Dependency Tree

Universal Dependencies - Estonian - EDT

LanguageEstonian
ProjectEDT
Corpus Parttrain
AnnotationMuischnek, Kadri; Müürisep, Kaili; Puolakainen, Tiina; Rääbis, Andriela; Torga, Liisi

Select a sentence

Showing 203 - 302 of 676 • previousnext

s-203 See tegi kadedaks.
s-204 Ka tema oleks tahtnud tunda mõnusat hirmu, kui isand, punane hari püsti, tuleb ähvardavalt ta poole.
s-205 Vahel kanapojad kaklesid omavahel.
s-206 Niisama lustist, ilma et neil suuri asju olnuks omavahel jagada.
s-207 See oli siiski rohkem kukepoiste asi, nemad pidid harjutama.
s-208 Tibu oli tulevane kana, tema hoidis kaklustest kõrvale.
s-209 Kuid oli ka sõjakaid kanu isegi täiskasvanute seas.
s-210 Ühe oma valge tädiga, keda tüdruk kutsus kuueteistkümnendaks, oli tibul pingeline vahekord.
s-211 See püüdis teda igal põhjusel nokata.
s-212 Tibu tundis, et ka temasse koguneb tigedust, ta ootas, et nokk kasvaks tugevamaks, küll ta siis äigab vastu.
s-213 Aeg, mis alguses liikus aeglaselt, muutus ikka kiiremaks.
s-214 Ühel sombusel hommikul märkas meie kangelane, et ta pole enam tibu, vaid on kana.
s-215 Arvanud oli ta endast seda juba varemgi, aga nüüd tundis selgesti ära.
s-216 See tuli mitmest asjast ilmsiks.
s-217 Kasvõi näiteks tema suhetest kurja tädi Kuueteistkümnendaga, keda ta enam ei peljanud, vaid astus talle väärikalt vastu ja see ei julgenud enam nokata.
s-218 Kuigi püüdis mõista anda, et tema vihaalune pole ikka veel päriskana.
s-219 Mida tähendab olla kana?
s-220 Kus on piir, millest algab kana?
s-221 Tüdruk oli ühel päeval vennaskonna üle lugenud ja kõigile nimed pannud.
s-222 Neid oli siis järel veel kaheksa.
s-223 Osa oli eluraskustele alla jäänud.
s-224 Kui tibu esimest korda sellega kokku puutus, et üks nende seast ei taha üles tõusta ja rõõmsalt teri nokkida, oli ta väga imestunud.
s-225 Mõni teine oli koguni pahane ja lõi lamajat nokaga.
s-226 Sellest said teised julgust ja läksid talle samuti kallale.
s-227 Mis see oli, et nad nõrgemat nokkisid, kas mingi iseäralik tarkus?
s-228 Et nende tõug nõrkade hävimise läbi tugevamaks saaks?
s-229 Ühe tibu vaatevinklist oli see julm, aga kõikide seisukohalt nähtavasti paratamatu.
s-230 Kanahakatised said tüdrukult pahandada, et nad oma eluisu kaotanud kaaslasele terava noka abil elamise tarvidust hakkasid sisendama.
s-231 Ta võttis nõrkenud ja mitu valusat vopsu saanud tibu nende keskelt ära ning viis tuppa.
s-232 Aga välja ta sealt enam ei ilmunud, nähtavasti polnud teda enam elule tarvis.
s-233 Ühel päeval tundis ka meie tibu, et on haige.
s-234 Ta pea oli norus ja juba sihtis vend, kes oli eriti agar ja igalpool esimene, teda viltuse silmaga ning oli valmis nokaga eluusku jagama.
s-235 Tibule oli see kuidagi ükskõik, ta poleks suutnud vastu hakata, ta oli valmis saatusega leppima: kui ta nokitakse ära, ju siis peabki nii olema, saab vaevast lahti.
s-236 Kuid tuli tüdruk ja märkas kohe oma lemmiku seisundit.
s-237 Kaks eelmist juhust olid teda õpetanud.
s-238 Ta ütles:
s-239 ' Kuule, sa oled ju haige.
s-240 Tule minuga tuppa. '
s-241 Ta võttis kanaplika ning viis kööki, kus pliidi kõrval oli pisike kast.
s-242 Nõnda sattus tibu esimest korda inimeste eluasemesse.
s-243 Kuid tal oli nii halb olla ja ellujäämisega tegemist, et ta ei osanud seal alguses midagi tähele panna.
s-244 Kui ta kosus, olid asjad juba harjunult omal kohal, jäi ära avastamise värskus, mis kõik eredalt mällu talletab.
s-245 Ta lihtsalt teadis, mis leidub inimeste köögis ning võis seda ka teistele kirjeldada, kui see neid oleks huvitanud.
s-246 Kanadel sõnu ei olnud, nende häälitsused väljendasid tundeid.
s-247 Üks noor kana ei saanud teistele öelda:
s-248 'Teate, köögis seisab leivamõhk.'
s-249 See oleks eeldanud, et kuulajad teavad, misasi on leivamõhk.
s-250 Seda ei tea enamik linnalapsigi.
s-251 Võibolla ei tea seda tänapäeval isegi kõik maalapsed, sest leiba ostetakse poest ja mõhku pole tarvis, see vedeleb pööningul või rehetoas kolu hulgas.
