Dependency Tree

Universal Dependencies - Czech - CAC

LanguageCzech
ProjectCAC
Corpus Parttrain
AnnotationHladká, Barbora; Zeman, Daniel

Select a sentence

Showing 2 - 101 of 152 • previousnext

s-2 Z rozsáhlého pole problémů kolem Erbena, folkloristy jsem si zvolila úsek zdánlivě nevelký.
s-3 Vždyť za svého života vydal Erben necelé dvě desítky prozaických textů lidových.
s-4 Připočteme- li k tomu rukopisné varianty tištěných verzí, nedokončené stylistické náčrtky a ty terénní záznamy, které jsou psány jeho vlastní rukou, i tak počet prozaických textů, zejména v porovnání s jeho písňovou sbírkou, zůstává relativně nízký, pouhých padesát čísel.
s-5 A to je počet, který lze získat při systematickém terénním výzkumu od jediného vypravěče.
s-6 Sám počet ovšem nikdy nerozhodoval a v našem případě to platí dvojnásob.
s-7 Dokonce i okolnost, že se nám jednotlivé texty dochovaly v různých stupních rozpracovanosti, může nám být cennou pomůckou.
s-8 Dává nám možnost porovnat Erbenovy záměry s jejich realizací, a to v několika etapách, od začátečnických pokusů po mistrovské práce posledního období.
s-9 Jinými slovy dává nám možnost na základě dnešních zkušeností oboru posoudit Erbenovu pracovní metodu a do značné míry tak rekonstruovat i ony stránky Erbenovy činnosti, o nichž se nám nezachovaly přímé zprávy.
s-10 Procházíme- li dosavadní literaturou věnovanou jednotlivým složkám Erbenova pohádkového odkazu, nacházíme zdánlivě již práci vykonánu.
s-11 Tak tomu však není.
s-12 Překvapivé mezery jsou již v základní otázce přístupnosti pramenného materiálu, třebaže zde vykonal vpravdě obrovský kus práce * Grund.
s-13 V polovině let třicátých vydal obsáhlou životopisnou monografii, která je nám pro mnoho otázek cenným pramenem.
s-14 Grund zde stanovil časovou posloupnost dochovaných pohádkových textů, podrobně nás seznámil, většinou podle údajů z dochované korespondence, s Erbenovými názory a záměry, do detailů řešil autorství sběrů, k jednotlivým textům shledal všechny dostupné zmínky o Erbenových spolupracovnících, sběratelích a provedl také soustavnou revizi původu a stylistických kvalit jednotlivých Erbenových pohádkových textů a zápisů.
s-15 Grund nám také připravil dosud poslední kritické vydání Erbenových textů zachovaných v pozůstalosti a psaných jeho vlastní rukou a zpřístupnil v přehledné úpravě sebraných spisů i ostatní materiál, odborné stati, předmluvy k edicím staročeských památek, úryvky z deníků.
s-16 Přes tuto obrovskou práci nám publikované materiály dnes již nestačí.
s-17 Postrádáme již ohlášený svazek Erbenovy korespondence.
s-18 Z pohádkoslovného materiálu Erbenovy pozůstalosti postrádáme zejména materiálové zápisky Erbenových spolupracovníků, které dosud byly využity jedině k motivické revizi vlastních Erbenových textů.
s-19 Prozradily by nám leccos nejen o prostředí, v němž se Erben pohyboval a jemuž do značné míry vtiskl i své vlastní názory, a byly by nám i důležitou širší základnou zjištění, které složky autentického lidového podání měl Erben možnost poznat, v jakém rozsahu a jakým prostřednictvím.
s-20 Právě texty Erbenových spolupracovníků byly dosud málo ceněny.
s-21 Velká část pochází totiž od žáků jednotlivých Erbenových přátel, kteří psali látky doma slyšené jako školní úlohu.
s-22 Vlastní materiál lidový tak prochází několikerým filtrem.
s-23 Především je nepřímou cestou prostředkován již sám záměr sběratelský.
s-24 Erben instruuje učitele, učitel žáka a žák se snaží v domácím prostředí, z něhož pochází, něco vhodného objevit.
s-25 Ne každá rodina je však vypravěčská a věc je o to složitější, že Erben se zajímá jen o ty látky, které by mu pomohly rozšířit znalosti mytologické.
