Sentence view
Universal Dependencies - Armenian - ArmTDP
Language | Armenian |
---|
Project | ArmTDP |
---|
Corpus Part | train |
---|
Annotation | Yavrumyan, Marat M. |
---|
showing 101 - 200 of 140 • previous
Բոլոր հարևանները տեսան, Ար:
s-101
fiction-0060-000D0C1H
Բոլոր հարևանները տեսան, Ար:
Bolor harewannerë tesan, Ar.
Մի երեխա օգնեց ինձ, բերեց տուն:
s-102
fiction-0060-000D0C1I
Մի երեխա օգնեց ինձ, բերեց տուն:
Mi erexa ògnec’ inj, berec’ town.
Կներես:
s-103
fiction-0060-000D0C1J
Կներես:
Kneres.
Հայրիկը տրուսիկի միջից ճմրթված հազար դրամանոց է հանում:
s-104
fiction-0060-000E0C1K
Հայրիկը տրուսիկի միջից ճմրթված հազար դրամանոց է հանում:
Hayrikë trowsiki miǰic’ č̣mrt’vaç hazar dramanoc’ ē hanowm.
Վերցրու Ար ջան, ընկերուհուդ հետ կոֆե կխմես:
s-105
fiction-0060-000E0C1L
Վերցրու Ար ջան, ընկերուհուդ հետ կոֆե կխմես:
Verc’row Ar ǰan, ënkerowhowd het kofe kxmes.
Պառկեցնում եմ մահճակալին:
s-106
fiction-0060-000E0C1M
Պառկեցնում եմ մահճակալին:
Paṙkec’nowm em mahč̣akalin.
Քնիր:
s-107
fiction-0060-000E0C1N
Քնիր:
K’nir.
Քնիր:
s-108
fiction-0060-000E0C1O
Քնիր:
K’nir.
Քահանայի մոտ եմ գնում:
s-109
fiction-0060-000F0C1P
Քահանայի մոտ եմ գնում:
K’ahanayi mot em gnowm.
Խորհուրդ է տալիս պատարագի մասնակցել:
s-110
fiction-0060-000F0C1Q
Խորհուրդ է տալիս պատարագի մասնակցել:
Xorhowrd ē talis pataragi masnakc’el.
Տերը լսում է ամեն ինչ:
s-111
fiction-0060-000F0C1R
Տերը լսում է ամեն ինչ:
Terë lsowm ē amen inč.
Նրա պատասխանը լռությունն է:
s-112
fiction-0060-000F0C1S
Նրա պատասխանը լռությունն է:
Nra patasxanë lṙowt’yownn ē.
Այո, նա միայն լուռ ցավակցում է:
s-113
fiction-0060-000F0C1T
Այո, նա միայն լուռ ցավակցում է:
Ayo, na miayn lowṙ c’avakc’owm ē.
Պետք չի ինձ նրա ողորմածությունը:
s-114
fiction-0060-000F0C1U
Պետք չի ինձ նրա ողորմածությունը:
Petk’ či inj nra oġormaçowt’yownë.
Ես հուզվում եմ:
s-115
fiction-0060-000F0C1V
Ես հուզվում եմ:
Es howzvowm em.
Ինձ հանդերձներ են տալիս, մոմեր, խունկ:
s-116
fiction-0060-000G0C20
Ինձ հանդերձներ են տալիս, մոմեր, խունկ:
Inj handerjner en talis, momer, xownk.
Արարողությունը երկար է ձգվում:
s-117
fiction-0060-000G0C21
Արարողությունը երկար է ձգվում:
Araroġowt’yownë erkar ē jgvowm.
Պատարագից հետո քահանան մոտենում է, ձեռքը ընկերաբար հպում ուսիս:
s-118
fiction-0060-000G0C22
Պատարագից հետո քահանան մոտենում է, ձեռքը ընկերաբար հպում ուսիս:
Pataragic’ heto k’ahanan motenowm ē, jeṙk’ë ënkerabar hpowm owsis.
Հույսդ դիր տիրոջ վրա, նա մեծ սիրտ ունի, ճանապարհ ցույց կտա:
s-119
fiction-0060-000G0C23
Հույսդ դիր տիրոջ վրա, նա մեծ սիրտ ունի, ճանապարհ ցույց կտա:
Howysd dir tiroǰ vra, na meç sirt owni, č̣anaparh c’owyc’ kta.
Չգիտեմ, ինչ կզգար Հիսուսը, եթե Հայր Աստված հարբեցող լիներ:
s-120
fiction-0060-000G0C24
Չգիտեմ, ինչ կզգար Հիսուսը, եթե Հայր Աստված հարբեցող լիներ:
Čgitem, inč kzgar Hisowsë, et’e Hayr Astvaç harbec’oġ liner.
