Dependency Tree

Universal Dependencies - Czech - CAC

LanguageCzech
ProjectCAC
Corpus Parttrain
AnnotationHladká, Barbora; Zeman, Daniel

Select a sentence

Showing 101 - 200 of 219 • previousnext

s-101 A tak udeř a za svým úderem stůj.
s-102 Opravdových golfových hřišť u nás máme proklatě málo, Mariánské Lázně, Karlovy Vary, Lišnice, Svratka a dál moc ne.
s-103 V Americe je více než # miliónů registrovaných hráčů, v Japonsku přes tři milióny, v Anglii na # miliónu, v Austrálii přes milión.
s-104 U nás jsme dávno dost moudří, abychom tento sport nepokládali za nějakou hanebnou, proradnou odnož.
s-105 Máme proto i ligu, dokonce si chováme dorost a žáky, ale to víte, na Václavském náměstí se golf hrát může jen stěží.
s-106 Proto si zajeďte aspoň na rojící se hřiště minigolfu.
s-107 Za pár korun se vyvztekáte a dáte za pravdu všemu, co jsme o tomto pozoruhodném sportu tvrdili.
s-108 zase vyrazili turisté do světa.
s-109 Celé statisíce a milióny lidí se dávají do pohybu, ženou se k mořím, do hor, ale také do měst, kde uvidí to, co v zimních měsících mohou vidět pouze na televizní obrazovce nebo na plátně kin.
s-110 Nejezdíme přitom pouze individuálně, cestujeme i ve skupinách.
s-111 Zájezdový kalendář Čedoku letos přinesl vedle tradiční nabídky okružních a pobytových cest i desítky možností putovat po stopách revolučních tradic a dělnického hnutí či za památkami osvobozeneckých bojů proti fašismu.
s-112 Je přirozené, že hlavní část těchto programů bude realizována v rámci vzájemné turistické výměny mezi Československem a Sovětským svazem.
s-113 Tomu napomáhá skutečnost, že kolem třetiny zájezdů Čedoku do SSSR, především tematických, využijí kolektivy členů SČSP.
s-114 Mezi zájezdy, které splňují nároky nejen na odpočinek a zábavu, ale stejnou měrou i požadavky ideové a výchovné, patřil zvláštní vlak k # výročí bitvy u Sokolova či zvláštní vlak k oslavě MDŽ v SSSR.
s-115 Další desítky možností čekají opět hlavně ve formě zvláštních vlaků při příležitosti významných událostí, jako oslav # máje a VŘSR, nebo vlaků družby pro příslušníky Lidových milicí, pražskou odborovou radu, zemědělce, pedagogické pracovníky.
s-116 Zajímavé tematické akce čekají také sovětské turisty, jichž během letošního roku přijede s Čedokem do Československa kolem # .
s-117 I pro jsou připraveny speciální trasy po stopách dělnického hnutí, revolučních tradic a osvobozovacích bojů druhé světové války.
s-118 V programech nechybí památná místa jako Dukla, Lidice, Banská Bystrica a řada dalších.
s-119 Velmi oblíbenou částí programu jsou besedy a setkání s našimi pracujícími a tematické návštěvy a odborné exkurze, kterých se ročně uskuteční na dva tisíce.
s-120 Turistika spojující odpočinek, sport a zábavu s poznáním a poučením o faktech a objektech společenského a politického významu bude mít v zájezdovém programu Čedoku doma i v zahraničí i v nadcházejících obdobích své významné místo.
s-121 Celý ostrov Heymaey v souostroví Západních mužů vznikl sopečnou činností v třetihorách, někdy před # milióny lety.
s-122 I mnohé jiné vrcholy na ostrově vystoupily při explozích z jícnu sopky.
s-123 Letos se dvakrát ostrov Heymaey, jižně od pobřeží Islandu, stal dějištěm hrůzy.
s-124 Jícen Belgafjel připravil rybářskému městečku Vestmannaejar scény z Dantova pekla.
s-125 Kdysi krásné červené a zelené střechy rybářských domků leží pohřbeny pod mnohametrovým nánosem popele a lávy v úpatí Svatého kopce.
s-126 Zatímco vroucí láva bojuje s ledovou vodou moře, pět tisíc obyvatel prchá z ostrova do hlavního města.
s-127 V mracích páry zůstaly jen požární čety složené z dobrovolníků.
