Sentence view

Universal Dependencies - Welsh - CCG

LanguageWelsh
ProjectCCG
Corpus Parttrain
AnnotationHeinecke, Johannes; Tyers, Francis;

Text: -


showing 1 - 100 of 105 • next


[1] tree
Yn dilyn cyhoeddiad am lacio cyfyngiadau Covid-19, mae Llyfrgelloedd ac Archifdai Gwynedd bellach ar agor i'r cyhoedd trwy drefn apwyntiad ymlaen llaw.
s-1
cy_ccg_train:00743
Yn dilyn cyhoeddiad am lacio cyfyngiadau Covid-19, mae Llyfrgelloedd ac Archifdai Gwynedd bellach ar agor i'r cyhoedd trwy drefn apwyntiad ymlaen llaw.
Following an announcement about the relaxation of Covid-19 restrictions, Gwynedd's Libraries and Archives are now open to the public by prior appointment.
[2] tree
Os ydych am fynd i ymchwilio yn yr archifdy bydd angen diwrnod neu fwy o rybudd fel bod modd estyn y dogfennau a sicrhau fod y dogfennau hynny ar gael.
s-2
cy_ccg_train:00744
Os ydych am fynd i ymchwilio yn yr archifdy bydd angen diwrnod neu fwy o rybudd fel bod modd estyn y dogfennau a sicrhau fod y dogfennau hynny ar gael.
If you want to go research in the archive you will need a day or more notice so that the documents can be accessed and ensure that those documents are available.
[3] tree
Gellir archebu deunydd drwy bori drwy'r catalog ar-lein ar wefan Cyngor Gwynedd - os ydych yn ansicr pa ddogfennau yr ydych eu hangen, cysylltwch â'r archifdy i holi.
s-3
cy_ccg_train:00745
Gellir archebu deunydd drwy bori drwy'r catalog ar-lein ar wefan Cyngor Gwynedd - os ydych yn ansicr pa ddogfennau yr ydych eu hangen, cysylltwch â'r archifdy i holi.
Material can be ordered by browsing the online catalog on the Gwynedd Council website - if you are unsure which documents you need, contact the archive to ask.
[4] tree
Mae i godi argae er mwyn cronni dŵr gysylltiadau poenus i ni yma yng Nghymru.
s-4
cy_ccg_train:00746
Mae i godi argae er mwyn cronni dŵr gysylltiadau poenus i ni yma yng Nghymru.
It is to build a dam in order to accumulate water painful relations for us here in Wales.
[5] tree
Nid mater o hanes ydyw chwaith; mae'n gallu brifo o hyd.
s-5
cy_ccg_train:00747
Nid mater o hanes ydyw chwaith; mae'n gallu brifo o hyd.
It is not a matter of history either; it can still hurt.
[6] tree
Mae'r dywediad 'Cofiwch Dryweryn' yn parhau i gorddi teimladau negyddol ynom .
s-6
cy_ccg_train:00748
Mae'r dywediad 'Cofiwch Dryweryn' yn parhau i gorddi teimladau negyddol ynom.
The saying 'Remember Dryweryn' continues to churn negative feelings in us.
[7] tree
Am inni wybod fod gweithred anghyfiawn wedi ei chyflawni yn erbyn trigolion Cwm Celyn.
s-7
cy_ccg_train:00749
Am inni wybod fod gweithred anghyfiawn wedi ei chyflawni yn erbyn trigolion Cwm Celyn.
Because we know that an unjust act has been committed against the residents of Cwm Celyn.
[8] tree
Am fod corfforaeth fawr wedi sathru ar hawliau, dyheadau a theimladau pentrefwyr.
s-8
cy_ccg_train:00750
Am fod corfforaeth fawr wedi sathru ar hawliau, dyheadau a theimladau pentrefwyr.
Because a large corporation has trampled on the rights, aspirations and feelings of villagers.
[9] tree
Am fod dymuniad cenedl gyfan wedi ei hanwybyddu.
s-9
cy_ccg_train:00751
Am fod dymuniad cenedl gyfan wedi ei hanwybyddu.
Because the wish of an entire nation has been ignored.
[10] tree
Ganol fis Mawrth ymddangosodd baner y Ddraig Goch yn y gysgodfa ar gopa Moel Eilio.
s-10
cy_ccg_train:00752
Ganol fis Mawrth ymddangosodd baner y Ddraig Goch yn y gysgodfa ar gopa Moel Eilio.
In mid-March the Red Dragon flag appeared in the shelter on the summit of Moel Eilio.
[11] tree
Bu yno am rai dyddiau ac yna, diflannodd.
s-11
cy_ccg_train:00753
Bu yno am rai dyddiau – ac yna, diflannodd.
It was there for a few days - and then, it disappeared.
[12] tree
Roedd ei diflaniad yn cyd-fynd â datganiad Llywodraeth Llundain y bydd yn orfodol cyhwfan baner Jac yr Undeb ar adeiladau swyddogol o'r haf ymlaen.
s-12
cy_ccg_train:00754
Roedd ei diflaniad yn cyd-fynd â datganiad Llywodraeth Llundain y bydd yn orfodol cyhwfan baner Jac yr Undeb ar adeiladau swyddogol o'r haf ymlaen.
Its disappearance coincided with the London Government's statement that it will be compulsory to fly the Union Jack flag on official buildings from the summer onwards.
