Sentence view

Universal Dependencies - Irish - Cadhan

LanguageIrish
ProjectCadhan
Corpus Parttest
AnnotationScannell, Kevin

Text: -


showing 101 - 200 of 193 • previous


[1] tree
'Dhíolas cuid aca, agus do cheannuigheas cuid eile aca,' arsa Séamas.
s-101
peig-2166
'Dhíolas cuid aca, agus do cheannuigheas cuid eile aca,' arsa Séamas.
[2] tree
'An measann go ndéanfadh?'
s-102
peig-4414
'An measann tú go ndéanfadh?'
[3] tree
Níor óladar aon deoch le dhá .
s-103
peig-3009
Níor óladar aon deoch le dhá lá.
[4] tree
Níl talamh tighearnas ann.
s-104
peig-4014
Níl talamh ná tighearnas ann.
[5] tree
Níor fhág deamhan i nIfreann gan cur im' dhiaidh, ach is beag an beann a bhí agam-sa air.
s-105
peig-4520
Níor fhág sé deamhan i nIfreann gan cur im' dhiaidh, ach is beag an beann a bhí agam-sa air.
[6] tree
Is dóigh liom raibh ar feadh na haimsire sin gur mhó a bhí Pléasc ag cur an Tighearna chun deiridh chur chun cinn.
s-106
peig-2547
Is dóigh liom ná raibh lá ar feadh na haimsire sin ná gur mhó a bhí Pléasc ag cur an Tighearna chun deiridh ná 'á chur chun cinn.
And I'd say that in all that time Pléasc was doing more to the detriment of Lord Ventry than he was to promoting his welfare.
[7] tree
Seo chugham aníos é, agus solas buile 'na dhá shúil.
s-107
peig-4533
Seo chugham aníos é, agus solas buile 'na dhá shúil.
[8] tree
Táim críona anois, ag súil gach le Teachtaire ó'n saoghal nach fonn liom, ach bheirim mo bhuidheachas le Dia go bhfuil le rádh agam nach náir liom mo lámh do thógaint, mar nár dhein dochar do chomharsain riamh.
s-108
peig-4581
Táim críona anois, ag súil gach lá le Teachtaire ó'n saoghal nach fonn liom, ach bheirim mo bhuidheachas le Dia go bhfuil sé le rádh agam nach náir liom mo lámh do thógaint, mar nár dhein sí dochar do chomharsain riamh.
[9] tree
'An bhfuil gach snaidhm ar comhtharrach?'
s-109
peig-3326
'An bhfuil gach snaidhm ar comhtharrach?'
'Is every knot on the one draw?'
[10] tree
Bhí gleo agus glisiam againn i dtaobh na mbáillí agus na bpóilíní.
s-110
peig-434
Bhí gleo agus glisiam againn i dtaobh na mbáillí agus na bpóilíní.
[11] tree
'Bhí, a dhaltha, ach cad a bhí aici le déanamh?'
s-111
peig-1976
'Bhí, a dhaltha, ach cad a bhí aici le déanamh?'
[12] tree
D'innis Séamas do raibh sínte, agus mara mbeadh mise agus an bhó bhán beadh 'fhios ag aoinne raibh , go maidean.
s-112
peig-1839
D'innis Séamas do cá raibh sé sínte, agus mara mbeadh mise agus an bhó bhán ná beadh 'fhios ag aoinne cá raibh sé, go maidean.
[13] tree
raibh le fagháil againn ach amháin a ceann agus rúmpa a hearbaill.
s-113
peig-2237
Ní raibh le fagháil againn ach amháin a ceann agus rúmpa a hearbaill.
[14] tree
'An bhfuil Muiris amuigh fós?'
s-114
peig-1998
'An bhfuil Muiris amuigh fós?'
[15] tree
Is maith is cuimhin liom nuair a thosnuigheas ar í fhoghluim ar dtúis.
s-115
peig-343
Is maith is cuimhin liom nuair a thosnuigheas ar í fhoghluim ar dtúis.
[16] tree
Do chonnac na póilíní ag brúghadh isteach agus ag breith ar láimh ar an bhfear mór.
s-116
peig-2197
Do chonnac na póilíní ag brúghadh isteach agus ag breith ar láimh ar an bhfear mór.
