s-102
| Opravdových golfových hřišť u nás máme proklatě málo, Mariánské Lázně, Karlovy Vary, Lišnice, Svratka a dál už moc ne. |
s-103
| V Americe je více než # miliónů registrovaných hráčů, v Japonsku přes tři milióny, v Anglii na # miliónu, v Austrálii přes milión. |
s-104
| U nás jsme už dávno dost moudří, abychom tento sport nepokládali za nějakou hanebnou, proradnou odnož. |
s-105
| Máme proto i ligu, dokonce si chováme dorost a žáky, ale to víte, na Václavském náměstí se golf hrát může jen stěží. |
s-106
| Proto si zajeďte aspoň na rojící se hřiště minigolfu. |
s-107
| Za pár korun se vyvztekáte a dáte za pravdu všemu, co jsme o tomto pozoruhodném sportu tvrdili. |
s-108
| Už zase vyrazili turisté do světa. |
s-109
| Celé statisíce a milióny lidí se dávají do pohybu, ženou se k mořím, do hor, ale také do měst, kde uvidí to, co v zimních měsících mohou vidět pouze na televizní obrazovce nebo na plátně kin. |
s-110
| Nejezdíme přitom pouze individuálně, cestujeme i ve skupinách. |
s-111
| Zájezdový kalendář Čedoku letos přinesl vedle tradiční nabídky okružních a pobytových cest i desítky možností putovat po stopách revolučních tradic a dělnického hnutí či za památkami osvobozeneckých bojů proti fašismu. |
s-112
| Je přirozené, že hlavní část těchto programů bude realizována v rámci vzájemné turistické výměny mezi Československem a Sovětským svazem. |
s-113
| Tomu napomáhá skutečnost, že kolem třetiny zájezdů Čedoku do SSSR, především tematických, využijí kolektivy členů SČSP. |
s-114
| Mezi zájezdy, které splňují nároky nejen na odpočinek a zábavu, ale stejnou měrou i požadavky ideové a výchovné, patřil zvláštní vlak k # výročí bitvy u Sokolova či zvláštní vlak k oslavě MDŽ v SSSR. |
s-115
| Další desítky možností čekají opět hlavně ve formě zvláštních vlaků při příležitosti významných událostí, jako oslav # máje a VŘSR, nebo vlaků družby pro příslušníky Lidových milicí, pražskou odborovou radu, zemědělce, pedagogické pracovníky. |
s-116
| Zajímavé tematické akce čekají také sovětské turisty, jichž během letošního roku přijede s Čedokem do Československa kolem # . |
s-117
| I pro ně jsou připraveny speciální trasy po stopách dělnického hnutí, revolučních tradic a osvobozovacích bojů druhé světové války. |
s-118
| V programech nechybí památná místa jako Dukla, Lidice, Banská Bystrica a řada dalších. |
s-119
| Velmi oblíbenou částí programu jsou besedy a setkání s našimi pracujícími a tematické návštěvy a odborné exkurze, kterých se ročně uskuteční na dva tisíce. |
s-120
| Turistika spojující odpočinek, sport a zábavu s poznáním a poučením o faktech a objektech společenského a politického významu bude mít v zájezdovém programu Čedoku doma i v zahraničí i v nadcházejících obdobích své významné místo. |
s-121
| Celý ostrov Heymaey v souostroví Západních mužů vznikl sopečnou činností už v třetihorách, někdy před # milióny lety. |
s-122
| I mnohé jiné vrcholy na ostrově vystoupily při explozích z jícnu sopky. |
s-123
| Letos se už dvakrát ostrov Heymaey, jižně od pobřeží Islandu, stal dějištěm hrůzy. |
s-124
| Jícen Belgafjel připravil rybářskému městečku Vestmannaejar scény z Dantova pekla. |
s-125
| Kdysi krásné červené a zelené střechy rybářských domků leží pohřbeny pod mnohametrovým nánosem popele a lávy v úpatí Svatého kopce. |
s-126
| Zatímco vroucí láva bojuje s ledovou vodou moře, pět tisíc obyvatel prchá z ostrova do hlavního města. |
s-127
| V mracích páry zůstaly jen požární čety složené z dobrovolníků. |
s-128
| První uklidnění sopky však neznamenalo konec apokalypsy. |
s-129
| Neprůhledný mrak znemožňuje přistávání záchranných letadel a vulkanologové vyslovili obavy. |
s-130
