Sentence view

Universal Dependencies - Armenian - ArmTDP

LanguageArmenian
ProjectArmTDP
Corpus Partdev
AnnotationYavrumyan, Marat M.

Text: -


[1] tree
Վերջին շրջանում ես հաճախ էի ընկնում ապատիկ վիճակների մեջ, ոչինչ չէի ուզում անել։
s-1
fiction-005G-00010BG2
Վերջին շրջանում ես հաճախ էի ընկնում ապատիկ վիճակների մեջ, ոչինչ չէի ուզում անել։
Verǰin šrǰanowm es hač̣ax ēi ënknowm apatik vič̣akneri meǰ, očinč čēi owzowm anel.
[2] tree
Ներքին ու արտաքին լարումից հասնում էի մի պահի, երբ այլևս թքած ունեի ամեն ինչի վրա։
s-2
fiction-005G-00010BG3
Ներքին ու արտաքին լարումից հասնում էի մի պահի, երբ այլևս թքած ունեի ամեն ինչի վրա։
Nerk’in ow artak’in larowmic’ hasnowm ēi mi pahi, erb aylews t’k’aç ownei amen inči vra.
[3] tree
Հաճախ նման վիճակում քայլում էի դեպի մենթերը, բայց զարմանալիորեն ինձ չէին կանգնեցնում։
s-3
fiction-005G-00010BG4
Հաճախ նման վիճակում քայլում էի դեպի մենթերը, բայց զարմանալիորեն ինձ չէին կանգնեցնում։
Hač̣ax nman vič̣akowm k’aylowm ēi depi ment’erë, bayc’ zarmanalioren inj čēin kangnec’nowm.
[4] tree
Նման պահերին ուղղակի ուզում էի ուտիճի պես լխճել դրանց։
s-4
fiction-005G-00010BG5
Նման պահերին ուղղակի ուզում էի ուտիճի պես լխճել դրանց։
Nman paherin owġġaki owzowm ēi owtič̣i pes lxč̣el dranc’.
[5] tree
Հատկապես դժվար էր երեկոյան, երբ միակ ցանկությունս քնելն էր, բայց ստիպված էի լինում մտածել, թե ինչպես պիտի տուն հասնեմ։
s-5
fiction-005G-00020BG6
Հատկապես դժվար էր երեկոյան, երբ միակ ցանկությունս քնելն էր, բայց ստիպված էի լինում մտածել, թե ինչպես պիտի տուն հասնեմ։
Hatkapes džvar ēr erekoyan, erb miak c’ankowt’yowns k’neln ēr, bayc’ stipvaç ēi linowm mtaçel, t’e inčpes piti town hasnem.
[6] tree
«Տարասովկա» շուկայից տուն հասնելու ճանապարհներից մեկը Յարոսլավլյան մայրուղին էր, բայց դրա համար անհրաժեշտ էր մայրուղին անցնել, ինչը չափազանց վտանգավոր էր, որովհետև ամենաքիչը չորս շարք մեքենաներ էին անցնում՝ 100 կմ ժամ արագությամբ։
s-6
fiction-005G-00020BG7
«Տարասովկա» շուկայից տուն հասնելու ճանապարհներից մեկը Յարոսլավլյան մայրուղին էր, բայց դրա համար անհրաժեշտ էր մայրուղին անցնել, ինչը չափազանց վտանգավոր էր, որովհետև ամենաքիչը չորս շարք մեքենաներ էին անցնում՝ 100 կմ ժամ արագությամբ։
«Tarasovka» šowkayic’ town hasnelow č̣anaparhneric’ mekë Yaroslavlyan mayrowġin ēr, bayc’ dra hamar anhražešt ēr mayrowġin anc’nel, inčë čap’azanc’ vtangavor ēr, orovhetew amenak’ičë čors šark’ mek’enaner ēin anc’nowm, 100 km žam aragowt’yamb.