[17] tree
Do bhí gála aniar agus andeas ann ba dhóigh leat a bhí maith a dhóthain do loing.
s-117
peig-4080
Do bhí gála aniar agus andeas ann ba dhóigh leat a bhí maith a dhóthain do loing.
[18] tree
Cuid mo leinbh féin is é é, agus is beag eile a bhuailfidh sibh-se anocht arís nuair a bhaileochaidh na daoine isteach; agus mbeadh aoinní i n-easnamh orm-sa is chughaibh-se a raghainn, agus fheaca riamh doicheall ar aoinne agaibh.
s-118
peig-3332
Cuid mo leinbh féin is é é, agus is beag eile a bhuailfidh sibh-se anocht arís nuair a bhaileochaidh na daoine isteach; agus dá mbeadh aoinní i n-easnamh orm-sa is chughaibh-se a raghainn, agus ní fheaca riamh doicheall ar aoinne agaibh.
[19] tree
Cad 'na thaobh bainfeadh?
s-119
peig-3095
Cad 'na thaobh ná bainfeadh?
[20] tree
Rugas air, is leathas amach é.
s-120
peig-3987
Rugas air, is leathas amach é.
[21] tree
Do leanas síos go dtí an caladh é.
s-121
peig-4007
Do leanas síos go dtí an caladh é.
[22] tree
mbeadh fhios agam go mbeadh a leath, a thrian, i ndán dom bheadh mo chroidhe m'intinn chomh haereach chomh misneamhail is do bhí i dtosach mo shaoghail.
s-122
peig-10
Dá mbeadh fhios agam go mbeadh a leath, ná a thrian, i ndán dom ní bheadh mo chroidhe ná m'intinn chomh haereach ná chomh misneamhail is do bhí i dtosach mo shaoghail.
[23] tree
'Bhí gabhair an tobac, a bhuachaill, bhí ar aon tseana-bhean riamh.'
s-123
peig-4402
'Bhí gabhair an tobac, a bhuachaill, má bhí sé ar aon tseana-bhean riamh.'
[24] tree
mba rud é go mbeadh breac beag suaithinseach éigin aige bhídís ag pléidhe le chéile aige go mbeadh .
s-124
peig-3760
Dá mba rud é go mbeadh breac beag suaithinseach éigin aige bhídís ag pléidhe le chéile cé aige go mbeadh sé.
[25] tree
Bhí a bpus iadhta, is a n-anál ag teacht anuas trí phollaibh a srón le racht siubhail.
s-125
peig-2176
Bhí a bpus iadhta, is a n-anál ag teacht anuas trí phollaibh a srón le racht siubhail.
[26] tree
Chonnaic nuair a bhí ró-mhall go ndeárn' sin contráilte.
s-126
scairt-1333
Chonnaic sé nuair a bhí sé ró-mhall go ndeárn' sé sin contráilte.
[27] tree
Ach níor leig Buck uaill as.
s-127
scairt-610
Ach níor leig Buck uaill as.
[28] tree
Dhearc Mercedes thar a ngualainn agus d'aontuigh léo go tuigseach, bhí uilig comh simplidhe.
s-128
scairt-1010
Dhearc Mercedes thar a ngualainn agus d'aontuigh léo go tuigseach, bhí sé uilig comh simplidhe.
Mercedes looked over their shoulders and nodded comprehensively, it was all so very simple.
[29] tree
Bhí seisear madadh i gcomhnaidhe 'sa' bhuidhin, le cois na beirte a cuireadh isteach leó ag Rink Rapids ar an astar ghasta adaí, Tíoc agus Cúna, agus d'fhág an seisear úra seo anois ceithre mhadadh dhéag 'sa' bhuidhin.
s-129
scairt-992
Bhí seisear madadh i gcomhnaidhe 'sa' bhuidhin, le cois na beirte a cuireadh isteach leó ag Rink Rapids ar an astar ghasta adaí, Tíoc agus Cúna, agus d'fhág an seisear úra seo anois ceithre mhadadh dhéag 'sa' bhuidhin.
