Sentence view

Universal Dependencies - Ligurian - GLT

LanguageLigurian
ProjectGLT
Corpus Parttest
AnnotationLusito, Stefano; Maillard, Jean

Text: -


[1] tree
Incomensa l'evangëio de Gexù Cristo, o Figgio do Segnô.
s-1
esl-c01-p001-s001
Incomensa l'evangëio de Gexù Cristo, o Figgio do Segnô.
[2] tree
Comme gh'é scrito into profeta Isaia: «T'æ, mi mando o messaggê primma de ti: quello ch'o l'à da inandiâ o cammin».
s-2
esl-c01-p002-s001
Comme gh'é scrito into profeta Isaia: «T'æ, mi mando o mæ messaggê primma de ti: quello ch'o l'à da inandiâ o tò cammin».
[3] tree
Voxe de un ch'o cria into deserto: inandiæ o cammin do Segnô, addrissæ i seu sentê, gh'é stæto Zane, ch'o battezzava into deserto e o predicava un battezzo de converscion pe-o perdon di peccæ.
s-3
esl-c01-p003-s001
Voxe de un ch'o cria into deserto: inandiæ o cammin do Segnô, addrissæ i seu sentê, gh'é stæto Zane, ch'o battezzava into deserto e o predicava un battezzo de converscion pe-o perdon di peccæ.
[4] tree
A vegniva da tutta a region da Zudea e tutti i abitanti de Gerusalemme.
s-4
esl-c01-p003-s002
A vegniva da lê tutta a region da Zudea e tutti i abitanti de Gerusalemme.
[5] tree
E se favan battezzâ da into sciumme Zordan, e confessavan i seu peccæ.
s-5
esl-c01-p003-s003
E se favan battezzâ da lê into sciumme Zordan, e confessavan i seu peccæ.
[6] tree
Sto Zane o l'ea vestio de pei de camelo, con unna çenta de pelle in gïo a-a vitta, o mangiava e grillasse e l'amê sarvægo e o diva: «Apreuvo à mi me ven un ch'o l'é ciù fòrte che mi: mi no son manco degno d'ascoacciâme à desligâghe i ligammi di cäsæ.
s-6
esl-c01-p003-s004
Sto Zane o l'ea vestio de pei de camelo, con unna çenta de pelle in gïo a-a vitta, o mangiava e grillasse e l'amê sarvægo e o diva: «Apreuvo à mi me ven un ch'o l'é ciù fòrte che mi: mi no son manco degno d'ascoacciâme à desligâghe i ligammi di cäsæ.
[7] tree
Mi v'ò battezzou con de l'ægua, ma quello o ve battezzià into Sprito Santo».
s-7
esl-c01-p003-s005
Mi v'ò battezzou con de l'ægua, ma quello o ve battezzià into Sprito Santo».
[8] tree
E t'æ, inte quelli giorni Gexù o vëgne da Nazareth de Galilea, e Zane ô battezza into Zordan.
s-8
esl-c01-p004-s001
E t'æ, inte quelli giorni Gexù o vëgne da Nazareth de Galilea, e Zane ô battezza into Zordan.
[9] tree
E comm'o sciòrte d'inte l'ægua, o vedde o çê ch'o s'arve e o Sprito ch'o ven in sce de comme unna comba.
s-9
esl-c01-p004-s002
E comm'o sciòrte d'inte l'ægua, o vedde o çê ch'o s'arve e o Sprito ch'o ven zù in sce de lê comme unna comba.
[10] tree
E se sente unna voxe da-o çê: «Ti t'ê o figgio, quello ch'o m'é cao, e inte de ti me compiaxo».
s-10
esl-c01-p004-s003
E se sente unna voxe da-o çê: «Ti t'ê o mæ figgio, quello ch'o m'é cao, e inte de ti me compiaxo».
[11] tree
E tòsto o Sprito ô fa andâ into deserto, e into deserto o gh'arresta quaranta giorni, con Satan che ô tentava; o stava in mezo a-e bestie sarvæghe e i angei ô servivan.
s-11
esl-c01-p005-s001
E tòsto o Sprito ô fa andâ into deserto, e into deserto o gh'arresta quaranta giorni, con Satan che ô tentava; o stava in mezo a-e bestie sarvæghe e i angei ô servivan.
[12] tree
Quande an misso Zane in prexon, Gexù o l'é andæto à predicâ l'evangëio do Segnô inta Galilea, e o diva: «O tempo o l'é finio e o regno do Segnô o l'é da-a vexin; convertîve e creddei inte l'evangëio».
s-12
esl-c01-p006-s001
Quande an misso Zane in prexon, Gexù o l'é andæto à predicâ l'evangëio do Segnô inta Galilea, e o diva: «O tempo o l'é finio e o regno do Segnô o l'é da-a vexin; convertîve e creddei inte l'evangëio».
[13] tree
Intanto ch'o passava in riva a-o de Galilea, o vedde Scimon e Andria, o fræ de Scimon, che bollavan e in ; defæti ean doî pescoei.