[7] tree
Գետնափոր անցումը հեռու էր գտնվում, իսկ երեկոյան ժամերին այլ կերպ անցնելը գրեթե անհնարին էր։
s-7
fiction-005G-00020BG8
Գետնափոր անցումը հեռու էր գտնվում, իսկ երեկոյան ժամերին այլ կերպ անցնելը գրեթե անհնարին էր։
Getnap’or anc’owmë heṙow ēr gtnvowm, isk erekoyan žamerin ayl kerp anc’nelë gret’e anhnarin ēr.
[8] tree
Նախընտրում էի գնալ ծառայողական ավտոբուսով, որը գրեթե հասնում էր «մեր տանը», սակայն կեսից իջնում էի, որովհետև երեկոյան անցումի մոտ կանգնած էր լինում մենթերի «Ուազիկը»։
s-8
fiction-005G-00020BG9
Նախընտրում էի գնալ ծառայողական ավտոբուսով, որը գրեթե հասնում էր «մեր տանը», սակայն կեսից իջնում էի, որովհետև երեկոյան անցումի մոտ կանգնած էր լինում մենթերի «Ուազիկը»։
Naxëntrowm ēi gnal çaṙayoġakan avtobowsov, orë gret’e hasnowm ēr «mer tanë», sakayn kesic’ iǰnowm ēi, orovhetew erekoyan anc’owmi mot kangnaç ēr linowm ment’eri «OWazikë».
[9] tree
Իջնում էի խաչմերուկում և անմիջապես մոտենում էի թերթի կրպակին, որպեսզի փողոցին մեջքով կանգնեմ։
s-9
fiction-005G-00020BGA
Իջնում էի խաչմերուկում և անմիջապես մոտենում էի թերթի կրպակին, որպեսզի փողոցին մեջքով կանգնեմ։
Iǰnowm ēi xačmerowkowm ew anmiǰapes motenowm ēi t’ert’i krpakin, orpeszi p’oġoc’in meǰk’ov kangnem.
[10] tree
Լավ գիտեի, որ այդտեղով անցնում են մարդ որսացող մենթերի մեքենաները։
s-10
fiction-005G-00020BGB
Լավ գիտեի, որ այդտեղով անցնում են մարդ որսացող մենթերի մեքենաները։
Lav gitei, or aydteġov anc’nowm en mard orsac’oġ ment’eri mek’enanerë.
[11] tree
Մի անգամ, երբ միամտաբար տնկվել էի կանգառում, մենթերը չհավատացին լկտիությանս։
s-11
fiction-005G-00020BGC
Մի անգամ, երբ միամտաբար տնկվել էի կանգառում, մենթերը չհավատացին լկտիությանս։
Mi angam, erb miamtabar tnkvel ēi kangaṙowm, ment’erë čhavatac’in lktiowt’yans.
[12] tree
Նստեցրին մեքենան ու քշեցին։
s-12
fiction-005G-00020BGD
Նստեցրին մեքենան ու քշեցին։
Nstec’rin mek’enan ow k’šec’in.
[13] tree
Երկու 18-19 տարեկան ջահելներ էին։
s-13
fiction-005G-00020BGE
Երկու 18-19 տարեկան ջահելներ էին։
Erkow 18-19 tarekan ǰahelner ēin.
[14] tree
Նստելուն պես նկատեցի, որ հետևի դռներին բռնակներ չկան և ներսից չես կարող բացել։
s-14
fiction-005G-00020BGF
Նստելուն պես նկատեցի, որ հետևի դռներին բռնակներ չկան և ներսից չես կարող բացել։
Nstelown pes nkatec’i, or hetewi dṙnerin bṙnakner čkan ew nersic’ čes karoġ bac’el.
[15] tree
«Ուր ե՞նք գնում տղերք», հարցրի ես ժպտալով։
s-15
fiction-005G-00020BGG
«Ուր ե՞նք գնում տղերք»,— հարցրի ես ժպտալով։
«OWr e?nk’ gnowm tġerk’»,— harc’ri es žptalov.