These, added to the six of the original team, and Teek and Koona, the huskies obtained at the Rink Rapids on the record trip, brought the team up to fourteen.
[30] tree
Cad chuige a rabh siad ghá choinneáil cuachta istigh 'sa' bhocsa chumhang seo?
s-130
scairt-77
Cad chuige a rabh siad ghá choinneáil cuachta istigh 'sa' bhocsa chumhang seo?
[31] tree
Bhí a ruball síos leis agus a chorp ar bharra creatha; bhí an créatúr conáilte, agus é ag siubhal thart agus thart ar an chábán gan fhios aige rachadh .
s-131
scairt-281
Bhí a ruball síos leis agus a chorp ar bharra creatha; bhí an créatúr conáilte, agus é ag siubhal thart agus thart ar an chábán gan fhios aige cá rachadh sé.
With drooping tail and shivering body, very forlorn indeed, he aimlessly circled the tent.
[32] tree
Ach bhíonn leis féin mar sin i gcomhnaidhe.
s-132
scairt-1774
Ach ní bhíonn sé leis féin mar sin i gcomhnaidhe.
[33] tree
Tharraingeochadh Buck míle punta.
s-133
scairt-1362
“Tharraingeochadh Buck míle punta.”
[34] tree
Bhrisfeadh croidhe ar bith an íde a bhí fáighte aige, ach nach rabh briseadh le déanamh ar chroidhe Bhuck.
s-134
scairt-1089
Bhrisfeadh sé croidhe ar bith an íde a bhí fáighte aige, ach nach rabh briseadh le déanamh ar chroidhe Bhuck.
[35] tree
rabh fhios aige an chéad uair rabh .
s-135
scairt-294
Ní rabh fhios aige an chéad uair cá rabh sé.
[36] tree
Agus sin an cinéal madaidh a bhí in Buck i ndeireadh an Fhóghmhair, 1897, nuair a bhí an t-ór a dtáinigtheas air in Klondike ag tarraingt fear as gach uile cheárn den domhan suas go sioc an Tuaiscirt.
s-136
scairt-29
Agus sin an cinéal madaidh a bhí in Buck i ndeireadh an Fhóghmhair, 1897, nuair a bhí an t-ór a dtáinigtheas air in Klondike ag tarraingt fear as gach uile cheárn den domhan suas go sioc an Tuaiscirt.
And this was the manner of dog Buck was in the fall of 1897, when the Klondike strike dragged men from all the world into the frozen North.
[37] tree
marbhthach a bhí ann do na Yeehataigh.
s-137
scairt-1700
Lá marbhthach a bhí ann do na Yeehataigh.
[38] tree
Chuaidh an thart agus bhí an ghrian ag gabháil a luighe shiar-thuaith (anois i ndeireadh an tséasúir bhí huaire deoidhche ann).
s-138
scairt-1635
Chuaidh an lá thart agus bhí an ghrian ag gabháil a luighe shiar-thuaith (anois i ndeireadh an tséasúir bhí sé huaire deoidhche ann).
[39] tree
Ach d'fhoghluim Buck go furas, agus leis an teagasg a thug a dhá chomrádaidhe agus François bhí ag éirghe eólach gach aon bhomaite.
s-139
scairt-243
Ach d'fhoghluim Buck go furas, agus leis an teagasg a thug a dhá chomrádaidhe agus François dó bhí sé ag éirghe eólach gach aon bhomaite.
[40] tree
Poll a bhí ann a bhí saluighthe ag na bocsaí a rabh siad ag nighe an óir ionnta, agus a dhath a rabh istigh ann rabh feiceáil air.
s-140
scairt-1706
Poll a bhí ann a bhí saluighthe ag na bocsaí a rabh siad ag nighe an óir ionnta, agus a dhath a rabh istigh ann ní rabh feiceáil air.
The pool itself, muddy and discolored from the sluice boxes, effectually hid what it contained.
[41] tree
Choimhéad an seans leis an rása deireannach a thabhairt.
s-141
scairt-655
Choimhéad sé an seans leis an rása deireannach a thabhairt.