s-13
esl-c01-p007-s001
Intanto ch'o passava in riva a-o mâ de Galilea, o vedde Scimon e Andria, o fræ de Scimon, che bollavan e ræ in mâ; defæti ean doî pescoei.
[14] tree
Gexù o ghe dixe: «Vegnîme apreuvo, che ve fasso pescâ di òmmi».
s-14
esl-c01-p007-s002
Gexù o ghe dixe: «Vegnîme apreuvo, che ve fasso pescâ di òmmi».
[15] tree
E quelli mòllan tòsto e , e se ghe mettan apreuvo.
s-15
esl-c01-p007-s003
E quelli mòllan tòsto e ræ, e se ghe mettan apreuvo.
[16] tree
O va un pittin ciù avanti, e o vedde ascì Giacomo de Zebedeo e fræ Zane, into gosso, che davan recatto a-e .
s-16
esl-c01-p007-s004
O va un pittin ciù avanti, e o vedde ascì Giacomo de Zebedeo e sò fræ Zane, into gosso, che davan recatto a-e ræ.
[17] tree
O î ciamma.
s-17
esl-c01-p007-s005
O î ciamma.
[18] tree
E quelli lascian poæ Zebedeo in sciô gosso co-i garsoin e ghe van apreuvo ascì.
s-18
esl-c01-p007-s006
E quelli lascian sò poæ Zebedeo in sciô gosso co-i garsoin e ghe van apreuvo lô ascì.
[19] tree
Arrivan in Cafarnao pròpio a-o sabbo, e Gexù o l'intra inta scinagöga e o se mette à leçion.
s-19
esl-c01-p008-s001
Arrivan in Cafarnao pròpio a-o sabbo, e Gexù o l'intra inta scinagöga e o se mette à dâ leçion.
[20] tree
E se mäveggiavan tutti de quello ch'o mostrava, perché o ghe mostrava comme un ch'o sa e cöse d'autoritæ, e no comme un scrivan.
s-20
esl-c01-p008-s002
E se mäveggiavan tutti de quello ch'o mostrava, perché o ghe mostrava comme un ch'o sa e cöse d'autoritæ, e no comme un scrivan.
[21] tree
Aloa un òmmo ch'o l'ea inte quella scinagöga, e ch'o l'aiva inte de un sprito de quelli sossi, o s'é misso à criâ, e o diva: «Comme ti gh'intri ti con niatri, Gexù de Nazaret? ti n'ê vegnuo à arroinâ?
s-21
esl-c01-p008-s003
Aloa un òmmo ch'o l'ea inte quella scinagöga, e ch'o l'aiva inte de lê un sprito de quelli sossi, o s'é misso à criâ, e o diva: «Comme ti gh'intri ti con niatri, Gexù de Nazaret? ti n'ê vegnuo à arroinâ?
[22] tree
Mi ô chi t'ê: o santo do Segnô».
s-22
esl-c01-p008-s004
Mi ô sò chi t'ê: o santo do Segnô».
[23] tree
E Gexù o ghe braggia: «Taxi!
s-23
esl-c01-p008-s005
E Gexù o ghe braggia: «Taxi!
[24] tree
E sciòrti feua da quell'òmmo».
s-24
esl-c01-p008-s006
E sciòrti feua da quell'òmmo».
[25] tree
E quello sprito sosso ô straggiava e o criava fòrte, ma o l'é sciortio da .
s-25
esl-c01-p008-s007
E quello sprito sosso ô straggiava e o criava fòrte, ma o l'é sciortio da lê.
[26] tree
Tutti se son attrovæ poia, tanto che se divan un con l'atro: «E comm'a l'é sta cösa?
s-26
esl-c01-p009-s001
Tutti se son attrovæ poia, tanto che se divan un con l'atro: «E comm'a l'é sta cösa?
[27] tree
Unna dötriña neuva e o â mostra con autoritæ.
s-27
esl-c01-p009-s002
Unna dötriña neuva e o â mostra con autoritæ.
[28] tree
O commanda fiña a-i spriti sossi, e ghe dan a mente!».
s-28
esl-c01-p009-s003
O commanda fiña a-i spriti sossi, e ghe dan a mente!».
[29] tree
Coscì a nòmina a s'é spantegâ a-a lesta, in e in in gïo pe-a Galilea.
s-29
esl-c01-p009-s004
Coscì a sò nòmina a s'é spantegâ a-a lesta, in sà e in là in gïo pe-a Galilea.
[30] tree
Comme son sciortii de d'inta scinagöga, son andæti aviou in de Scimon e de Andria, insemme à Giacomo e à Zane.
s-30
esl-c01-p010-s001
Comme son sciortii de d'inta scinagöga, son andæti aviou in cà de Scimon e de Andria, insemme à Giacomo e à Zane.
[31] tree
A seuxoa de Scimon a l'ea in letto co-a freve, e ghe n'an giusto parlou.
s-31
esl-c01-p010-s002
A seuxoa de Scimon a l'ea in letto co-a freve, e ghe n'an giusto parlou.
[32] tree
o ghe va arente, o â piggia pe-a man e o â tïa sciù; a freve a gh'é passâ e a s'é missa à servîli .
s-32
esl-c01-p010-s003