s-128 První uklidnění sopky však neznamenalo konec apokalypsy.
s-129 Neprůhledný mrak znemožňuje přistávání záchranných letadel a vulkanologové vyslovili obavy.
s-130 Nelze vyloučit, že ostrov se v důsledku náhlé exploze a podzemních vulkanických pochodů rozlomí a zmizí celý pod hladinou Atlantického oceánu.
s-131 Vyhaslý vulkán ožil po sedmi tisících let a způsobil hroznou katastrofu.
s-132 Ve městě byly uloženy zásoby ryb v hodnotě mnoha miliónů marek.
s-133 Tato tragédie dokazuje, že lidstvo stojí teprve na počátku poznání tajů zemských hlubin.
s-134 V posledních letech byli geologové názoru, že mohou předvídat nejen výbuch sopky, ale také rychlost, s jakou bude žhavá láva vystupovat z nitra na zemský povrch.
s-135 O sopce, která způsobila dnešní katastrofu, tvrdili, že jícen vychladl před # lety.
s-136 Mýlili se.
s-137 Výbuch Heymaey dnes patří k nejpozoruhodnějším a nejtragičtějším katastrofám.
s-138 Čisté modré nebe, příjemné jarní slunce a čilý ruch v mezinárodních letoviscích Zlaté Písky, na Slunečním pobřeží i v Albeně.
s-139 Tento ruch charakterizuje přípravu personálu, aby dovolená tisíců hostů z celé Evropy byla příjemná a prospěšná.
s-140 Nedávno v Bulharsku jednaly vrcholné orgány cestovního ruchu Bulharské lidové republiky a České socialistické republiky.
s-141 Stalo se již tradicí, že delegace obou našich zemí se setkávají každým rokem a připravují usnesení na zlepšení podmínek pro rekreaci svých občanů.
s-142 Jaké novinky čekají na tisíce přívrženců bulharského moře.
s-143 V první řadě je to zlepšená doprava a především pravidelný letecký most z Prahy do Varny a do Burgasu.
s-144 Zvyšuje se kvalita služeb v pozemní dopravě.
s-145 Ve všech letoviscích se modernizuje a zlepšuje maloobchodní síť.
s-146 Rovněž otázka zásobování pitnou vodou byla vyřešena.
s-147 Pozornost zasluhuje otevření nového hraničního přechodu Vidin, Calafat.
s-148 V letošním roce zde bude v provozu pravidelný automobilový přívoz s celkovou denní kapacitou # osobních vozů, # autobusů a # osob, které zde budou pasově i celně odbavovány.
s-149 Nový přechod zkrátí cestu do Bulharska o # * .
s-150 To znamená, že již druhý den jsou návštěvníci na teritoriu cílové země.
s-151 Dále dává možnosti uspokojit každého, kdo se zajímá o kulturní a historické památky, hory s alpským charakterem, balneologická střediska s léčivou vodou i o současné socialistické Bulharsko.
s-152 Z Vidinu k břehům Černého moře vedou tři hlavní trasy.
s-153 První vede přes města Vracu, Pleven, Bjalu, Varny.
s-154 Na této cestě je možno navštívit řadu historických památek v Plevenu, v Tarnově, Gabrově.
s-155 Z přírodních zajímavostí jsou to jeskyně Magura, Rabiša a Saeva, Dupka, kouzelné Belogradčické skály a průsmyk skalami u města Vraca, které stojí za zhlédnutí.
s-156 Druhá a třetí zajímavá trasa vede přes Sofii, kde se rozdělují.
s-157 Jedna vede přes růžemi vonící údolí městy Karlovo, Kalofer, Kazanlak, Sliven do Burgasu a druhá přes Plovdiv, Starou Zagoru, Sliven, Burgas.
s-158 Obě cesty vedou zajímavými městy se starobylou i nejnovější historií naší země.
s-159 Kolem Panagjurište zanechali Trákové své zlato a ve Valčadramu stříbro.
s-160 Města Plovdiv a Panagjurište jsou kolébkou bulharského obrozenectví.
s-161 Sliven je kolébkou bulharské revoluční písně.
s-162 Stará Planina, Sredna Gora, pohoří Rila a Rodopy poskytovaly útočiště hajdukům a bojovníkům proti turecké nadvládě, chránily i partyzány v boji proti fašistům.
s-163 Na kraji hlavního města Sofie se nalézá proslulý Bojanský kostelík, jeden z památníků, které hovoří o vysoké kultuře národa tehdejší doby.