[13] tree
Mae'n siwr fod y Ddraig wedi hedfan i ffwrdd i wrthsefyll y frech Brydeinig.
s-13
cy_ccg_train:00755
Mae'n siwr fod y Ddraig wedi hedfan i ffwrdd i wrthsefyll y frech Brydeinig.
It is certain that the Dragon has flown away to resist the British rash.
[14] tree
Byddai chwarelwyr yr ardal yn cyfrannu ceiniog o'u cyflog wythnosol i ariannu'r Band.
s-14
cy_ccg_train:00756
Byddai chwarelwyr yr ardal yn cyfrannu ceiniog o'u cyflog wythnosol i ariannu'r Band.
Quarries in the area would contribute a penny from their weekly wages to fund the Band.
[15] tree
Cyfrannodd Stad y Faenol gyrn i Fand Llanrug ym 1895, ond adeg y Streic ym 1901 fe gymron nhw'r cyrn yn ôl am ryw chwe mis!
s-15
cy_ccg_train:00757
Cyfrannodd Stad y Faenol gyrn i Fand Llanrug ym 1895, ond adeg y Streic ym 1901 fe gymron nhw'r cyrn yn ôl am ryw chwe mis!
Stad y Faenol donated horns to the Llanrug Band in 1895, but during the Strike in 1901 they took the horns back for about six months!
[16] tree
Wrth i brotest Nid Yw Cymru Ar Werth gael ei chynnal yng Nghonwy heddiw (dydd Sadwrn, Rhagfyr 4), mae Cymdeithas yr Iaith wedi galw ar Lywodraeth Cymru i gyflwyno Deddf Eiddo yn ystod tymor presennol y Senedd.
s-16
cy_ccg_train:00758
Wrth i brotest Nid Yw Cymru Ar Werth gael ei chynnal yng Nghonwy heddiw (dydd Sadwrn, Rhagfyr 4), mae Cymdeithas yr Iaith wedi galw ar Lywodraeth Cymru i gyflwyno Deddf Eiddo yn ystod tymor presennol y Senedd.
As the Not Yw Cymru Ar Werth protest is being held in Conwy today (Saturday, December 4), Cymdeithas yr Iaith has called on the Welsh Government to introduce a Property Act during the current term of Parliament.
[17] tree
Offeryn cerdd gyda rhes o dannau yw'r delyn, er fod gan y delyn deires dair rhes o dannau.
s-17
cy_ccg_train:00759
Offeryn cerdd gyda rhes o dannau yw'r delyn, er fod gan y delyn deires dair rhes o dannau.
The harp is a musical instrument with a row of strings, although the triple harp has three rows of strings.
[18] tree
Mae nifer o feirdd wedi disgrifio'r delyn yn eu barddoniaeth, ac arferid canu cerddi i gyfeiliant y delyn.
s-18
cy_ccg_train:00760
Mae nifer o feirdd wedi disgrifio'r delyn yn eu barddoniaeth, ac arferid canu cerddi i gyfeiliant y delyn.
A number of poets have described the harp in their poetry, and poems used to be sung to the accompaniment of the harp.
[19] tree
Mae'n ymddangos fod y delyn Gymreig yn y bymthegfed a'r unfed ganrif ar bymtheg â cholofn syth iddi gyda'r seinflwch wedi ei naddu o un darn o gelynen neu ywen.
s-19
cy_ccg_train:00761
Mae'n ymddangos fod y delyn Gymreig yn y bymthegfed a'r unfed ganrif ar bymtheg â cholofn syth iddi gyda'r seinflwch wedi ei naddu o un darn o gelynen neu ywen.
It seems that the Welsh harp in the fifteenth and sixteenth centuries had a straight column with the sound box hewn from a single piece of yew or cypress.
[20] tree
Dwy yn hoffi cerdded mynyddoedd.
s-20
cy_ccg_train:00762
Dwy yn hoffi cerdded mynyddoedd.
Two like to walk mountains.
[21] tree
Pan ga' i amser dwi 'n hoffi seiclo ar y lôn.
s-21
cy_ccg_train:00763
Pan ga' i amser dwi'n hoffi seiclo ar y lôn.
When I have time I like to cycle on the lane.
[22] tree
Wedi deud fy mod am seiclo i'r gwaith bob dydd os fedra i o hynny ymlaen, ac wedi rhoi cawod yn yr practis newydd i ganiatau imi allu gwneud hyn.
s-22
cy_ccg_train:00764
Wedi deud fy mod am seiclo i'r gwaith bob dydd os fedra i o hynny ymlaen, ac wedi rhoi cawod yn yr practis newydd i ganiatau imi allu gwneud hyn.
Having said that I want to cycle to work every day if I can from then on, and have showered in the new practice to allow me to be able to do this.
[23] tree
Ydych chi 'n credu mewn bwyta'n iach?
s-23
cy_ccg_train:00765
Ydych chi 'n credu mewn bwyta'n iach?
Do you believe in healthy eating?
[24] tree
Dwi 'n credu ynddo , a dwi yn trio cadw fy ngharbohydrau i lawr.
s-24
cy_ccg_train:00766
Dwi'n credu ynddo, a dwi yn trio cadw fy ngharbohydrau i lawr.
I believe in it, and I try to keep my carbs down.
