s-101
| Růst vědy může totiž podle okolností umocňovat zcela odlišné a zásadně protikladné společenské a dějinné síly. |
s-102
| Praktickým vyjádřením skutečného humanismu je dnes úsilí o uskutečnění spojení socialismu a vědeckotechnické revoluce, která může dodat přesvědčivé argumenty o tom, že lidstvo nesměřuje fatálně, pod tlakem výrobně technických parametrů, k americkému modelu jakožto jedinému cílovému referenčnímu systému. |
s-103
| Dosud však i prognosticky zaměřená sociologická komparatistika naráží ve snaze prozkoumat a doložit či vyvrátit tuto možnost na četné obtíže subjektivní i objektivní povahy. |
s-104
| Nepodařilo se dosud vypracovat způsob a kritéria pro měření a srovnávání funkcí, hodnot a významů, které s sebou nesou analogické či takřka totožné faktory působící v různých sociokulturních a politických systémech současné doby. |
s-105
| Velice se proto mýlí ti, kteří se domnívají, že rozřeší otázku předností tohoto či onoho typu vědeckotechnické revoluce pouhou inventarizací empirických dat a konfrontací kvantitativních ukazatelů. |
s-106
| Daleko závažnější je však komplikace objektivní povahy. |
s-107
| Při komparaci kapitalistických a socialistických společností, USA, SSSR, konfrontujeme historicky vyzrálou, a my soudíme, že přezrálou, formu určité buržoazní společenské organizace s jinou, odlišnou, socialistickou formou, která však relativně vzato překonala teprve první fáze svého budování. |
s-108
| K tomu přistupuje fakt, že společnosti technicky vyspělého kapitalismu dosáhly zatím v důsledku příznivějšího časového východiska v některých směrech relativně vyššího stupně technického rozvoje. |
s-109
| Proto také současná podoba kapitalismu v USA odpovídá specifice svého pojmu včetně jeho dialektiky obrážející krizi i zrod podmínek svého překonání. |
s-110
| Naproti tomu socialismus byl nucen plnit se svými specifickými úkoly současně také některé dějinné úkoly přiměřené dřívějším formacím a představuje navíc vzhledem k programu komunistické společnosti přechodný společenský útvar. |
s-111
| Nesrovnáváme tedy dva čisté typy, nýbrž dvě odlišné společenské formy, které představují různé fáze vyjevování své dějinné specifiky a kvality. |
s-112
| Odtud plynou některé paradoxní jevy a dialektické závislosti, které nemůžeme vystihnout ani ve statickém průřezu, ani metodou lineární projekce založené na extrapolaci přechodných trendů. |
s-113
| Empirické údaje o stratifikaci a diferenciaci životní úrovně i životního způsobu v socialistických zemích vykazují značné rozdíly mezi různými profesionálními skupinami, které sice zdaleka nelze přirovnat k polaritě krajních poloh existujících v kapitalismu, ale přece jen jsou zatím vzdáleny ideálu rovnosti vyjádřenému v komunistickém programu. |
s-114
| Tato skutečnost je také nezřídka zneužívána protikomunistickou propagandou. |
s-115
| Ve skutečnosti však jediná cesta ke komunistické rovnosti vede právě přes stadium přechodné a limitované nerovnosti. |
s-116
| Zkušenosti z Československa dokazují, že pokusy přeskočit toto přechodné stadium neorganickým a předčasným zavedením nivelizačních opatření nikterak neurychluje, ale naopak bumerangovým efektem zpomaluje pohyb společnosti k vytčenému cíli. |
s-117
| Tuto dialektickou závislost by bylo možno charakterizovat jako optimální cestu k cíli, a to právě soustředěním síly na překonání přechodného článku, který je charakterizován tendencemi navenek zdánlivě od cíle odvádějícími. |
s-118
| Obdobná závislost se projevuje, i pokud jde o jiné fenomény. |
s-119
| Cílovým konceptem komunismu je splynutí národů a národních kultur. |
s-120
| Přitom však cesta k tomuto cíli vedla, a do určité míry dosud vede, přes etapu formování individualizace a relativně autonomního rozvoje socialistických národů, a to jak uvnitř jednotlivých federativních útvarů, tak v rámci společenství socialistických států. |
s-121
| Marxova a Leninova představa komunistické společnosti založená na samosprávných principech a co nejbezprostřednější účasti pracujících na jejím řízení spojuje v sobě prvky přímé i nepřímé reprezentativní účasti na rozhodování. |
s-122
| Také v této souvislosti jednostranné vytyčování hesla přímé demokracie bez ohledu na faktor času, na stupeň vývoje světa vcelku a socialistických společností zvláště nepřivádí, ale naopak odvádí od tohoto cíle. |
s-123
| Taková je dialektika dějin při postupu uskutečňování lidských projektů, s níž je nutno počítat jak při komparativních, tak při prognostických výzkumech. |
s-124
| Specifické rysy komunistické společenské struktury vcelku i utváření jednotlivých jejích složek představují historickou alternativu oproti kapitalistické variantě pohybu některých obdobných látkových civilizačních fenoménů. |
s-125
| Avšak tato specifika komunismu se projevuje u některých důležitých společenských ukazatelů, zejména ve své nezvratné intenci, ve svém zákonitém směřování. |
s-126
| Ovšem, a to je podstatné, tato cílová orientace a intence je aktuálně přítomna již ve svých zárodečných, přechodných, kombinovaných a znečištěných formách. |
s-127
| Vyznavači čistých idejí v těchto zprostředkováních vidí, mylně, znesvěcení krásných cílů špinavými prostředky. |
s-128
| Proto zkonstruovali protiklad mezi krásnou duší a komisařem. |