Lê o ghe va arente, o â piggia pe-a man e o â tïa sciù; a freve a gh'é passâ e a s'é missa à servîli.
[33] tree
Comme s'é fæto seia e l'é andæto sotta o , ghe portavan tutti i maròtti e i indemoniæ.
s-33
esl-c01-p011-s001
Comme s'é fæto seia e l'é andæto sotta o sô, ghe portavan tutti i maròtti e i indemoniæ.
[34] tree
Gh'ea tutta a çittæ da-a pòrta.
s-34
esl-c01-p011-s002
Gh'ea tutta a çittæ lì da-a pòrta.
[35] tree
O l'à fæto stâ ben tanti de quelli ch'ean afferræ da uña ò da l'atra mouttia e o l'à mandou via un muggio de diäi; ma i diäi o no î lasciava parlâ, perché ô conosceivan.
s-35
esl-c01-p011-s003
O l'à fæto stâ ben tanti de quelli ch'ean afferræ da uña ò da l'atra mouttia e o l'à mandou via un muggio de diäi; ma i diäi o no î lasciava parlâ, perché ô conosceivan.
[36] tree
A-a mattin fito o l'é stæto sciù che l'ea ancon scuo, o l'é sciortio d'in , e o s'é arretiou int'un pòsto deserto pe mettise à pregâ.
s-36
esl-c01-p012-s001
A-a mattin fito o l'é stæto sciù che l'ea ancon scuo, o l'é sciortio d'in cà, e o s'é arretiou int'un pòsto deserto pe mettise à pregâ.
[37] tree
Ma Scimon e quelli che gh'ea insemme ghe son andæti apreuvo.
s-37
esl-c01-p012-s002
Ma Scimon e quelli che gh'ea insemme ghe son andæti apreuvo.
[38] tree
Ô treuvan, e ghe fan: «Ammia che son tutti che te çercan!».
s-38
esl-c01-p012-s003
Ô treuvan, e ghe fan: «Ammia che son tutti lì che te çercan!».
[39] tree
E o ghe dixe: «Andemmosene da quarche atra parte in gïo pe-i paixi di contorni, coscì predico ascì: l'é ben pe quello che son vegnuo!».
s-39
esl-c01-p012-s004
E lê o ghe dixe: «Andemmosene da quarche atra parte in gïo pe-i paixi di contorni, coscì predico lì ascì: l'é ben pe quello che son vegnuo!».
[40] tree
E coscì o se n'é andæto pe tutta a Galilea, o predicava inte quelle scinagöghe e o scorriva i diäi.
s-40
esl-c01-p012-s005
E coscì o se n'é andæto pe tutta a Galilea, o predicava inte quelle scinagöghe e o scorriva i diäi.
[41] tree
L'é vegnuo da un leproso: ô pregava in zenoggion e o ghe diva: «Se ti veu, ti ti me peu stâ ben!».
s-41
esl-c01-p013-s001
L'é vegnuo da lê un leproso: ô pregava in zenoggion e o ghe diva: «Se ti veu, ti ti me peu fâ stâ ben!».
[42] tree
O gh'à fæto pròpio de mäprô.
s-42
esl-c01-p013-s002
O gh'à fæto pròpio de mäprô.
[43] tree
O destende a man, ô tocca e o ghe dixe: «Öscì che veuggio, stanni ben!».
s-43
esl-c01-p013-s003
O destende a man, ô tocca e o ghe dixe: «Öscì che veuggio, stanni ben!».
[44] tree
A lepra a l'é scentâ tutt'insemme e quello o stava torna ben.
s-44
esl-c01-p013-s004
A lepra a l'é scentâ tutt'insemme e quello o stava torna ben.
[45] tree
o s'é misso à ammonîlo , e intanto che ô mandava via a-a lesta o gh'à dito: «Ammia ben de no ninte à nisciun, ançi vanni à fâte vedde da-o saçerdöte e danni pe-a purificaçion quello ch'o l'à prescrito Mosè, comme testimoniansa pe-i atri».
s-45
esl-c01-p013-s005
Lê o s'é misso à ammonîlo, e intanto che ô mandava via a-a lesta o gh'à dito: «Ammia ben de no dî ninte à nisciun, ançi vanni à fâte vedde da-o saçerdöte e danni pe-a tò purificaçion quello ch'o l'à prescrito Mosè, comme testimoniansa pe-i atri».
[46] tree
Ma quello, comm'o se n'é andæto, o l'à comensou à contâ in gïo quello che l'ea avvegnuo, tanto che Gexù o no poeiva ciù intrâ inte unna çittæ avertamente, e o se ne stava de feua, inte di pòsti abbandon֯æ, ma vegnivan pægio da da tutte e parte.
s-46
esl-c01-p013-s006
Ma quello, comm'o se n'é andæto, o l'à comensou à contâ in gïo quello che l'ea avvegnuo, tanto che Gexù o no poeiva ciù intrâ inte unna çittæ avertamente, e o se ne stava de feua, inte di pòsti abbandon֯æ, ma vegnivan pægio da lê da tutte e parte.

Edit as listText viewDependency trees