Dependency Tree

Universal Dependencies - Old East Slavic - TOROT

LanguageOld East Slavic
ProjectTOROT
Corpus Parttrain
AnnotationEckhoff, Hanne

Select a sentence

Showing 8 - 107 of 20480 • previousnext

s-8 и ѹ игѹмена сѧ блгсвивъ ѹ макарїѧ брати ис колѧзина поидох на ѹглечь
s-9 с ѹглеча на костромѹ ко кн҃ѧзю александрѹ с ыною грамотою
s-10 и кн҃ѧзь великї ѿпѹстилъ мѧ всеѧ рѹси доброволно
s-11 и на плесо в новъгородъ нижнеи к михаилѹ къ киселевѹ к намѣстьникѹ и къ пошьлинникѹ иванѹ сараевѹ пропѹстили доброволно
s-12 а василеи папин проехалъ городъ
s-13 а ꙗзъ ждалъ в новѣгородѣ двѣ недли посла татарьскаго ширвашина асамъ бѣга
s-14 а ехал с кречаты ѿ великаго кн҃ѧзѧ ивана
s-15 а кречатовъ ѹ него девѧносто
s-16 и поехал есми с нимъ на низъ волгою
s-17 и казань есмѧ и ѡрдѹ и ѹсланъ и сараи и берекезаны проехали есмѧ доброволно
s-18 и въехали есмѧ в бѹзанъ рѣкꙋ
s-19 н тѹ наехали нас три тотарины поганыи
s-20 и сказали нам лживыѧ вѣсти
s-21 каисымъ солтанъ стережетъ гостеи в бꙋзанї
s-22 а с нимъ три тысѧчи тотаръ
s-23 и посолъ ширвашинъ асанъ бѣгъ дал имъ по ѡднорѧткы да по полотнѹ чтобы провели мимо азътарханъ
s-24 и ѡни по ѡднорѧткы взѧли
s-25 да вѣсть дали в хазъторокани цр҃ю
s-26 и ꙗзъ свое сѹдно покинѹлъ
s-27 да полѣзъ есми на сѹдно на послово и с товарищи
s-28 азътарханъ по мсцꙋ ночи парꙋосом
s-29 цр҃ь насъ видѣл
s-30 и татаровѣ нам кликалї
s-31 качьма
s-32 не бѣгаите
s-33 и цр҃ь послалъ за нами всю свою ѡрдѹ
s-34 и по нашим грѣхомъ нас постигли на бꙋгѹнѣ
s-35 застрелили нас чл҃ка
s-36 а мы нихъ двꙋ застрелили
s-37 и сѹдно наше меншее стало на езꙋ
s-38 и ѡны его взѧли часа того
s-39 да розграбили
s-40 а моꙗ рꙋхлѧд꙽ всѧ в меншемъ сѹднѣ
s-41 а бол꙽шимъ есмѧ сѹдном дошли до морѧ
s-42 ино стало на ѹсть волгы на мели
s-43 и ѡни нас тѹто взѧли
s-44 да сѹдно есмѧ взадъ тѧнѹли до езꙋ
s-45 н тѹтъ сѹд꙽но наше вол꙽шее взѧли
s-46 ї д҃ головы взѧли рѹскые
s-47 а нас ѿпѹстили голими головами за море
s-48 а в꙽верхь нас не пропѹстили вѣсти дѣлѧ
s-49 и пошли есмѧ к дербеньти двѣма сѹды
s-50 в одномъ сѹднѣ посол асамъ бѣгъ да тезикы да рѹсаков нас і҃ головами
s-51 а в꙽ дрѹгомъ сѹднѣ ѕ҃ москвичь да ѕ҃ тверичь
s-52 и въстала фѹръстовина на морѣ
s-53 да сѹдно меншее разбило ѡ берегъ
s-54 и пришли каитакї
s-55 да людеи поимали всѣхъ
s-56 и пришлї есмѧ в дерьбенть