[25] tree
I neud hynny mae angen dyw fath o drefn arnoch , ac ar hyn o bryd dwi mor brysur mae'n anodd cadw ato , ond dwy'n trio!
s-25
cy_ccg_train:00767
I neud hynny mae angen dyw fath o drefn arnoch, ac ar hyn o bryd dwi mor brysur mae'n anodd cadw ato, ond dwy'n trio!
To do that you need some kind of routine, and at the moment I'm so busy it's hard to stick to it, but try!
[26] tree
Mae'r geiriau 'argyfwng tai haf' wedi bod yn gyfarwydd ers degawdau i ni yng Nghymru, ond ydi 'r ymadrodd yn baradocs chwerw?
s-26
cy_ccg_train:00768
Mae'r geiriau 'argyfwng tai haf' wedi bod yn gyfarwydd ers degawdau i ni yng Nghymru, ond ydi 'r ymadrodd yn baradocs chwerw?
The words 'holiday crisis' have been familiar to us in Wales for decades, but is the phrase a bitter paradox?
[27] tree
Ystyr argyfwng neu emergency yw sefyllfa ddifrifol sydd angen sylw brys; ac eto mae'r awdurdodau wedi difrïo neu anwybyddu protestiadau mudiadau a chymunedau sy'n poeni am ddyfodol broydd a'r iaith Gymraeg dro ar ôl tro ar hyd y blynyddoedd.
s-27
cy_ccg_train:00769
Ystyr argyfwng neu emergency yw sefyllfa ddifrifol sydd angen sylw brys; ac eto mae'r awdurdodau wedi difrïo neu anwybyddu protestiadau mudiadau a chymunedau sy'n poeni am ddyfodol broydd a'r iaith Gymraeg dro ar ôl tro ar hyd y blynyddoedd.
The meaning of crisis or emergency is a serious situation that requires urgent attention; yet the authorities have disparaged or ignored the protests of organizations and communities who are concerned about the future of Broydd and the Welsh language time and time again throughout the years.
[28] tree
Beth ydi tai haf felly?
s-28
cy_ccg_train:00770
Beth ydi tai haf felly?
What are summer houses then?
[29] tree
Mae dau ystyr erbyn hyn, sef ail gartrefi a llety gwyliau.
s-29
cy_ccg_train:00771
Mae dau ystyr erbyn hyn, sef ail gartrefi a llety gwyliau.
It now has two meanings, second homes and holiday accommodation.
[30] tree
Dwy broblem wahanol sy'n cael effaith debyg, effaith negyddol iawn o gau pobl leol o'r farchnad dai ac o sugno bywyd allan o gymunedau.
s-30
cy_ccg_train:00772
Dwy broblem wahanol sy'n cael effaith debyg, effaith negyddol iawn o gau pobl leol o'r farchnad dai ac o sugno bywyd allan o gymunedau.
Two different problems that have a similar effect, a very negative effect of shutting local people out of the housing market and of sucking the life out of communities.
[31] tree
Ydych chi, fel fi, wedi clywed straeon brawychus yn ddiweddar am arwerthwyr tai yn creu deunydd marchnata ar gyfer gwerthu tai lleol i ddenu prynwyr cefnog o Loegr?
s-31
cy_ccg_train:00773
Ydych chi, fel fi, wedi clywed straeon brawychus yn ddiweddar am arwerthwyr tai yn creu deunydd marchnata ar gyfer gwerthu tai lleol i ddenu prynwyr cefnog o Loegr?
Have you, like me, heard horror stories recently about estate auctioneers creating marketing material for local house sales to attract affluent English buyers?
[32] tree
Yn y rhifyn hwn clywn gan Nia George sy'n astudio cwrs meistr mewn newyddiaduriaeth darlledu.
s-32
cy_ccg_train:00774
Yn y rhifyn hwn clywn gan Nia George sy'n astudio cwrs meistr mewn newyddiaduriaeth darlledu.
In this issue we hear from Nia George who is studying a masters course in broadcast journalism.
[33] tree
Cawn hanes disgyblion Ysgol Brynrefail sydd wedi bod wrthi 'n mynychu gweithdai creu rhaglen deledu, yn sgriptio ffilmiau ac yn dysgu technegau cynhyrchu.
s-33
cy_ccg_train:00775
Cawn hanes disgyblion Ysgol Brynrefail sydd wedi bod wrthi'n mynychu gweithdai creu rhaglen deledu, yn sgriptio ffilmiau ac yn dysgu technegau cynhyrchu.
We get the story of Ysgol Brynrefail pupils who have been actively attending workshops to create a television programme, scripting films and learning production techniques.
[34] tree
Tybed daw'r Steven Spielberg neu Fiona Bruce nesaf o fro'r Eco?
s-34
cy_ccg_train:00776
Tybed daw'r Steven Spielberg neu Fiona Bruce nesaf o fro'r Eco?
I wonder if the next Steven Spielberg or Fiona Bruce will come from the Eco?
[35] tree
Sut mae Cyngor Gwynedd yn mynd i sicrhau na fyddai denu mwy o ymwelwyr yn cynyddu'r mewnlifiad Saesneg ac felly'n gwanychu'r Gymraeg fel iaith gymdeithasol?
s-35
cy_ccg_train:00777
Sut mae Cyngor Gwynedd yn mynd i sicrhau na fyddai denu mwy o ymwelwyr yn cynyddu'r mewnlifiad Saesneg ac felly'n gwanychu'r Gymraeg fel iaith gymdeithasol?