| Nelze vyloučit, že ostrov se v důsledku náhlé exploze a podzemních vulkanických pochodů rozlomí a zmizí celý pod hladinou Atlantického oceánu. |
s-131
| Vyhaslý vulkán ožil po sedmi tisících let a způsobil hroznou katastrofu. |
s-132
| Ve městě byly uloženy zásoby ryb v hodnotě mnoha miliónů marek. |
s-133
| Tato tragédie dokazuje, že lidstvo stojí teprve na počátku poznání tajů zemských hlubin. |
s-134
| V posledních letech byli geologové názoru, že mohou předvídat nejen výbuch sopky, ale také rychlost, s jakou bude žhavá láva vystupovat z nitra na zemský povrch. |
s-135
| O sopce, která způsobila dnešní katastrofu, tvrdili, že jícen vychladl už před # lety. |
s-136
| Mýlili se. |
s-137
| Výbuch Heymaey dnes patří k nejpozoruhodnějším a nejtragičtějším katastrofám. |
s-138
| Čisté modré nebe, příjemné jarní slunce a čilý ruch v mezinárodních letoviscích Zlaté Písky, na Slunečním pobřeží i v Albeně. |
s-139
| Tento ruch charakterizuje přípravu personálu, aby dovolená tisíců hostů z celé Evropy byla příjemná a prospěšná. |
s-140
| Nedávno v Bulharsku jednaly vrcholné orgány cestovního ruchu Bulharské lidové republiky a České socialistické republiky. |
s-141
| Stalo se již tradicí, že delegace obou našich zemí se setkávají každým rokem a připravují usnesení na zlepšení podmínek pro rekreaci svých občanů. |
s-142
| Jaké novinky čekají na tisíce přívrženců bulharského moře. |
s-143
| V první řadě je to zlepšená doprava a především pravidelný letecký most z Prahy do Varny a do Burgasu. |
s-144
| Zvyšuje se kvalita služeb v pozemní dopravě. |
s-145
| Ve všech letoviscích se modernizuje a zlepšuje maloobchodní síť. |
s-146
| Rovněž otázka zásobování pitnou vodou byla už vyřešena. |
s-147
| Pozornost zasluhuje otevření nového hraničního přechodu Vidin, Calafat. |
s-148
| V letošním roce zde bude v provozu pravidelný automobilový přívoz s celkovou denní kapacitou # osobních vozů, # autobusů a # osob, které zde budou pasově i celně odbavovány. |
s-149
| Nový přechod zkrátí cestu do Bulharska o # * . |
s-150
| To znamená, že již druhý den jsou návštěvníci na teritoriu cílové země. |
s-151
| Dále dává možnosti uspokojit každého, kdo se zajímá o kulturní a historické památky, hory s alpským charakterem, balneologická střediska s léčivou vodou i o současné socialistické Bulharsko. |
s-152
| Z Vidinu k břehům Černého moře vedou tři hlavní trasy. |
s-153
| První vede přes města Vracu, Pleven, Bjalu, Varny. |
s-154
| Na této cestě je možno navštívit řadu historických památek v Plevenu, v Tarnově, Gabrově. |
s-155
| Z přírodních zajímavostí jsou to jeskyně Magura, Rabiša a Saeva, Dupka, kouzelné Belogradčické skály a průsmyk skalami u města Vraca, které stojí za zhlédnutí. |
s-156
| Druhá a třetí zajímavá trasa vede přes Sofii, kde se rozdělují. |
s-157
| Jedna vede přes růžemi vonící údolí městy Karlovo, Kalofer, Kazanlak, Sliven do Burgasu a druhá přes Plovdiv, Starou Zagoru, Sliven, Burgas. |
s-158
| Obě cesty vedou zajímavými městy se starobylou i nejnovější historií naší země. |
s-159
| Kolem Panagjurište zanechali Trákové své zlato a ve Valčadramu stříbro. |
s-160
| Města Plovdiv a Panagjurište jsou kolébkou bulharského obrozenectví. |
s-161
| Sliven je kolébkou bulharské revoluční písně. |
s-162
| Stará Planina, Sredna Gora, pohoří Rila a Rodopy poskytovaly útočiště hajdukům a bojovníkům proti turecké nadvládě, chránily i partyzány v boji proti fašistům. |
s-163
| Na kraji hlavního města Sofie se nalézá proslulý Bojanský kostelík, jeden z památníků, které hovoří o vysoké kultuře národa tehdejší doby. |
s-164
| Asi # * od Sofie, v klínu Rilských hor, leží Rilský monastýr. |
s-165
| Vzácný památník bulharského umění skrývá cenné fresky, nápisy a jiné svědky slávy vížící se ke # století. |