s-252 Meie loo ajal oli see veel olemas, kuid kanad ei teadnud sellest midagi, nad polnud toas käinud.
s-253 Mõni julgem oli tikkunud, kuid teda oli ära aetud.
s-254 Leivamõhul oli huvitav kuju ja hea lõhn, oli tahtmine tema sisse lennata ning seal natuke nokkida.
s-255 Aga see jäi ära, sest inimesed olid oma asjade juures kiivalt valvel ning ütlesid:
s-256 'Kõss, kana!'
s-257 Meie tibu oli armust tuppa võetud, ta käitus seal korralikult ja sai kiiresti terveks.
s-258 Kui ta teiste hulka tagasi viidi, võis ta neile julgesti otsa vaadata ning nokalöögile vastata samaga.
s-259 Tema elujõud oli korraks vääratanud ning ta oli tüdrukule tänulik, et see oli ta õigusemõistjate käest päästnud.
s-260 Sellest võis teha järelduse, et nõrgemate äranokkimine ehk polnudki alati tark tegu.
s-261 Nõrkades on tihti andeid, mis tulevad teinekord kõigile kasuks.
s-262 Kaks tibuperest olid hiljem otsa saanud.
s-263 Üks päris arusaamatutel asjaoludel.
s-264 Ta leiti nõgesepõõsast, kui tal olid juba kärbsed kallal, ja keegi ei teadnud, mis temaga oli juhtunud.
s-265 Teise viis ära rebane, kui ta oli majast kaugele metsaservale kõndima läinud.
s-266 Rebane viis ta suus ära kõigi teiste kurjast kaagutamisest ja peni klähvimisest hoolimata.
s-267 Võib arvata, et mitte õilsal eesmärgil.
s-268 Ei mõelnud vist keegi, et rebane viis ta ära selleks, et kusagil teises riigis teha temast kanade prints.
s-269 Küllap sõi ta ettevaatamatu vennakese ära, see oli elu julm seadus: ise oled süüdi, kui tugevamale hambusse sattud.
s-270 Nii et otsa said mitte üksi nõrgad, vaid ka liiga agarad ja uudishimulikud.
s-271 Just seesugune oli rebase kätte sattunud kukepoiss.
s-272 Nüüdseks oli neid niisiis järel veel kaheksa.
s-273 Tüdruk pidas arvet ja oli uhke, et neid niigi palju on.
s-274 Ta pani kõigile nimed.
s-275 Kõige vilkam noor kukk nende seast sai enesele nimeks Aa, meie kangelane oli sellest päevast alates Tsee.
s-276 Nimi oli tarvilik inimestele, tibu ise ei arvanud sellest midagi, hiljem harjus ära.
s-277 Ükski koduloomadest ei kutsunud teda nime järgi, ei siga ega koer, nendele olid nad ühed kanad kõik.
s-278 Inimestele oli ta aga nüüdsest Tsee.
s-279 Ühel hommikul ronis Tsee sõnnikuhunniku otsa, nagu oli näinud kukke tegemas, ning ütles:
s-280 'Mina olen kana.'
s-281 Tal oli keha, seda sai katsuda.
s-282 Ta võis vehkida tiibadega ning lennata.
s-283 Teiste lindudega võrreldes lendas ta halvasti, kuid noorele kanale ei teinud see suurt muret.
s-284 Jalgadega sai siblida ning muuta ümbrust.
s-285 Kõik elusolendid siblisid, mõned uuristasid enesele maa sisse käike, teised lendasid telefonitraatidele.
s-286 Kana oli keskmine.
s-287 Ta lendas õrrele, kuid veel osavamalt lendas õrrelt alla.
s-288 Kas oli Tsee saanud kanaks sellest hetkest, kui ta lendas esimest korda koos teiste kanadega õrrele ning jättis kastvangla igaveseks maha?
s-289 Või juhtus see siis, kui kukk tuli esimest korda tema juurde ja käskis muneda?
s-290 See oli mälestusväärne sündmus, kuid liiga ilus, et sellest kõigile rääkida.
s-291 Veel tagantjärelegi puperdas süda, kui ta sellele mõtles.
s-292 Mõnikord ta kahtlustas ennast selles, kas mitte ta ise ei meelitanud kukke enda juurde tulema.
s-293 Ta oli ammu tundnud, et on küps, kukk peab teda ükskord tähele panema.
s-294 Ta oli kõndinud tähtsa näoga täiskasvanud kanade seltsis, et kukk ei saaks aru, et ta on veel plikaohtu, aga see polnud palju aidanud.
s-295 Aeg pidi päris täis saama, et see juhtuks.
s-296 Et kukk oma peremeheõigused ka tema puhul maksma paneks.
s-297 Mõnus oli teadmine, et tema on nüüd kuke silmis teiste kanadega võrdne.
s-298 Ja kui kukk oli käskinud, otsis ta enesele pesa.
s-299 Päris enese pesa, teiste omadesse ta ei tahtnud muneda.
s-300 Selles Tsee isepäisus avalduski, et ta valis laudanurka uue aseme, mida oli juba varem, õieti selgelt aimamata milleks, välja vaadanud ning kujutlenud.
s-301 Ta siblis selle kallal, oli veel oskamatu, kuid siiski ei kukkunud pesa, nagu talle näis, just halvasti välja.
s-302 Siis Tsee muneski.

Text viewDownload CoNNL-U