How is Gwynedd Council going to ensure that attracting more visitors would not increase the influx of English and therefore weaken the Welsh language as a social language?
[36] tree
Mae astudiaeth yn dangos bod nifer dda o ymwelwyr i ardal yn prynu tai i fyw yno'n barhaol.
s-36
cy_ccg_train:00778
Mae astudiaeth yn dangos bod nifer dda o ymwelwyr i ardal yn prynu tai i fyw yno'n barhaol.
A study shows that a good number of visitors to an area buy houses to live there permanently.
[37] tree
Ymhellach, cafwyd astudiaeth gan Bwyllgor Cludiant a Thwristiaeth Senedd Ewrop yn cyflwyno tystiolaeth fod Safleoedd Treftadaeth y Byd yn dioddef effeithiau gordwristiaeth, a bod Cymru eisoes yn un o'r lleoedd yn Ewrop sy'n amlygu hynny.
s-37
cy_ccg_train:00779
Ymhellach, cafwyd astudiaeth gan Bwyllgor Cludiant a Thwristiaeth Senedd Ewrop yn cyflwyno tystiolaeth fod Safleoedd Treftadaeth y Byd yn dioddef effeithiau gordwristiaeth, a bod Cymru eisoes yn un o'r lleoedd yn Ewrop sy'n amlygu hynny.
Furthermore, there was a study by the European Parliament's Transport and Tourism Committee presenting evidence that World Heritage Sites are suffering the effects of overtourism, and that Wales is already one of the places in Europe that shows that.
[38] tree
Mae bwyd hylifol yn llesol i blanhigion sydd mewn potiau fel nad ydych yn gwastraffu dŵr.
s-38
cy_ccg_train:00780
Mae bwyd hylifol yn llesol i blanhigion sydd mewn potiau fel nad ydych yn gwastraffu dŵr.
Liquid food is good for potted plants so you don't waste water.
[39] tree
Bydd hefyd angen cadw llygaid ar lefel y dŵr yn y bath adar.
s-39
cy_ccg_train:00781
Bydd hefyd angen cadw llygaid ar lefel y dŵr yn y bath adar.
It will also be necessary to keep an eye on the water level in the bird bath.
[40] tree
Os ydych wedi tyfu mwy o lysiau nag sydd eu hangen, mae'n rhaid eu storio nhw'n ofalus neu fel arall gallwch eu rhannu efo'ch cymdogion a theulu.
s-40
cy_ccg_train:00782
Os ydych wedi tyfu mwy o lysiau nag sydd eu hangen, mae'n rhaid eu storio nhw'n ofalus neu fel arall gallwch eu rhannu efo'ch cymdogion a theulu.
If you have grown more vegetables than you need, they must be stored carefully or else you can share them with your neighbors and family.
[41] tree
Mae llawer o drafod wedi bod am yr Wyddfa yn ystod y flwyddyn ddiwethaf ei enw, problemau parcio a chiwio ond ydych chi wedi ystyried yr Wyddfa yn ddi-blastig?
s-41
cy_ccg_train:00783
Mae llawer o drafod wedi bod am yr Wyddfa yn ystod y flwyddyn ddiwethaf – ei enw, problemau parcio a chiwio – ond ydych chi wedi ystyried yr Wyddfa yn ddi-blastig?
There has been a lot of discussion about Snowdon in the last year - its name, parking and queuing problems - but have you considered Snowdon being plastic-free?
[42] tree
Rydw i'n hynod falch fod Dafydd Gibbard wedi ei benodi yn Brif Weithredwr newydd Cyngor Gwynedd.
s-42
cy_ccg_train:00784
Rydw i'n hynod falch fod Dafydd Gibbard wedi ei benodi yn Brif Weithredwr newydd Cyngor Gwynedd.
I am extremely proud that Dafydd Gibbard has been appointed as the new Chief Executive of Gwynedd Council.
[43] tree
Bydd y blynyddoedd nesaf yn cyflwyno sawl her i ni fel Cyngor.
s-43
cy_ccg_train:00785
Bydd y blynyddoedd nesaf yn cyflwyno sawl her i ni fel Cyngor.
The next few years will present many challenges to us as a Council.
[44] tree
Ond rydw i'n gwybod fod y gwaith arloesol sydd wedi ei gyflawni i gynnal gwasanaethau drwy'r amseroedd anodd, yn golygu fod Gwynedd mewn lle da i gamu ymlaen yn hyderus i'r cyfnod nesaf yn ein hanes.
s-44
cy_ccg_train:00786
Ond rydw i'n gwybod fod y gwaith arloesol sydd wedi ei gyflawni i gynnal gwasanaethau drwy'r amseroedd anodd, yn golygu fod Gwynedd mewn lle da i gamu ymlaen yn hyderus i'r cyfnod nesaf yn ein hanes.
But I know that the innovative work that has been carried out to maintain services through the difficult times, means that Gwynedd is in a good place to step forward confidently into the next period in our history.
[45] tree
Cymerwch y cyfle a gwnewch gais - mae gennych bopeth i ennill a dim i'w golli.
s-45
cy_ccg_train:00787
Cymerwch y cyfle a gwnewch gais - mae gennych bopeth i ennill a dim i'w golli.