s-26 Dochází proto snadno k jevu, na který v konkrétních případech ukázal již Tille a podrobněji Grund, že je totiž látka odněkud bezostyšně opsána.
s-27 Tyto bezpečně zjištěné případy pak vrhají špatné světlo i na ostatní materiál, který naopak, jak ukazují naše soudobé zkušenosti s touto metodou sběru, dosud užívanou nejen sběrateli amatéry, nýbrž i odborně školenými folkloristy, bývá mnohdy motivicky i kompozičně přesnější než mnohá dodatečná rekonstrukce údajně slyšeného textu, kam školený badatel mimoděk vnáší prvky, po nichž pátrá a o nichž se domnívá, že je v různých náznacích v textu našel.
s-28 Avšak ani ve vlastním Erbenově sběratelském přínosu nejsou vyloučeny další, třebaže jen drobné doplňky.
s-29 Tři takové ukázky vybrané z Erbenovy písňové pozůstalosti uveřejnil v souborném čtenářském vydání Erbenových pohádek * Lužík.
s-30 Určité materiálové doplňky nalezneme porůznu i v jiné souvislosti.
s-31 Narážky na * námětů místní tradice si Erben poznamenal ve svém cestopisném deníku, kam si zaznamenal průběh svého pobytu na hradě Točníku.
s-32 Grund tuto cestu klade k roku # , tedy ještě před první Erbenovu cestu na Chodsko.
s-33 Líčení je cenné nejen raným záznamem určitých typů tradic, nýbrž především svou atmosférou a ukazuje zřetelně, jak neúnavný byl Erben při pátrání po ústních tradicích všeho druhu.
s-34 Počíná si velmi systematicky.
s-35 Dokonce výslovně poznamenává i negativní pozorování, že k určitému objektu, k němuž by se tradice dala očekávat, lidé již ničeho nevědí.
s-36 Podle množství a druhu informací poznamenáváme, že Erben je zkušeným terénním pracovníkem, dovede navázat hovor s lidmi nejrůznějšího druhu, od chudé podruhyně po správce hradu, a od každého si poznamenává nějakou drobnost, která by se později mohla hodit.
s-37 A tento styk s lidmi je později oním reálným zázemím, kam si promítne fantazie básníkova děj dávno minulý obsažený v lidové pohádce.
s-38 Tady někde je třeba hledat kořeny jadrné češtiny, dialogů babičky, pomocnice nebo babičky, bytné v mistrovsky přetlumočené pohádce o nesmrtelném Kostějovi, tuto otázku rozvedeme dále podrobněji, a mnoha dalších analogických případů Erbenovy tvorby.
s-39 Za zmínku také stojí, že v Erbenově formulaci místních tradic o Točníku není ani stopy onoho odstupu profesionálních historiků pozdějších období, kteří se od lidových tradic zřetelně distancovali, protože pramenná hodnota lidových pověstí a historických narážek je zpravidla nízká.
s-40 Erben, sám povoláním historik, dopřává lidové tradici právo, které poezie proti vědě, právo na naivní smyšlenku.
s-41 Také v Erbenových odborných pojednáních nacházíme porůznu citované lidové prozaické tradice.
s-42 Ty nám však o Erbenovi, sběrateli nic neříkají.
s-43 Podle pravidel své doby Erben neuvádí způsob, jak a od koho věc získal, s výjimkou poznamenání, k nimž se ještě vrátíme.
s-44 O lidových tradicích se zmiňuje ve výkladu o dějinách Chodů.
s-45 Několik textů v podobě regestu je včleněno v jeho pojednání Vídy či sudice, které přednesl ve Společnosti nauk v roce # .
s-46 Metodickou novinkou je způsob, jímž cituje lidový text z Chrudimska.
s-47 Je to jeden z prvních případů v dějinách naší folkloristiky vůbec, kdy autor usiluje o přesné uvedení lidového informátora i jeho způsobu podání.
s-48 Erben zde říká.
s-49 Jednu takovou pověst jisté ženy z chrudimského kraje podáváme týmiž slovy, jak vypravována byla.
s-50 Vypravěčka vypráví věc jako vlastní zážitek v první osobě s některými zvláštnostmi hovorové češtiny.
s-51 V Erbenově komentáři je cenný postřeh, že se zde v postavě stařeny velké od země do stropu stýká podání o sudicích s pověstí o divých ženách.