[16] tree
Նրանք ևս ժպտացին։
s-16
fiction-005G-00020BGH
Նրանք ևս ժպտացին։
Nrank’ ews žptac’in.
[17] tree
«Հեռու չենք տանի. պտտվում ենք, հետ դառնանք», ասաց նրանցից մեկը՝ հանելով անձնագրիս մեջ մշտապես պահվող 100 ռուբլին։
s-17
fiction-005G-00020BGI
«Հեռու չենք տանի. պտտվում ենք, հետ դառնանք»,— ասաց նրանցից մեկը՝ հանելով անձնագրիս մեջ մշտապես պահվող 100 ռուբլին։
«Heṙow čenk’ tani. pttvowm enk’, het daṙnank’»,— asac’ nranc’ic’ mekë, hanelov anjnagris meǰ mštapes pahvoġ 100 ṙowblin.
[18] tree
«Դժվար է ձեր աշխատանքը», կարեկցանքով ասացի նրանց՝ հիշելով ընկերոջս պատվերը, որ կաշառքը պետք է տալ առանց մենթին վիրավորելու։
s-18
fiction-005G-00020BGJ
«Դժվար է ձեր աշխատանքը»,— կարեկցանքով ասացի նրանց՝ հիշելով ընկերոջս պատվերը, որ կաշառքը պետք է տալ առանց մենթին վիրավորելու։
«Džvar ē jer ašxatank’ë»,— karekc’ank’ov asac’i nranc’, hišelov ënkeroǰs patverë, or kašaṙk’ë petk’ ē tal aṙanc’ ment’in viravorelow.
[19] tree
«Էդքան էլ չէ», քմծիծաղով պատասխանեց ջահելներից մեկը, որը սերժանտ էր։
s-19
fiction-005G-00020BGK
«Էդքան էլ չէ»,— քմծիծաղով պատասխանեց ջահելներից մեկը, որը սերժանտ էր։
«Ēdk’an ēl čē»,— k’mçiçaġov patasxanec’ ǰahelneric’ mekë, orë seržant ēr.
[20] tree
Ես ժպտում էի և հիշում հայերեն որոշ բառեր ու բառակապակցություններ՝ զարմանալով, թե որքան հարուստ է հայերեն հայհոյանքների տեսականին։
s-20
fiction-005G-00020BGL
Ես ժպտում էի և հիշում հայերեն որոշ բառեր ու բառակապակցություններ՝ զարմանալով, թե որքան հարուստ է հայերեն հայհոյանքների տեսականին։
Es žptowm ēi ew hišowm hayeren oroš baṙer ow baṙakapakc’owt’yownner, zarmanalov, t’e ork’an harowst ē hayeren hayhoyank’neri tesakanin.
[21] tree
«Ձեր հետևի դուռը լավ չի փակվում. ռեզինը սոսնձել է պետք», ասացի՝ ակնարկելով ծռմռված դուռը, որն անշուշտ դեֆորմացվել էր մարդկային գլուխների օգնությամբ։
s-21
fiction-005G-00020BGM
«Ձեր հետևի դուռը լավ չի փակվում. ռեզինը սոսնձել է պետք»,— ասացի՝ ակնարկելով ծռմռված դուռը, որն անշուշտ դեֆորմացվել էր մարդկային գլուխների օգնությամբ։
«Jer hetewi dowṙë lav či p’akvowm. ṙezinë sosnjel ē petk’»,— asac’i, aknarkelov çṙmṙvaç dowṙë, orn anšowšt deformac’vel ēr mardkayin glowxneri ògnowt’yamb.