Take the chance and apply - you have everything to gain and nothing to lose.
[46] tree
Rydych chi wedi gweld y profiadau anhygoel a bythgofiadwy gafodd pobl yn y gyfres gyntaf felly ewch amdani !
s-46
cy_ccg_train:00788
Rydych chi wedi gweld y profiadau anhygoel a bythgofiadwy gafodd pobl yn y gyfres gyntaf – felly ewch amdani!
You've seen the amazing and unforgettable experiences people had in the first series - so go for it!
[47] tree
Mae elusen leol yn chwilio am 500 o gefnogwyr i wneud gwahaniaeth i'w cymuned leol.
s-47
cy_ccg_train:00789
Mae elusen leol yn chwilio am 500 o gefnogwyr i wneud gwahaniaeth i'w cymuned leol.
A local charity is looking for 500 supporters to make a difference to their local community.
[48] tree
Eleni, ni fydd Hosbis Dewi Sant yn gallu cynnal nifer o'n digwyddiadau codi arian graddfa fawr.
s-48
cy_ccg_train:00790
Eleni, ni fydd Hosbis Dewi Sant yn gallu cynnal nifer o'n digwyddiadau codi arian graddfa fawr.
This year, St David's Hospice will not be able to hold many of our large scale fundraising events.
[49] tree
Hyd yn oed ar ôl cymorth y Llywodraeth, bydd yr elusen yn dal i fod yn fyr o'r hyn sydd ei angen i gadw eu drysau ar agor, a dyna pam y mae ar Hosbis Dewi Sant eich angen chi.
s-49
cy_ccg_train:00791
Hyd yn oed ar ôl cymorth y Llywodraeth, bydd yr elusen yn dal i fod yn fyr o'r hyn sydd ei angen i gadw eu drysau ar agor, a dyna pam y mae ar Hosbis Dewi Sant eich angen chi.
Even after the Government's help, the charity will still be short of what is needed to keep their doors open, which is why St David's Hospice needs you.
[50] tree
Os bydd 500 o bobl yn cymryd rhan yn yr ymgyrch 500 Calon, bydd yn codi o leiaf £50,000 ar gyfer gofal diwedd oes ar draws Gogledd-Orllewin Cymru.
s-50
cy_ccg_train:00792
Os bydd 500 o bobl yn cymryd rhan yn yr ymgyrch 500 Calon, bydd yn codi o leiaf £50,000 ar gyfer gofal diwedd oes ar draws Gogledd-Orllewin Cymru.
If 500 people take part in the 500 Hearts campaign, it will raise at least £50,000 for end-of-life care across North-West Wales.
[51] tree
I ddangos eich cefnogaeth i Hosbis Dewi Sant, cofrestrwch heddiw ar ein safle gwe.
s-51
cy_ccg_train:00793
I ddangos eich cefnogaeth i Hosbis Dewi Sant, cofrestrwch heddiw ar ein safle gwe.
To show your support for St David's Hospice, register today on our website.
[52] tree
Yn ôl ym mis Chwefror wrth droedio Cwm Brwynog cefais syniad a fyddai'n plethu fy niddordeb mewn anturiaethau a gofal diwedd oes, sef cerdded Llwybr y Pererinion o Lanberis i Aberdaron yn ystod Wythnos Ymwybyddiaeth Cymru Garedig 10fed 16eg Mai, er mwyn codi arian at Hosbis Dewi Sant.
s-52
cy_ccg_train:00794
Yn ôl ym mis Chwefror wrth droedio Cwm Brwynog cefais syniad a fyddai'n plethu fy niddordeb mewn anturiaethau a gofal diwedd oes, sef cerdded Llwybr y Pererinion o Lanberis i Aberdaron yn ystod Wythnos Ymwybyddiaeth Cymru Garedig 10fed – 16eg Mai, er mwyn codi arian at Hosbis Dewi Sant.
Back in February while walking in Cwm Brwynog I had an idea that would interweave my interest in adventures and end of life care, namely to walk the Pilgrims' Trail from Llanberis to Aberdaron during Kind Wales Awareness Week 10th - 16th May, in order to raise money for St David's Hospice.
[53] tree
Diolch i'r drefn, 'roedd yr antur hefyd yn apelio at fy ffrind a chydymaith droeon, Gareth Roberts, a dyma fynd ati i droi'r cysyniad yn realiti.
s-53
cy_ccg_train:00795
Diolch i'r drefn, 'roedd yr antur hefyd yn apelio at fy ffrind a chydymaith droeon, Gareth Roberts, a dyma fynd ati i droi'r cysyniad yn realiti.
Thanks to the arrangement, the adventure also appealed to my friend and frequent companion, Gareth Roberts, and he set about turning the concept into reality.
[54] tree
Gadael Penygroes fore Mawrth a dilyn llwybrau blodau gwylltion a phorthmyn heibio ffermydd a dolydd i Gapel Uchaf.
s-54
cy_ccg_train:00796
Gadael Penygroes fore Mawrth a dilyn llwybrau blodau gwylltion a phorthmyn heibio ffermydd a dolydd i Gapel Uchaf.
Leave Penygroes on Tuesday morning and follow wild flower and tow paths past farms and meadows to Capel Uchaf.