s-52 Erben se pokouší o racionální výklad založený na zdravotním stavu, respektive psychickém rozpoložení šestinedělky.
s-53 Zároveň však je mu jasné, že vypravěčka reaguje ve smyslu obecných ustálených představ.
s-54 Nebylo by toho jistého, vždy stejně se opakujícího obrazu, kdyby jej pevná víra v tyto bytosti již napřed nebyla připravila.
s-55 Erben nám tu zároveň podává další důkaz svého smyslu pro obecné zákonitosti folklóru, pro onen pevný řád, který dovedl z materiálu vyhmátnout a ve své tvorbě aplikovat, jak na to upozornil ve své charakteristice Erbenova pohádkového slohu * Vodička.
s-56 Pro posouzení tohoto příkladu není podstatné, jak Erben k textu přišel.
s-57 Je velmi pravděpodobné, že jej sám nezapsal, důležité je však to, že jej dovedl správně posoudit.
s-58 Již to je nám důkazem, třebaže jen nepřímým, že Erben byl zkušeným folkloristou v moderním slova smyslu, který dovedl odloučit charakteristické od nahodilého.
s-59 U tohoto příkladu jsme se zastavili podrobněji ze dvou důvodů.
s-60 Jednak proto, že jde o ukázku Erbenova postupu z poměrně raného období, několik let před tím, nežli sestavoval svá poznamenání, jednak nám právě tento případ, kdy jde o jedno z nejzamilovanějších témat, o jednu z typických původně slovanských mytologických bytostí, ukazuje autorovu pečlivost.
s-61 Erben se nedá svést k tomu, aby tajemnou návštěvnici u šestinedělky přímo označil jako sudičku.
s-62 Zatímco se nerozpakuje provádět motivické retuše ve výsledném textu, který je určen pro tisk, je tomu tak například i v jednom z překladů ve výboru slovanských pohádek, kde Erben přehodil charakteristiky v textu vystupujících pověrečných bytostí tak, jak to sám pokládá za správné, obě roviny, povinnost vědce a právo básníka, přísně odlišuje.
s-63 Proto nepokládám za správný předpoklad Grundův, že jednu z variant, podle níž Erben motivicky korigoval výchozí text pohádky Dlouhý, Široký a Bystrozraký, verzi žebráckou, Erben jenom předstírá, že ji kdy měl a že právě domněle bájeslovná místa pohádky, o něž opíral svůj zidealizovaný výklad, jsou výplodem jeho básnické představivosti.
s-64 Jestliže Erben hovoří o žebrácké verzi ve svém poznamenání, tedy v komentáři, který chystá pro své texty z vlastní vůle a kde své zásady uvádí s přesností do chvíle ani pro odborně vydávané sbírky lidového podání neznámou a nepožadovanou, nemáme důvodů mu nevěřit.
s-65 Jestliže se, jak Grund uvádí na podporu své teze, žebrácký variant v pozůstalosti nezachoval, není to jistě důkazem.
s-66 Erben jej mohl jen vyslechnout a nezaznačit nebo mohl být záznam někomu zapůjčen a ztracen.
s-67 Erbenova poznamenání k pěti stylisticky nejpropracovanějším pohádkovým textům, jak je chystal pro souborné a neuskutečněné vydání českých pohádek, jsou nám důležitým pramenem osvětlujícím stupeň Erbenových znalostí i mnohé z jeho tvůrčího postupu.
s-68 Odhlédneme- li od dobově podmíněné tendence posilovat prvky bájeslovné, Erbenovy poznámky nám opět ilustrují především jeho smysl pro podstatné a nepodstatné, jeho snahu určit každému textu jeho správné místo v širším společenství pohádky slovanské a evropské.
s-69 Je ku podivu, jak na samém počátku pohádkového bádání dovedl tuto základní vlastnost pro každý ze svých komentovaných textů správně odhadnout.
s-70 Správně odhadl, že texty Živá voda a Pták Ohnivák a liška Ryška jsou dvě odlišné látky, nikoli jenom verze téže látky, jak je charakterizuje ještě Grund.
s-71 Poslední, revidované vydání mezinárodního látkového katalogu dává za pravdu Erbenovi.
s-72 Také v případě látky Zlatovláska odhadl správně, že jde o látku ve svém pojetí ojedinělou.