Ես քահանային ասում եմ, որ խղճում եմ հայրիկին, ուզում եմ, որ նա մեռնի, բայց չեմ ուզում դժոխք ընկնի, առանց այն էլ դժոխքի մեջ է:
s-121
fiction-0060-000H0C25
Ես քահանային ասում եմ, որ խղճում եմ հայրիկին, ուզում եմ, որ նա մեռնի, բայց չեմ ուզում դժոխք ընկնի, առանց այն էլ դժոխքի մեջ է:
Es k’ahanayin asowm em, or xġč̣owm em hayrikin, owzowm em, or na meṙni, bayc’ čem owzowm džoxk’ ënkni, aṙanc’ ayn ēl džoxk’i meǰ ē.
Ասում եմ, որ ամաչում եմ:
s-122
fiction-0060-000H0C26
Ասում եմ, որ ամաչում եմ:
Asowm em, or amačowm em.
Պետք չի ամաչել, աշխարհում մենակ դու չես, որդիս:
s-123
fiction-0060-000H0C27
Պետք չի ամաչել, աշխարհում մենակ դու չես, որդիս:
Petk’ či amačel, ašxarhowm menak dow čes, ordis.
Նա հանգստացնում է ինձ` բարեկամաբար հրաժեշտ տալիս:
s-124
fiction-0060-000H0C28
Նա հանգստացնում է ինձ` բարեկամաբար հրաժեշտ տալիս:
Na hangstac’nowm ē inj, barekamabar hražešt talis.
Երազներում ես թափանցիկ շշեր եմ տեսնում:
s-125
fiction-0060-000I0C29
Երազներում ես թափանցիկ շշեր եմ տեսնում:
Eraznerowm es t’ap’anc’ik ššer em tesnowm.
Բոլոր շշերի մեջ հայրիկն է նստած` բթացած հայացքով:
s-126
fiction-0060-000I0C2A
Բոլոր շշերի մեջ հայրիկն է նստած` բթացած հայացքով:
Bolor ššeri meǰ hayrikn ē nstaç, bt’ac’aç hayac’k’ov.
Նա օգնություն է կանչում:
s-127
fiction-0060-000I0C2B
Նա օգնություն է կանչում:
Na ògnowt’yown ē kančowm.
Ձայնը չի լսվում:
s-128
fiction-0060-000I0C2C
Ձայնը չի լսվում:
Jaynë či lsvowm.
Բերանի շարժումներից եմ հասկանում:
s-129
fiction-0060-000I0C2D
Բերանի շարժումներից եմ հասկանում:
Berani šaržowmneric’ em haskanowm.
Ես խելառի պես հարձակվում եմ շշերի վրա, բռնում եմ հորս մազերից, դուրս եմ քաշում, մկրատով կտրում եմ գլուխը:
s-130
fiction-0060-000I0C2E
Ես խելառի պես հարձակվում եմ շշերի վրա, բռնում եմ հորս մազերից, դուրս եմ քաշում, մկրատով կտրում եմ գլուխը:
Es xelaṙi pes harjakvowm em ššeri vra, bṙnowm em hors mazeric’, dowrs em k’ašowm, mkratov ktrowm em glowxë.
Կարագի պես փափուկ է գնում:
s-131
fiction-0060-000I0C2F
Կարագի պես փափուկ է գնում:
Karagi pes p’ap’owk ē gnowm.
Հետո հարձակվում եմ մյուս շշերի վրա, դուրս եմ քաշում իմ հայրիկներին, մկրատով անջատում եմ նրանց գլուխները:
s-132
fiction-0060-000I0C2G
Հետո հարձակվում եմ մյուս շշերի վրա, դուրս եմ քաշում իմ հայրիկներին, մկրատով անջատում եմ նրանց գլուխները:
Heto harjakvowm em myows ššeri vra, dowrs em k’ašowm im hayriknerin, mkratov anǰatowm em nranc’ glowxnerë.
Ապրես, Ար ջան, շարունակիր, փրկիր ինձ:
s-133
fiction-0060-000I0C2H
Ապրես, Ար ջան, շարունակիր, փրկիր ինձ:
Apres, Ar ǰan, šarownakir, p’rkir inj.
Ես ցավակցում եմ ինձ, որ իմ հայրն ես:
s-134
fiction-0060-000I0C2I
Ես ցավակցում եմ ինձ, որ իմ հայրն ես:
Es c’avakc’owm em inj, or im hayrn es.
Ոտքերով ճզմում եմ խոսող գլուխներին:
s-135
fiction-0060-000I0C2J
Ոտքերով ճզմում եմ խոսող գլուխներին:
Otk’erov č̣zmowm em xosoġ glowxnerin.
Արյուն չկա:
s-136
fiction-0060-000I0C2K
Արյուն չկա:
Aryown čka.
Հայրիկը արյուն չունի:
s-137
fiction-0060-000I0C2L
Հայրիկը արյուն չունի:
Hayrikë aryown čowni.
Ջուր Է:
s-138
fiction-0060-000I0C2M
Ջուր Է:
J̌owr Ē.
Հեռախոսիս վրա զանգ է գալիս:
s-139
fiction-0060-000J0C2N
Հեռախոսիս վրա զանգ է գալիս:
Heṙaxosis vra zang ē galis.
Հիվանդանոց են կանչում:
s-140
fiction-0060-000J0C2O
Հիվանդանոց են կանչում:
Hivandanoc’ en kančowm.
Edit as list • Text view • Dependency trees