[55] tree
Galw gyda theulu am banad yng Nghlynnog Fawr cyn ymweld ag eglwys a ffynnon Beuno Sant, a chromlech Bachwen.
s-55
cy_ccg_train:00797
Galw gyda theulu am banad yng Nghlynnog Fawr cyn ymweld ag eglwys a ffynnon Beuno Sant, a chromlech Bachwen.
Calling with family for a cup of tea in Clynnog Fawr before visiting the church and well of Beuno Sant, and cromlech Bachwen.
[56] tree
Yna dilyn llwybr hudolus, llawn garlleg gwyllt cyn ymuno â'r lôn i Drefor... a gweld lle 'roeddan ni'n mynd drennydd: sef Bwlch yr Eifl.
s-56
cy_ccg_train:00798
Yna dilyn llwybr hudolus, llawn garlleg gwyllt cyn ymuno â'r lôn i Drefor... a gweld lle 'roeddan ni'n mynd drennydd: sef Bwlch yr Eifl.
Then follow a magical path, full of wild garlic before joining the lane to Drefor... and see where we were headed: Bwlch yr Eifl.
[57] tree
'Roedd Bwlch yr Eifl fore Iau yn tipyn o her ond 'roedd y golygfeydd o'r top yn werth pob ymdrech, a throsodd â ni wedyn am eglwys Pistyll, sydd bellach wedi'i llyncu gan unedau gwyliau.
s-57
cy_ccg_train:00799
'Roedd Bwlch yr Eifl fore Iau yn tipyn o her ond 'roedd y golygfeydd o'r top yn werth pob ymdrech, a throsodd â ni wedyn am eglwys Pistyll, sydd bellach wedi'i llyncu gan unedau gwyliau.
Bwlch yr Eifl on Thursday morning was a bit of a challenge but the views from the top were worth all the effort, and we then headed for Pistyll church, which has now been swallowed up by holiday units.
[58] tree
Sefydlwyd Côr Meibion Dyffryn Peris ym mis Mawrth 1989, gyda 22 aelod.
s-58
cy_ccg_train:00800
Sefydlwyd Côr Meibion Dyffryn Peris ym mis Mawrth 1989, gyda 22 aelod.
Dyffryn Peris Boys' Choir was founded in March 1989, with 22 members.
[59] tree
Y diweddar John Huw Hughes, cyn-brifathro Ysgol Dolbadarn, Llanberis, wynebodd y dasg o'u harwain, gyda Hefina Jones yn cyfeilio.
s-59
cy_ccg_train:00801
Y diweddar John Huw Hughes, cyn-brifathro Ysgol Dolbadarn, Llanberis, wynebodd y dasg o'u harwain, gyda Hefina Jones yn cyfeilio.
The late John Huw Hughes, former headmaster of Ysgol Dolbadarn, Llanberis, faced the task of leading them, accompanied by Hefina Jones.
[60] tree
Pwrpas sefydlu'r côr oedd canu o ran pleser ym mhentref Llanberis a'r cylch.
s-60
cy_ccg_train:00802
Pwrpas sefydlu'r côr oedd canu o ran pleser ym mhentref Llanberis a'r cylch.
The purpose of establishing the choir was to sing for pleasure in the village of Llanberis and the surrounding area.
[61] tree
Fodd bynnag, gyda rhaglen amrywiol wedi'i llunio a'i dysgu, daeth galwadau am wasanaeth y côr o ardaloedd ehangach.
s-61
cy_ccg_train:00803
Fodd bynnag, gyda rhaglen amrywiol wedi'i llunio a'i dysgu, daeth galwadau am wasanaeth y côr o ardaloedd ehangach.
However, with a varied program drawn up and taught, calls for the choir's services came from wider areas.
[62] tree
Llongyfarchiadau mawr i Jasmine ar ddod yn ail ac i Gethin, Ella, Efa, Iwan, Cynan, Leo a Violet.
s-62
cy_ccg_train:00804
Llongyfarchiadau mawr i Jasmine ar ddod yn ail ac i Gethin, Ella, Efa, Iwan, Cynan, Leo a Violet.
Congratulations to Jasmine for coming second and to Gethin, Ella, Efa, Iwan, Cynan, Leo and Violet.
[63] tree
I ddathlu Diwrnod Mathemateg bu'r disgyblion yn brysur un ai yn gwneud gwahanol weithgareddau neu'n cystadlu yn erbyn disgyblion eraill ar draws y byd mewn adnodd o'r enw Mathletics.
s-63
cy_ccg_train:00805
I ddathlu Diwrnod Mathemateg bu'r disgyblion yn brysur un ai yn gwneud gwahanol weithgareddau neu'n cystadlu yn erbyn disgyblion eraill ar draws y byd mewn adnodd o'r enw Mathletics.
To celebrate Maths Day the pupils were busy either doing different activities or competing against other pupils across the world in a resource called Mathletics.
[64] tree
Llongyfarchiadau mawr i Jac a ddaeth yn y cant uchaf ar draws y byd.
s-64
cy_ccg_train:00806
Llongyfarchiadau mawr i Jac a ddaeth yn y cant uchaf ar draws y byd.
Big congratulations to Jac who came in the top one hundred across the world.
[65] tree
Ac mi ddaeth yr ysgol yn y 150 uchaf hefyd ar draws y byd.
s-65
cy_ccg_train:00807
Ac mi ddaeth yr ysgol yn y 150 uchaf hefyd ar draws y byd.