[42] tree
Bhí breid fuilteach teannta ar a láimh, agus osán deas an bhríste stróctha ó ghlún go múrnán.
s-142
scairt-62
Bhí breid fuilteach teannta ar a láimh, agus osán deas an bhríste stróctha ó ghlún go múrnán.
His hand was wrapped in a bloody handkerchief, and the right trouser leg was ripped from knee to ankle.
[43] tree
lód maith comhthrom libh mar sibh, arsa fear aca; agus ach nach mise a ba cheart mur ngnoithe a innse díbh, thabhairfinn liom an bothán sin ar chor ar bith da mbéinn in mur n-áit.
s-143
scairt-907
“Tá lód maith comhthrom libh mar tá sibh,” arsa fear aca; “agus ach nach mise a ba cheart mur ngnoithe a innse díbh, ní thabhairfinn liom an bothán sin ar chor ar bith da mbéinn in mur n-áit.”
“You've got a right smart load as it is,” said one of them, “and it's not me should tell you your business, but I wouldn't tote that tent along if I was you.”
[44] tree
Annsin thug Píce, an slightheantóir, léim ar an bheithidheach a bhí creapalta, thug sáthadh tobann chár , agus bhris a mhuinéal le croitheadh.
s-144
scairt-429
Annsin thug Píce, an slightheantóir, léim ar an bheithidheach a bhí creapalta, thug sáthadh tobann dá chár dó, agus bhris a mhuinéal le croitheadh.
[45] tree
Cinnte, arsa'n fear, ag sáitheadh na tuaighe isteach eadar mhaidí an bhocsa le n-a scathadh.
s-145
scairt-111
“Cinnte,” arsa'n fear, ag sáitheadh na tuaighe isteach eadar mhaidí an bhocsa le n-a scathadh.
“Sure,” the man replied, driving the hatchet into the crate for a pry.
[46] tree
Brisfidh Drútar isteach beathach allta ar bith den tseachtmhain, agus cúpla ceann Dia Domhnaigh, arsa an tiománaidhe, ag tabhairt léim ar an trucaill agus ag tabhairt a gcinn do na caiple.
s-146
scairt-136
“Brisfidh Drútar isteach beathach allta lá ar bith den tseachtmhain, agus cúpla ceann Dia Domhnaigh,” arsa an tiománaidhe, ag tabhairt léim ar an trucaill agus ag tabhairt a gcinn do na caiple.
“Druther break cayuses any day, and twice on Sundays,” was the reply of the driver, as he climbed on the wagon and started the horses.
[47] tree
Seachtmhain i ndiaidh iad Dawson a shroisint, d'ealóidh siad síos malaidh na Bearaice ag déanamh ar Chosán an Yukon, agus tharraing siad ar Dyea agus ar Salt Water.
s-147
scairt-560
Seachtmhain i ndiaidh iad Dawson a shroisint, d'ealóidh siad síos malaidh na Bearaice ag déanamh ar Chosán an Yukon, agus tharraing siad ar Dyea agus ar Salt Water.
Seven days from the time they pulled into Dawson, they dropped down the steep bank by the Barracks to the Yukon Trail, and pulled for Dyea and Salt Water.
[48] tree
rabh fhios aige aca bhí Buck in innimh míle punta meadhchain a chur ag gluaiseacht nach rabh.
s-148
scairt-1371
Ní rabh fhios aige cé aca bhí Buck in innimh míle punta meadhchain a chur ag gluaiseacht nó nach rabh.
[49] tree
Gach uile oidhche ar an am chéadna, ar an naoi 'e chlog, ar an dó-dhéag , ar an trí, thógadh siad ceól oidhche, cantán uaigneach neamh-shaoghalta, agus iarrfadh Buck dhe phléisiúr ach cuidiú leó.
s-149
scairt-554
Gach uile oidhche ar an am chéadna, ar an naoi 'e chlog, ar an dó-dhéag, ar an trí, thógadh siad ceól oidhche, cantán uaigneach neamh-shaoghalta, agus ní iarrfadh Buck dhe phléisiúr ach cuidiú leó.
Every night, regularly, at nine, at twelve, at three, they lifted a nocturnal song, a weird and eerie chant, in which it was Buck's delight to join.