s-57 и тѹ василеи по здоровѹ пришелъ
s-58 а мы пограблены
s-59 и билъ есми челѡм василью папинѹ да послѹ ширвашинѹ асан бегѹ что есмѧ с нимъ пришли чтобы сѧ печаловалъ ѡ людех что их поимали под тархы каитаки
s-60 и ѡсан бѣгъ печаловал꙽ сѧ
s-61 и ездилъ на горѹ к бѹл꙽та бѣгѹ
s-62 и бѹлатъ бѣгъ послалъ скоро да къ ширваншѣ бѣгѹ что сѹдно рѹское разбило под тархи и каитакы пришедъ людеи поимали а товаръ их розъграбили
s-63 а ширванша бѣгъ того час послалъ посла к шѹринѹ своемѹ алиль бегѹ каитаческомѹ кн҃ѧзю что
s-64 сѹдно сѧ мое разбило под тархы
s-65 и твои люди пришед людеи поимали а товаръ ихъ пограбили
s-66 и ты бы мене дѣлѧ люди ко мнѣ прислалъ и товаръ их собралъ занеже тѣ люди посланы на мое имѧ
s-67 а что тобѣ бꙋдет надобетъ бѣ менѧ и ты ко мнѣ пришли и ѧз тобѣ своемѹ братѹ за то не стою
s-68 и ты бы их ѿпѹстилъ доброволно менѧ дѣлѧ
s-69 ї алиль бѣгъ того часа ѿтослалъ людеи всѣх в дербентъ доброволно
s-70 а из дербентѹ послали их к ширванши въ рдѹ его коитѹлъ
s-71 а мы поехали к ширъванше во и коитѹлъ
s-72 и били есмѧ емꙋ челом чтобы нас пожаловалъ чѣм доити до рꙋси
s-73 и ѡн намъ не дал ничего
s-74 ано нас мног
s-75 и мы заплакавъ да розошли сѧ кои кѹды
s-76 кого что есть на рꙋси и тот пошелъ на рѹсь
s-77 а кои должен а тот пошел кѹды его ооч҃и понесли
s-78 а иные ѡстали сѧ в шамахѣе
s-79 а иные пошли роботать к бакѣ
s-80 а ꙗз пошелъ к дербенти
s-81 а из дербенти к бакѣ гдѣ ѡгнь горить неѹгасимы
s-82 а из бакї пошелъ есми за море к чебокарѹ
s-83 да тѹтъ есми жил в чебокарѣ ѕ҃ мсць
s-84 да в сарѣ жил мсць в маздраньскои земли
s-85 а ѿтѹды ко амили
s-86 и тѹтъ жилъ есми мсць
s-87 а ѿтѹды к димовантꙋ
s-88 а из димовантѹ ко рѣю
s-89 а тѹ ꙋбили шаꙋсенѧ алеевых детеи и внѹчатъ махметевых
s-90 и ѡнъ их проклѧлъ
s-91 ино о҃ городовъ сѧ розвалило
s-92 а изд рѣѧ к кашени
s-93 и тѹтъ есми был мсць
s-94 а из кашени к наинѹ
s-95 а из наина ко ездѣи
s-96 и тѹтъ жилъ есми мсць
s-97 а из диесъ къ сырчанѹ
s-98 а изъ сырчана къ таромѹ
s-99 а фѹники кормѧть животинѹ
s-100 батманъ по д҃ алтыны
s-101 а изъ торома к ларѹ
s-102 а изъ лара к бендерю
s-103 и тѹтъ есть пристанище гѹрмызьское
s-104 и тѹт есть море индѣиское
s-105 а парьсѣискым ꙗзыкомъ и гондѹстаньскаа дорїѧ
s-106 и ѿтѹды ити моремъ до гѹрмыза д҃ мили
s-107 а гѹрмызъ есть на ѡстровѣ

Text viewDownload CoNNL-U