And the school also came in the top 150 across the world.
[66] tree
Da iawn chi!
s-66
cy_ccg_train:00808
Da iawn chi!
Well done you!
[67] tree
Cawsom fis Ebrill braf a heulog er bod y gwynt yn oer yn y cysgod.
s-67
cy_ccg_train:00809
Cawsom fis Ebrill braf a heulog er bod y gwynt yn oer yn y cysgod.
We had a nice and sunny April although the wind was cold in the shade.
[68] tree
Y ffermwyr yn galw am law, ac fe ddaeth, yn ddi-baid hyd ganol Mai, a gwyntoedd cryfion, eira, cenllysg a therfysg i'w ganlyn.
s-68
cy_ccg_train:00810
Y ffermwyr yn galw am law, ac fe ddaeth, yn ddi-baid hyd ganol Mai, a gwyntoedd cryfion, eira, cenllysg a therfysg i'w ganlyn.
The farmers called for rain, and it came, incessantly until mid-May, with strong winds, snow, hail and riots to follow.
[69] tree
Daeth ag oerni hefyd; anarferol am fis Mai, llawer dan annwyd a gwresogyddion ymlaen yn ein cartrefi.
s-69
cy_ccg_train:00811
Daeth ag oerni hefyd; anarferol am fis Mai, llawer dan annwyd a gwresogyddion ymlaen yn ein cartrefi.
It also brought cold; unusual for the month of May, many with colds and heaters on in our homes.
[70] tree
Er hynny, clywyd y gôg yn ein hysbysu fod y gwanwyn wedi cyrraedd.
s-70
cy_ccg_train:00812
Er hynny, clywyd y gôg yn ein hysbysu fod y gwanwyn wedi cyrraedd.
However, the cuckoo was heard informing us that spring had arrived.
[71] tree
Ges i fy nghusan gyntaf erioed ar deledu, ar y gyfres Gwaith Cartref...roedd hi'n gusan dda iawn hefyd!
s-71
cy_ccg_train:00813
Ges i fy nghusan gyntaf erioed ar deledu, ar y gyfres Gwaith Cartref...roedd hi'n gusan dda iawn hefyd!
I had my first ever kiss on TV, on the Gwaith Cartref series...it was a very good kiss too!
[72] tree
Beth sydd ar y gweill eleni?
s-72
cy_ccg_train:00814
Beth sydd ar y gweill eleni?
What's on this year?
[73] tree
Rydw i ar fin cychwyn ymarferion ar gyfer sioe gerdd newydd o'r enw Anthem gan Llinos Mai, sydd ymlaen yng Nghanolfan y Mileniwm ac mae hwnna am fod yn gyffroes iawn.
s-73
cy_ccg_train:00815
Rydw i ar fin cychwyn ymarferion ar gyfer sioe gerdd newydd o'r enw Anthem gan Llinos Mai, sydd ymlaen yng Nghanolfan y Mileniwm ac mae hwnna am fod yn gyffroes iawn.
I'm about to start rehearsals for a new musical called Anthem by Llinos Mai, which is on at the Millennium Center and that's going to be very exciting.
[74] tree
Beth wnaethoch chi'r llynedd?
s-74
cy_ccg_train:00816
Beth wnaethoch chi'r llynedd?
What did you do last year?
[75] tree
Heblaw am fwyta a chysgu lots yn ystod y pandemig, wnes i recordio'r gân 'Pan ddo'i adre'n ôl' gyda Ciwb.
s-75
cy_ccg_train:00817
Heblaw am fwyta a chysgu lots yn ystod y pandemig, wnes i recordio'r gân 'Pan ddo'i adre'n ôl' gyda Ciwb.
Besides eating and sleeping a lot during the pandemic, I recorded the song 'Pan d'doi adre'n fór' with Cube.
[76] tree
Ydach chi'n actores sy'n canu, neu yn gantores sy'n actio?!
s-76
cy_ccg_train:00818
Ydach chi'n actores sy'n canu, neu yn gantores sy'n actio?!
Are you an actress who sings, or a singer who acts?!
[77] tree
Yn bendant cantores sy'n actio cerddoriaeth yw'r peth mwyaf pwysig i fi.
s-77
cy_ccg_train:00819
Yn bendant cantores sy'n actio – cerddoriaeth yw'r peth mwyaf pwysig i fi.
Definitely a singer who acts - music is the most important thing to me.
[78] tree
Rydw i'n caru sgrifennu ac adrodd straeon, a drwy gerddoriaeth dw i'n teimlo y mwyaf cyfforddus yn gwneud hynny.
s-78
cy_ccg_train:00820
Rydw i'n caru sgrifennu ac adrodd straeon, a drwy gerddoriaeth dw i'n teimlo y mwyaf cyfforddus yn gwneud hynny.
I love writing and telling stories, and through music I feel most comfortable doing that.
[79] tree
A pan ddaw hi at actio, y peth mwyaf pwysig i mi yw gweld wynebau newydd, yn enwedig yn y cyfryngau Cymraeg, yn cael eu gweld ar deledu.
s-79
cy_ccg_train:00821
A pan ddaw hi at actio, y peth mwyaf pwysig i mi yw gweld wynebau newydd, yn enwedig yn y cyfryngau Cymraeg, yn cael eu gweld ar deledu.
And when it comes to acting, the most important thing for me is to see new faces, especially in the Welsh media, being seen on TV.