[50] tree
Tháinig siad thart agus thart ós coinne a chéile, ag glamhairt agus na cluasa siar aca, gach aon cheann aca ag feitheamh go coimhéadach le n-a sheans, agus ar dhóigh éighinteacht chonnaictheas do Bhuck nach rabh a dhath nuaidh ins an radharc seo aige féin.
s-150
scairt-618
Tháinig siad thart agus thart ós coinne a chéile, ag glamhairt agus na cluasa siar aca, gach aon cheann aca ag feitheamh go coimhéadach le n-a sheans, agus ar dhóigh éighinteacht chonnaictheas do Bhuck nach rabh a dhath nuaidh ins an radharc seo aige féin.
As they circled about, snarling, ears laid back, keenly watchful for the advantage, the scene came to Buck with a sense of familiarity.
[51] tree
Mo mhallacht ort a shaoghail mairg nach ttuig do robhaoghail 'sgo ccuire féin i ccéill dúin nach díol gradhaighthe t'fhortún.
s-151
bardic_1387-1
Mo mhallacht ort a shaoghail mairg nach ttuig do robhaoghail 'sgo ccuire féin i ccéill dúin nach díol gradhaighthe t'fhortún.
[52] tree
Giodh iomdha ara raibh meas fúair uait righe agus flaithes 'sda ttugais muirn fésda is fleadh fechtar a ccrioch fa dheireadh.
s-152
bardic_1387-2
Giodh iomdha Rí ara raibh meas fúair uait righe agus flaithes 'sda ttugais muirn fésda is fleadh fechtar a ccrioch fa dheireadh.
[53] tree
Iomdha flaith as feasach linn iomdha airdrígh dob inghill ria ngein Chriosd tarla ar do mhuin 'sdo thrasgrais síos go talmain.
s-153
bardic_1387-3
Iomdha flaith as feasach linn iomdha airdrígh dob inghill ria ngein Chriosd tarla ar do mhuin 'sdo thrasgrais síos go talmain.
[54] tree
Riogha is monairc an domhain ó ata a n-íul nar n-urchomhair mas fiadhna stairthe na ndrong dearbhaid gor fior a n-abrom.
s-154
bardic_1387-4
Riogha is monairc an domhain ó ata a n-íul nar n-urchomhair mas fiadhna stairthe na ndrong dearbhaid gor fior a n-abrom.
[55] tree
Riogha na nAssardha is mead tugais doib seal nar roibeag callacdha is pearsa nar lag fúairseat seal cait 'nar gabhsat .
s-155
bardic_1387-5
Riogha na nAssardha is mead tugais doib seal nar roibeag callacdha is pearsa nar lag fúairseat seal cait 'nar gabhsat .
[56] tree
Alaxandair monarc mór céidEmpir Grég na nglanshlogh ger mhór a mhes 'sa roinert nír chian a ód mharcoigheacht.
s-156
bardic_1387-6
Alaxandair monarc mór céidEmpir Grég na nglanshlogh ger mhór a mhes 'sa roinert nír chian a ré ód mharcoigheacht.
[57] tree
Iulius Cesair go n-agh ceidImpeir reil na Romhán ar ngabail an domhain lais a shaoghal créd far thrasgrais .
s-157
bardic_1387-7
Iulius Cesair go n-agh ceidImpeir reil na Romhán ar ngabail an domhain lais a shaoghal créd far thrasgrais .
[58] tree
Nir eirigh neach thiar no thoir ar druim do rotha a shaoghail nach é [a] dheireadh iar gach sódh a chur faoi an roth fa dhubrón.
s-158
bardic_1387-8
Nir eirigh neach thiar no thoir ar druim do rotha a shaoghail nach é [a] dheireadh iar gach sódh a chur faoi an roth fa dhubrón.
[59] tree
Boicht an tshaogail ima seach dhíot as beite dhóibh buidheach thabhra dhóibh dot mhaoin 'sní bhena diobh do chomhmaoin.
s-159
bardic_1387-9
Boicht an tshaogail ima seach dhíot as beite dhóibh buidheach ní thabhra ní dhóibh dot mhaoin 'sní bhena diobh do chomhmaoin.
