je enako ena
s-538 kako boš pa zdaj [gap] kako boš delil potence ?
s-539 [pause]
s-540 ja pač deset te te odštejem
s-541 [:voice] [gap]
s-542 ja tako odštej eksponenta pa boš dobil kar povej koliko dobiš
s-543 [gap] minus tri
s-544 minus tri iks ja
s-545 tri iks
s-546 eee
s-547 če pa številke odšteješ
s-548 [pause]
s-549 minus ena
s-550 ne bo držalo dajva najprej tisto napisati kar si že prvo rekel
s-551 des- [gap] aja deskanje na snegu
s-552 eee to je bilo štirje deskarji
s-553 istočasno grejo po eno progo
s-554 in je kar zabavno pogledati kako oni tekmujejo med sabo pa en se en pada pol pa podre vseh drugih [all:laughter] pa ima tej skoki ki so hude in
s-555 [pause]
s-556 ja
s-557 ta človek se tako pisal ka to fi ?
s-558 ne [name:surname]
s-559 pajdaš bil so bili dober pajdaš mojemu očetu pa te so že gor prišli ka tisti to dela pa so ga iskali
s-560 pa je števanovce v krčmi mojemu očetu tja pravil ka v kakšno navoljo je pa ga je moj oče skril
s-561 noter v peč pa potem biti ven razklal takšna drva ka so ne videli noter pa je te oče tako pravil ka bodo kruh pekli
s-562 ker so noter gledali v peč ?
s-563 [gap] kako to zrcalimo
s-564 [gap] kje bomo pa premico narisali
s-565 eee to je zdaj tisto kje jo bomo pa narisali
s-566 [gap]
s-567 narisali jo boste pa takole eee tako dol
s-568 [pause]
s-569 p čez trikotnik naj gre ja
s-570 [pause]
s-571 tako približno saj ni važno [gap] tako
s-572 zdaj pa malo težje to zdaj pa res postopoma postopoma pomeni da se odločim najprej zrcalim točko a
s-573 zdaj če bo kje kak pravi kot že pri vas nič hudega boste pač imeli drugačno sliko
s-574 [pause]
s-575 torej
s-576 [pause]
s-577 glej točko a zrcali geotrikotnik imaš glej koliko imaš teh trikotnikov
s-578 tu daš na premico puščico ja in pravokotnico
s-579 suša venar ali kako a gvišno ka suša aj pa veš če snega ne tako bilo vidiš dež že tudi celo leto ne
s-580 brote ?
s-581 veš kaj [name:personal] ?
s-582 tele [name:personal] oče stari oče ve tisto ti ne poznal ti so črejvle videli
s-583 kaj pa ne poznal sem
s-584 ti si poznal ? ja črejvle so rili
s-585 takšen mali človek so bili
s-586 smo takšni mali mlajši bili pa smo tu nekaj letali pa so ta stari oča tam krave pasli te so venak že bolj takšni malo puklavi kakor če bi bili pa so gučali ka naša [name:personal] nazium hodi
s-587 ja [gap] mhm
s-588 pa te smo mi to ne znali kaj to ginazium ka v gimnazium hodi pa te smo to dolgo ne znali te oča so gučali ka naša [name:personal] v nazium hodi gimnazium tako ka sem jih poznal
s-589 [pause]
s-590 eee aha še ena stvar to sem se tukaj s- [gap] spomnil zdajle ko vidim ta komentar eem
s-591 tu sem ti napisal že v uvodnem delu da predlagam recimo ko daš slovenski prevo- [gap] eee prevod ne da vseeno mogoče v oklepaju daš še angleško eem dejansko n- [gap] na na nek način še enkrat prevedeš nazaj ne
s-592 mhm
s-593 zdaj mogoče to ni treba vsepovsod
s-594 tam kjer so večji premiki
s-595 točno to ne
s-596 mhm
s-597 saj ne vem verjetno si sama tudi s- [gap] razmišljala o tem ne ja točno to ja seveda ker ne razume ja [speaker:laughter] aja okej
s-598 ja ja ja sem ja tudi že zaradi [name:personal] da bo mislim saj vem da ona tudi razume slovensko ampak vseeno da dam zraven ker to sem v angliji tako delala da sem vse ker pač je tista mentorica bila eee ja pa sem vse v angleško še ampak pol sem pa brisala neke stvari ne ja [gap]
s-599 isto ta način
s-600 aja
s-601 zato ker mestni avtobusi imajo zelo slab izkoristek

Text viewDownload CoNNL-U