s-73 To se plně potvrdilo tím, že v českém katalogu je většina textů zapsaných v průběhu následujících sto let odvozena od textu Erbenova, přitom je příznačné, že v jedné z Kubínových verzí z Podkrkonoší se ještě o půlstoletí později vyskytl motiv ze série hrdinových nadlidských úkolů, který navazuje na rukopisnou původní terénní verzi Erbenovu, jak se nám zachovala z pozůstalosti.
s-74 Hrdina pokácet les dřevěnou pilou a sebrat maková zrnka, v Erbenově verzi sebrat zaseté proso.
s-75 Tille si neuvědomil tuto spojitost a charakterizuje uvedený motiv jako výpůjčku z látky Dívka kouzelnice.
s-76 Pro nás je to důkazem, že jde o ustálenou lokální verzi severovýchodních Čech.
s-77 Katalog Aarneho, Thompsonův tuto kombinaci neuvádí vůbec.
s-78 Naproti tomu k látce Tři zlaté vlasy děda Vševěda uvádí Erben celou řadu variant slovanských i ostatních evropských národů a na její obecnou rozšířenost upozorňuje výslovně hned v úvodní větě Poznamenání.
s-79 Tyto Erbenovy znalosti mají praktický důsledek.
s-80 Jestliže je Erben přesvědčen o rozšíření pohádkového typu, počíná si * .
s-81 Není náhodou, říká- li Grund o látce Tři zlaté vlasy děda Vševěda, že je skrz naskrz umělým výtvorem básníkovým, v látce Zlatovláska skutečně vychází z původní verze a jen ji retušuje.
s-82 Počet zvířecích pomocníků upravuje na tři a uložené úkoly hrdinovy nahrazuje poetičtějšími, předesílá úvodní motiv o babičce přinášející hada, vypouští projížďku sluhy s pánem, na látkovém schématu se však nic nemění.
s-83 I v tom můžeme pozorovat Erbenův neobyčejně odpovědný přístup k svému úkolu.
s-84 Nikde nezasahuje zbytečně.
s-85 V práci s osnovou lidových pohádek nechce být spisovatelem, nýbrž restaurátorem, který vrací věkem zašlému šperku znovu jeho lesk a nepokládá za chybné dosadit nebo vyměnit za vhodnější jednotlivé jeho kameny.
s-86 Uvedené příklady nás přenesly do sféry srovnávacího pohádkosloví.
s-87 Česká škola pohádkoslovná věnovala rozboru Erbenových námětů mnoho úsilí.
s-88 Výsledky, jichž se své doby dosáhlo, shrnul ve své životopisné monografii Erbena * Grund.
s-89 Je přirozené, že dnes, po odstupu třiceti pěti let, * přibylo.
s-90 Provádět však již dnes celkovou revizi by bylo předčasné.
s-91 Národní i mezinárodní katalogy látek a motivů, zejména co do drobných slovesných druhů, nebyly ještě uzavřeny, v některých případech, jako u pověsti, jsou teprve v přípravném stadiu.
s-92 A právě dílo Erbenovo překračuje úzce vymezený rámec vlastní fantastické pohádky mnoha směry.
s-93 jsme se zmínili o Erbenově zájmu o pověsti lokální i o jeho znalostech látek pověrečných, jako byla již zmíněná povídka o šestinedělce z Chrudimska.
s-94 Právě tyto pověrečné náměty dosvědčují, že měl Erben přímo intuitivní smysl pro stylové náležitosti jednotlivých typů prozaického folklóru.
s-95 Látku o šestinedělce ponechává ve formě individuálního zážitku vyprávěného v první osobě, což je, jak stanovili vědci mnohem později, jeden z velmi charakteristických rysů tohoto žánrového typu.
s-96 Podobně rozpoznal Erben správně stylistickou osobitost textů o raráši Šetkovi, třebaže je sám nesbíral.
s-97 Cyklus tak, jak jej zařadil do Čítanky slovanské, je jakoby souhrnem jediného vypravěčského odpoledne, ve skutečnosti však jde o kompilaci z několika pramenů získaných postupně od jednotlivých spolupracovníků.
s-98 Erben zde vystihl stylotvornou hodnotu úvodní lokalizace.
s-99 V Běcharech byl jeden sedlák.
s-100 V Liběnicích v ovčárně zdržoval se taky raráš.
s-101 V Načeradci byla jedna šafářka.

Text viewDownload CoNNL-U