[60] tree
Cóir a bhuidhe re Dia dil ar mbreith i n-aimsir creidimh is Crist dar leighes or ccoir 'sgan adhradh dhuit-si a shaoghail.
s-160
bardic_1387-10
Cóir a bhuidhe re Dia dil ar mbreith i n-aimsir creidimh is Crist dar leighes or ccoir 'sgan adhradh dhuit-si a shaoghail.
[61] tree
A-ta thall beatha oile bhias go suthain síorruidhe air ar ccionn ag Righ na n-uile gan ced duit-si a chealguire.
s-161
bardic_1387-11
A-ta thall beatha oile bhias go suthain síorruidhe air ar ccionn ag Righ na n-uile gan ced duit-si a chealguire.
[62] tree
Cíall a ndubhairt annso dhuit a úa na ttrí nAodh n-oirdhuirc i ndoigh go mbeith gráin ó thoil agad ar ghlóir an tshaoghoil.
s-162
bardic_1387-12
Cíall a ndubhairt annso dhuit a úa na ttrí nAodh n-oirdhuirc i ndoigh go mbeith gráin ó thoil agad ar ghlóir an tshaoghoil.
[63] tree
A sgéala mar ta i leabhraibh na monairc-si a Thoirrdhealbhaidh ni meisde ag Dia bar n-áit gan dol díobh 'na ccompraitt.
s-163
bardic_1387-13
A sgéala mar ta i leabhraibh na monairc-si a Thoirrdhealbhaidh ni meisde ag Dia bar n-áit gan dol díobh 'na ccompraitt.
[64] tree
Cradh liom do geimhliughadh daor 'sgan tadhall duit ar mhiothaom acht fíorfhuath mur ta re treall eachtrann ar uaislibh Eireann.
s-164
bardic_1387-14
Cradh liom do geimhliughadh daor 'sgan tadhall duit ar mhiothaom acht fíorfhuath mur ta re treall eachtrann ar uaislibh Eireann.
[65] tree
Gidheadh déna dimbrigh de da n-iarra sibh mes foirfe do bheith oraibh thall 's a-bhus glóir do Dhia a-ta ar do chumus.
s-165
bardic_1387-15
Gidheadh déna dimbrigh de da n-iarra sibh mes foirfe do bheith oraibh thall 's a-bhus glóir do Dhia a-ta ar do chumus.
[66] tree
Smuain ó thús go rugadh sibh i n-am crabhaidh is creidimh mar nach rugadh mór re a mheas na monairc thuas do áirmheas .
s-166
bardic_1387-16
Smuain ó thús go rugadh sibh i n-am crabhaidh is creidimh mar nach rugadh mór re a mheas na monairc thuas do áirmheas .
[67] tree
Tabhair foigheide id bhroid gabh comhairle ó gach caroid da bhfuilnge martra gan choir buaine dhuit beatha shuthoin.
s-167
bardic_1387-17
Tabhair foigheide id bhroid gabh comhairle ó gach caroid da bhfuilnge martra gan choir buaine dhuit beatha shuthoin.
[68] tree
Tanaig Iosa trenar ccoir do nimh a-nuas on Athoir 'sdo dhoirt fuil a chuirp uile air ar ngradh tre thrócuire.
s-168
bardic_1387-18
Tanaig Iosa trenar ccoir do nimh a-nuas on Athoir 'sdo dhoirt fuil a chuirp uile air ar ngradh tre thrócuire.
[69] tree
Ar dhoírt gach mairtír da bhfuil ó thús 'sgo deiredh dhomhuin do budh mo sgél braon don fhuil do dhoirt Iosa trear cciontaibh.
s-169
bardic_1387-19
Ar dhoírt gach mairtír da bhfuil ó thús 'sgo deiredh dhomhuin do budh mo sgél braon don fhuil do dhoirt Iosa trear cciontaibh.
[70] tree
Fuair Criost bas croiche air ar son do íarr oruinn ar ccroch d'iomchar 'sar ttoil do chuma re a thoil agus e féin do leanmhoin.
s-170
bardic_1387-20
Fuair Criost bas croiche air ar son do íarr oruinn ar ccroch d'iomchar 'sar ttoil do chuma re a thoil agus e féin do leanmhoin.