s-164 Asi # * od Sofie, v klínu Rilských hor, leží Rilský monastýr.
s-165 Vzácný památník bulharského umění skrývá cenné fresky, nápisy a jiné svědky slávy vížící se ke # století.
s-166 A ne na posledním místě mají turisté * * se se současností našeho hlavního města.
s-167 Moře je však hlavním magnetem pro většinu československých turistů.
s-168 A se říci, že pro není neznámé, protože to byli právě oni, kteří objevili jeho krásy a začali k jeho břehům organizovaně cestovat.
s-169 V roce # poprvé zněla česká a slovenská řeč na varnenských plážích.
s-170 Pro své návštěvníky připravují přímořská letoviska každým rokem nová překvapení.
s-171 Staví se zde nové restaurace v lidovém stylu jako Starobulharský chan a Antimovo chanče na Albeně, Piknik na Zlatých Pískách.
s-172 Budují se plavecké bazény a sportovní hřiště.
s-173 Modernizuje se celkové vybavení objektů cestovního ruchu.
s-174 Personál si zdokonaluje v četných kursech profesionální a jazykovou kvalifikaci.
s-175 Horečná činnost zachvátila všechny pracovníky, kteří připravují sezónu do nejmenších podrobností.
s-176 Připočteme- li k tomu tradiční bulharskou pohostinnost, tisíce československých přátel právem mohou očekávat příjemnou dovolenou, na jakou se nezapomíná.
s-177 Anastázio Somoza, bývalý a pravděpodobně i příští president Nicaraguy, seděl u whisky na jednom ze svých letohrádků, když se barevná fasáda presidentského paláce v Managuy zřítila do přilehlého jezera.
s-178 Ale tušil, že v tento den se začalo mnoho věcí houpat, jak přiznal svému důvěrníkovi.
s-179 Mnoho věcí znamenalo zemětřesení, které zničilo centrum Managuy a čtyři pětiny okolí.
s-180 Pro Nicaraguu a její dva milióny obyvatel to znamená katastrofu.
s-181 Protože Somozův klan je zúčastněn snad v každém obchodu, utrpěla hospodářské ztráty i jejich dynastie, vládnoucí v zemi téměř půl století.
s-182 Ze žlutorůžového presidentského paláce byl před Vánocemi velmi dobře vidět bílý obláček vystupující z Momotomba.
s-183 Ale Střední Amerika prožívá chvění snad každý měsíc.
s-184 Všichni znají nebezpečí a nikdo nevěřil, že přijde nejhorší, přestože pamatují Managuu zničenou zemětřesením v roce # .
s-185 Tehdy se # tisíc obyvatel naučilo žít s nevěrnou družkou, věčně neklidnou zemí.
s-186 za prvního tragického zemětřesení radili odborníci, aby se hlavní město Managua nestavělo na původním místě mezi dvěma jezery na úpatí Momotomba.
s-187 Ze stejných obav odmítli Američané vybudovat zde průplav mezi Atlantickým a Tichým oceánem.
s-188 Ale vláda Somozů trvala na tom, aby hlavní město lávy znovu stálo kolem koloniální katedrály.
s-189 A tak vyrostly nové budovy i sídlo americké banánové chobotnice United Fruit, vlastnící v téměř celé Latinské Americe letiště, železnice, plantáže a statisíce dělníků.
s-190 Když v pátek # prosince # kolem půl jedenácté večer uslyšeli obyvatelé první otřesy, mnozí odešli daleko za město.
s-191 O čtyři hodiny později jedenáct vln otřesů proměnilo Managuu v trosky.
s-192 Vypukl požár a nebylo čím hasit.
s-193 Vodovod a telefonní spojení neexistovaly.
s-194 Uprchlíci bezmocně hleděli, jak plameny stravují to, co zemětřesení ušetřilo.
s-195 Přes pět tisíc mrtvých leželo pod troskami.
s-196 Dvacet tisíc zraněných bloudilo městem.
s-197 Somoza nařídil evakuaci a zničení zbytku města ohroženého epidemií, * rovnaly zemi a zvláštní jednotky pálily mrtvoly.
s-198 V ruinách došlo k bojům mezi lupiči, policií, národní gardou a zoufalými obyvateli.
s-199 Za nucené evakuace popravila armáda # osob podezřelých z drancování.
s-200 Ale požáry pokračovaly i několik dnů po zemětřesení.

Text viewDownload CoNNL-U