[22] tree
«Դե բոլորը հո քեզ նման խելոք չեն պահում իրենց», ռուսի համար սովորական երկիմաստությամբ ու թույնով ասաց վարորդը։
s-22
fiction-005G-00020BGN
«Դե բոլորը հո քեզ նման խելոք չեն պահում իրենց»,— ռուսի համար սովորական երկիմաստությամբ ու թույնով ասաց վարորդը։
«De bolorë ho k’ez nman xelok’ čen pahowm irenc’»,— ṙowsi hamar sovorakan erkimastowt’yamb ow t’owynov asac’ varordë.
[23] tree
Ինձ իջեցրին կանգառից հեռու, որ վկաներ չլինեն։
s-23
fiction-005G-00020BGO
Ինձ իջեցրին կանգառից հեռու, որ վկաներ չլինեն։
Inj iǰec’rin kangaṙic’ heṙow, or vkaner člinen.
[24] tree
«Հաջողություն ձեզ», ասացի մեքենայից ելնելով, բայց նրանցից ոչ մեկը չպատասխանեց։
s-24
fiction-005G-00020BGP
«Հաջողություն ձեզ»,— ասացի մեքենայից ելնելով, բայց նրանցից ոչ մեկը չպատասխանեց։
«Haǰoġowt’yown jez»,— asac’i mek’enayic’ elnelov, bayc’ nranc’ic’ oč mekë čpatasxanec’.
[25] tree
Սերժանտը ելավ մեքենայից, ու միամտաբար կարծեցի, թե ուզում է մարդավարի հրաժեշտ տալ, որ հանկարծ հետո չբողոքեմ։
s-25
fiction-005G-00020BGQ
Սերժանտը ելավ մեքենայից, ու միամտաբար կարծեցի, թե ուզում է մարդավարի հրաժեշտ տալ, որ հանկարծ հետո չբողոքեմ։
Seržantë elav mek’enayic’, ow miamtabar karçec’i, t’e owzowm ē mardavari hražešt tal, or hankarç heto čboġok’em.
[26] tree
Ես նորից հաջողություն մաղթեցի. նա լուռ առանց միմիկայի նայում էր ինձ։
s-26
fiction-005G-00020BGR
Ես նորից հաջողություն մաղթեցի. նա լուռ առանց միմիկայի նայում էր ինձ։
Es noric’ haǰoġowt’yown maġt’ec’i. na lowṙ aṙanc’ mimikayi nayowm ēr inj.
[27] tree
«Ահա թե ինչու են ձեզ պայթեցնում»...
s-27
fiction-005G-00020BGS
«Ահա թե ինչու են ձեզ պայթեցնում»...
«Aha t’e inčow en jez payt’ec’nowm»...
[28] tree
Առաջին անգամ այդ բանը մտքովս անցավ, երբ աշխատանքի գնալիս փողոցում տեսա փոքրիկ շնիկով շրջող մի տիկնոջ։
s-28
fiction-005G-00020BGT
Առաջին անգամ այդ բանը մտքովս անցավ, երբ աշխատանքի գնալիս փողոցում տեսա փոքրիկ շնիկով շրջող մի տիկնոջ։
Aṙaǰin angam ayd banë mtk’ovs anc’av, erb ašxatank’i gnalis p’oġoc’owm tesa p’ok’rik šnikov šrǰoġ mi tiknoǰ.
[29] tree
Նայեցի շնիկին ու չկարողացա զսպել ժպիտս, հետո հայացքս ընկավ տիկնոջ դեմքին։
s-29
fiction-005G-00020BGU
Նայեցի շնիկին ու չկարողացա զսպել ժպիտս, հետո հայացքս ընկավ տիկնոջ դեմքին։
Nayec’i šnikin ow čkaroġac’a zspel žpits, heto hayac’k’s ënkav tiknoǰ demk’in.
[30] tree
Ես շարունակում էի ժպտալ, իսկ նա ինձ էր նայում անասելի ատելությամբ։
s-30
fiction-005G-00020BGV
Ես շարունակում էի ժպտալ, իսկ նա ինձ էր նայում անասելի ատելությամբ։
Es šarownakowm ēi žptal, isk na inj ēr nayowm anaseli atelowt’yamb.