[71] tree
Fuair tusa 's as cuirthe a suim a mheic Cathbharr Í Dhomhnuill ó Dhia et re fa rath ni dlighe bheith dhe diomdhach.
s-171
bardic_1387-21
Fuair tusa 's as cuirthe a suim a mheic Cathbharr Í Dhomhnuill ní ó Dhia et re fa rath ni dlighe bheith dhe diomdhach.
[72] tree
Fuairais saoghal fada glan bárr ar sheachtmhoghad bliaghan long an anma an corp go ngráin mithidh dhó port do ghabháil.
s-172
bardic_1387-22
Fuairais saoghal fada glan bárr ar sheachtmhoghad bliaghan long an anma an corp go ngráin mithidh dhó port do ghabháil.
[73] tree
Re linn síothchána is socra fuairais beatha ionmholta iar bplanntughadh it thír thall d'ainbhfine aintréin eachtrann.
s-173
bardic_1387-23
Re linn síothchána is socra fuairais beatha ionmholta iar bplanntughadh it thír thall d'ainbhfine aintréin eachtrann.
[74] tree
I n-am cogaidh da éis sin gach ar lean sibh dot dhaoinibh do shaorais iad ar ghorta ar bhás fuachta is fiornochta.
s-174
bardic_1387-24
I n-am cogaidh da éis sin gach ar lean sibh dot dhaoinibh do shaorais iad ar ghorta ar bhás fuachta is fiornochta.
[75] tree
Cía an flaith do freimh Dálaigh do reír iúil an annalaigh tug oiread cobhartha libh i n-am cogaidh da dhaoinibh.
s-175
bardic_1387-25
Cía hé an flaith do freimh Dálaigh do reír iúil an annalaigh tug oiread cobhartha libh i n-am cogaidh da dhaoinibh.
[76] tree
Do shiris leó ceann i cceann urmhór chúig ccóigidh Eireann da ndíden ar gach feadhain do Ghallaibh do Gháoidhealaibh.
s-176
bardic_1387-26
Do shiris leó ceann i cceann urmhór chúig ccóigidh Eireann da ndíden ar gach feadhain do Ghallaibh do Gháoidhealaibh.
[77] tree
Níor taistilsed tír dhíobh so i leith Cuinn no i leith Mogho nach biodh tnuth in gach baile riu 'sgan iad 'na ccomhnaidhe.
s-177
bardic_1387-27
Níor taistilsed tír dhíobh so i leith Cuinn no i leith Mogho nach biodh tnuth in gach baile riu 'sgan iad 'na ccomhnaidhe.
[78] tree
an furtacht tugadar dhoibh na a bhfúairset uatha d'onóir 'sdo lean diobh ós sgel fíre dream do lucht gach eintíre .
s-178
bardic_1387-28
Mó an furtacht tugadar dhoibh na a bhfúairset uatha d'onóir 'sdo lean diobh ós sgel fíre dream do lucht gach eintíre.
[79] tree
Do chosain tu íad amhlaidh re an chogaidh chatharmaigh ceithre bliaghna doirbhe dég nar léigis faill 'na ccoimhéd.
s-179
bardic_1387-29
Do chosain tu íad amhlaidh re ré an chogaidh chatharmaigh ceithre bliaghna doirbhe dég nar léigis faill 'na ccoimhéd.
[80] tree
Gidh mór diobh do bhi beó bocht ag teacht chugaibh da bhfurtocht 'sda ttugais maoin tar an ccóir a admhail a-niú as edóigh.
s-180
bardic_1387-30
Gidh mór diobh do bhi beó bocht ag teacht chugaibh da bhfurtocht 'sda ttugais maoin tar an ccóir a admhail a-niú as edóigh.
[81] tree
Cumhain liom go riomhthaoi sin tri mhíle ar do mhuintir agus iad uile ar bhar ccur fad leagadh, is fad gherradh.
s-181
bardic_1387-31
Cumhain liom go riomhthaoi sin tri mhíle bó ar do mhuintir agus iad uile ar bhar ccur fad leagadh, is fad gherradh.