s-166
| A ne na posledním místě mají turisté * * se se současností našeho hlavního města. |
s-167
| Moře je však hlavním magnetem pro většinu československých turistů. |
s-168
| A dá se říci, že pro ně není neznámé, protože to byli právě oni, kteří objevili jeho krásy a začali k jeho břehům organizovaně cestovat. |
s-169
| V roce # poprvé zněla česká a slovenská řeč na varnenských plážích. |
s-170
| Pro své návštěvníky připravují přímořská letoviska každým rokem nová překvapení. |
s-171
| Staví se zde nové restaurace v lidovém stylu jako Starobulharský chan a Antimovo chanče na Albeně, Piknik na Zlatých Pískách. |
s-172
| Budují se plavecké bazény a sportovní hřiště. |
s-173
| Modernizuje se celkové vybavení objektů cestovního ruchu. |
s-174
| Personál si zdokonaluje v četných kursech profesionální a jazykovou kvalifikaci. |
s-175
| Horečná činnost zachvátila všechny pracovníky, kteří připravují sezónu do nejmenších podrobností. |
s-176
| Připočteme- li k tomu tradiční bulharskou pohostinnost, tisíce československých přátel právem mohou očekávat příjemnou dovolenou, na jakou se nezapomíná. |
s-177
| Anastázio Somoza, bývalý a pravděpodobně i příští president Nicaraguy, seděl u whisky na jednom ze svých letohrádků, když se barevná fasáda presidentského paláce v Managuy zřítila do přilehlého jezera. |
s-178
| Ale tušil, že v tento den se začalo mnoho věcí houpat, jak přiznal svému důvěrníkovi. |
s-179
| Mnoho věcí znamenalo zemětřesení, které zničilo centrum Managuy a čtyři pětiny okolí. |
s-180
| Pro Nicaraguu a její dva milióny obyvatel to znamená katastrofu. |
s-181
| Protože Somozův klan je zúčastněn snad v každém obchodu, utrpěla hospodářské ztráty i jejich dynastie, vládnoucí v zemi téměř půl století. |
s-182
| Ze žlutorůžového presidentského paláce byl před Vánocemi velmi dobře vidět bílý obláček vystupující z Momotomba. |
s-183
| Ale Střední Amerika prožívá chvění snad každý měsíc. |
s-184
| Všichni znají nebezpečí a nikdo nevěřil, že přijde nejhorší, přestože pamatují Managuu zničenou zemětřesením v roce # . |
s-185
| Tehdy se # tisíc obyvatel naučilo žít s nevěrnou družkou, věčně neklidnou zemí. |
s-186
| Už za prvního tragického zemětřesení radili odborníci, aby se hlavní město Managua nestavělo na původním místě mezi dvěma jezery na úpatí Momotomba. |
s-187
| Ze stejných obav odmítli Američané vybudovat zde průplav mezi Atlantickým a Tichým oceánem. |
s-188
| Ale vláda Somozů trvala na tom, aby hlavní město lávy znovu stálo kolem koloniální katedrály. |
s-189
| A tak vyrostly nové budovy i sídlo americké banánové chobotnice United Fruit, vlastnící v téměř celé Latinské Americe letiště, železnice, plantáže a statisíce dělníků. |
s-190
| Když v pátek # prosince # kolem půl jedenácté večer uslyšeli obyvatelé první otřesy, mnozí odešli daleko za město. |
s-191
| O čtyři hodiny později jedenáct vln otřesů proměnilo Managuu v trosky. |
s-192
| Vypukl požár a nebylo čím hasit. |
s-193
| Vodovod a telefonní spojení neexistovaly. |
s-194
| Uprchlíci bezmocně hleděli, jak plameny stravují to, co zemětřesení ušetřilo. |
s-195
| Přes pět tisíc mrtvých leželo pod troskami. |
s-196
| Dvacet tisíc zraněných bloudilo městem. |
s-197
| Somoza nařídil evakuaci a zničení zbytku města ohroženého epidemií, * rovnaly zemi a zvláštní jednotky pálily mrtvoly. |
s-198
| V ruinách došlo k bojům mezi lupiči, policií, národní gardou a zoufalými obyvateli. |
s-199
| Za nucené evakuace popravila armáda až # osob podezřelých z drancování. |
s-200
| Ale požáry pokračovaly i několik dnů po zemětřesení. |
s-201
| Generál Somoza tvrdil, že je zakládají obchodníci, kteří byli pojištěni proti ohni, a ne proti zemětřesení. |