[31] tree
Նրա հայացքը մտրակի նման դաղեց ինձ։
s-31
fiction-005G-00020BH0
Նրա հայացքը մտրակի նման դաղեց ինձ։
Nra hayac’k’ë mtraki nman daġec’ inj.
[32] tree
«Ահա թե ինչի են ձեզ պայթեցնում», մտածեցի ու սարսափեցի այդ մտքից։
s-32
fiction-005G-00020BH1
«Ահա թե ինչի են ձեզ պայթեցնում»,— մտածեցի ու սարսափեցի այդ մտքից։
«Aha t’e inči en jez payt’ec’nowm»,— mtaçec’i ow sarsap’ec’i ayd mtk’ic’.
[33] tree
Հետո երկար աղոթում էի և ինձ թվաց, որ այլևս երբեք նման բան չեմ մտածի, բայց մենթերի հետ անցկացրած հինգ րոպեն բավական էր, որ նորից խախտեմ պատվիրանը և ցանկանամ ինձ համար անծանոթ մարդկանց մահը։
s-33
fiction-005G-00020BH2
Հետո երկար աղոթում էի և ինձ թվաց, որ այլևս երբեք նման բան չեմ մտածի, բայց մենթերի հետ անցկացրած հինգ րոպեն բավական էր, որ նորից խախտեմ պատվիրանը և ցանկանամ ինձ համար անծանոթ մարդկանց մահը։
Heto erkar aġot’owm ēi ew inj t’vac’, or aylews erbek’ nman ban čem mtaçi, bayc’ ment’eri het anc’kac’raç hing ropen bavakan ēr, or noric’ xaxtem patviranë ew c’ankanam inj hamar ançanot’ mardkanc’ mahë.
[34] tree
Որպեսզի այլևս նման բան չցանկանամ, մեղք չվերցնեմ հոգուս վրա, հաստատապես որոշեցի հեռանալ այդ երկրից, շնորհակալություն հայտնել հյուրընկալության համար ու հեռանալ։
s-34
fiction-005G-00020BH3
Որպեսզի այլևս նման բան չցանկանամ, մեղք չվերցնեմ հոգուս վրա, հաստատապես որոշեցի հեռանալ այդ երկրից, շնորհակալություն հայտնել հյուրընկալության համար ու հեռանալ։
Orpeszi aylews nman ban čc’ankanam, meġk’ čverc’nem hogows vra, hastatapes orošec’i heṙanal ayd erkric’, šnorhakalowt’yown haytnel hyowrënkalowt’yan hamar ow heṙanal.
[35] tree
Դա ինձ հիշեցրեց նացիստի մասին անեկդոտը. մի օր համակենտրոնացման ճամբարի ղեկավարը հավաքում է բոլոր ողջ մնացած բանտարկյալներին և ասում.
s-35
fiction-005G-00020BH4
Դա ինձ հիշեցրեց նացիստի մասին անեկդոտը. մի օր համակենտրոնացման ճամբարի ղեկավարը հավաքում է բոլոր ողջ մնացած բանտարկյալներին և ասում.
Da inj hišec’rec’ nac’isti masin anekdotë. mi òr hamakentronac’man č̣ambari ġekavarë havak’owm ē bolor oġǰ mnac’aç bantarkyalnerin ew asowm.
[36] tree
«Տիկնայք և պարոնայք, պատերազմն ավարտվել է։
s-36
fiction-005G-00020BH5
«Տիկնայք և պարոնայք, պատերազմն ավարտվել է։
«Tiknayk’ ew paronayk’, paterazmn avartvel ē.
[37] tree
Բոլորին շնորհակալություն»։
s-37
fiction-005G-00020BH6
Բոլորին շնորհակալություն»։
Bolorin šnorhakalowt’yown».

Edit as listText viewDependency trees