[82] tree
Rugais leat fós iar gach seal iad uile ag dol fa dhligheadh gor sgaoilset siar agus soir ag port Eirne fad lamhaibh.
s-182
bardic_1387-32
Rugais leat fós iar gach seal iad uile ag dol fa dhligheadh gor sgaoilset siar agus soir ag port Eirne fad lamhaibh.
[83] tree
bheg mbliaghan a-ta sibh ar fhírbhegán dot mhuintir fuairais beatha gan náire 's nír mhíadh leat a hiomláine.
s-183
bardic_1387-33
Ré bheg mbliaghan gé a-ta sibh ar fhírbhegán dot mhuintir fuairais beatha gan náire 's nír mhíadh leat a hiomláine.
[84] tree
Bíodh nar dhiongmhála lat-sa ar ttecht go háois ársachta beatha mesardha denas dob fheárr í na braighdenas.
s-184
bardic_1387-34
Bíodh nar dhiongmhála lat-sa ar ttecht go háois ársachta beatha mesardha denas dob fheárr í na braighdenas.
[85] tree
Treig do dhiomus na lean de mithidh dhuit i n-eirr th'áoise saoghal na meang do thuigsin 's nach a-mháin do rothuirrsigh.
s-185
bardic_1387-35
Treig do dhiomus na lean de mithidh dhuit i n-eirr th'áoise saoghal na meang do thuigsin 's nach tú a-mháin do rothuirrsigh.
[86] tree
Caithréim 's fearr fo ghréin ghloin do neoch dar ghein ar talmhoin 'sar buaine dhó thall iar ndol buaidh ar dheamhan 'sar dhomhon.
s-186
bardic_1387-36
Caithréim 's fearr fo ghréin ghloin do neoch dar ghein ar talmhoin 'sar buaine dhó thall iar ndol buaidh ar dheamhan 'sar dhomhon.
[87] tree
Tri naimhde an anma gach am diabhal, saoghal, 'sa cholann da mbera tusa a mbuaidh sin rachair go réidh don Righthigh.
s-187
bardic_1387-37
Tri naimhde an anma gach am diabhal, saoghal, 'sa cholann da mbera tusa a mbuaidh sin rachair go réidh don Righthigh.
[88] tree
Guidhim Día riot a rún dil na léig fuil Chriost i n-aisgidh tuill re haithrighe ghéir ghloin do dhol isin síth shuthoin.
s-188
bardic_1387-38
Guidhim Día riot a rún dil na léig fuil Chriost i n-aisgidh tuill re haithrighe ghéir ghloin do dhol isin síth shuthoin.
[89] tree
Déna an t-inchreachadh dhlighe o thús go eirr th'aimsire sgrúd a bhfuair gach tan 'sa ndearnais ris san saoghal.
s-189
bardic_1387-39
Déna an t-inchreachadh dhlighe o thús go eirr th'aimsire sgrúd a bhfuair tú gach tan 'sa ndearnais ris san saoghal.
[90] tree
Biodh tuirse is conguin chridhe ort tre thuilleamh oirbhire an ar a ttugadh gan choir na mílti crecht tréd chiontoibh.
s-190
bardic_1387-40
Biodh tuirse is conguin chridhe ort tre thuilleamh oirbhire an tí ar a ttugadh gan choir na mílti crecht tréd chiontoibh.
[91] tree
Ma do chraidhis neach ó thoil i cclú i máoin na tre sgannoil déna aisiog ann go cóir do reír breithe an chonfesoir.
s-191
bardic_1387-41
Ma do chraidhis neach ó thoil i cclú i máoin na tre sgannoil déna aisiog ann go cóir do reír breithe an chonfesoir.
[92] tree
Budh luaithe liomsa ina libh le toil De d'fhios an Righthigh mo bhuille sguir as se so dhíobhse a ndeireadh mo thermo.
s-192
bardic_1387-42
Budh luaithe liomsa ina libh le toil De d'fhios an Righthigh mo bhuille sguir as se so dhíobhse a ndeireadh mo thermo.
[93] tree
Mo mhallacht...
s-193
bardic_1387-43
Mo mhallacht...

Edit as listText viewDependency trees