[80] tree
Sut brofiad oedd canu gydag Eadyth o flaen y Frenhines yn agoriad swyddogol y Senedd y llynedd?
s-80
cy_ccg_train:00822
Sut brofiad oedd canu gydag Eadyth o flaen y Frenhines yn agoriad swyddogol y Senedd y llynedd?
What was it like singing with Eadyth in front of the Queen at the official opening of Parliament last year?
[81] tree
Sut fagwraeth gawsoch chi?
s-81
cy_ccg_train:00823
Sut fagwraeth gawsoch chi?
How were you brought up?
[82] tree
Fi yw'r person cyntaf yn fy nheulu i allu siarad Cymraeg anfonodd Mam a Dad fi i gylch meithrin Cymraeg, ac rwy 'n hapus iawn am hynny.
s-82
cy_ccg_train:00824
Fi yw'r person cyntaf yn fy nheulu i allu siarad Cymraeg – anfonodd Mam a Dad fi i gylch meithrin Cymraeg, ac rwy'n hapus iawn am hynny.
I am the first person in my family to be able to speak Welsh - Mum and Dad sent me to a Welsh nursery school, and I am very happy about that.
[83] tree
Ges i blentyndod hyfryd ac rwyf dal yn agos iawn at fy rhieni.
s-83
cy_ccg_train:00825
Ges i blentyndod hyfryd ac rwyf dal yn agos iawn at fy rhieni.
I had a wonderful childhood and am still very close to my parents.
[84] tree
Man claddu cynhanesyddol a wnaed o dair maen neu ragor ar eu sefyll ac un maen yn gorwedd ar eu traws yw cromlech (gair Cymraeg sydd wedi'i fenthyg i'r Saesneg); defnyddir yr enw Llydaweg cyfatebol dolmen yn amlach yn yr iaith honno.
s-84
cy_ccg_train:00826
Man claddu cynhanesyddol a wnaed o dair maen neu ragor ar eu sefyll ac un maen yn gorwedd ar eu traws yw cromlech (gair Cymraeg sydd wedi'i fenthyg i'r Saesneg); defnyddir yr enw Llydaweg cyfatebol dolmen yn amlach yn yr iaith honno.
A cromlech (a Welsh word that has been borrowed into English) is a prehistoric burial place made of three or more standing stones and one stone lying across them; the equivalent Breton name dolmen is used more often in that language.
[85] tree
Codwyd y rhan fwyaf ohonynt yn Oes Newydd y Cerrig (neu'r Neolithig).
s-85
cy_ccg_train:00827
Codwyd y rhan fwyaf ohonynt yn Oes Newydd y Cerrig (neu'r Neolithig).
Most of them were built in the New Stone Age (or the Neolithic).
[86] tree
Fe geir cromlechi (neu gromlechau) yn eithaf cyffredin yng Nghymru, Cernyw a'r Alban hefyd, ond yn llai cyffredin yn ne-ddwyrain Lloegr.
s-86
cy_ccg_train:00828
Fe geir cromlechi (neu gromlechau) yn eithaf cyffredin yng Nghymru, Cernyw a'r Alban hefyd, ond yn llai cyffredin yn ne-ddwyrain Lloegr.
Cromlechs (or cromlechs) are quite common in Wales, Cornwall and Scotland as well, but less common in south-east England.
[87] tree
Tueddir i gysylltu cromlechi â thirwedd y gwledydd Celtaidd (yn arbennig Cymru, Llydaw ac Iwerddon), ond ceir cromlechi mewn nifer o lefydd ar draws Ewrop, gogledd Affrica a rhannau o Asia.
s-87
cy_ccg_train:00829
Tueddir i gysylltu cromlechi â thirwedd y gwledydd Celtaidd (yn arbennig Cymru, Llydaw ac Iwerddon), ond ceir cromlechi mewn nifer o lefydd ar draws Ewrop, gogledd Affrica a rhannau o Asia.
There is a tendency to associate cromlechs with the landscape of the Celtic countries (especially Wales, Brittany and Ireland), but cromlechs are found in a number of places across Europe, northern Africa and parts of Asia.
[88] tree
Ceir cromlechi ar gyfandir Ewrop yn yr Iseldiroedd, Sbaen a'r Almaen a lleoedd eraill.
s-88
cy_ccg_train:00830
Ceir cromlechi ar gyfandir Ewrop yn yr Iseldiroedd, Sbaen a'r Almaen a lleoedd eraill.
Domes are found on the European continent in the Netherlands, Spain and Germany and other places.
[89] tree
Ceir nifer fawr o gromlechi mewn rhannau o Rwsia.
s-89
cy_ccg_train:00831
Ceir nifer fawr o gromlechi mewn rhannau o Rwsia.
There are a large number of domes in parts of Russia.
[90] tree
Yng ngogledd Affrica ceir enghreifftiau da ar yr arfordir yn Nhunisia ac Algeria.
s-90
cy_ccg_train:00832
Yng ngogledd Affrica ceir enghreifftiau da ar yr arfordir yn Nhunisia ac Algeria.
In North Africa there are good examples on the coast in Tunisia and Algeria.
[91] tree
Yn Asia mae'r enghreifftiau mwyaf trawiadol i'w cael mor bell i ffwrdd â De India a Corea.
s-91
cy_ccg_train:00833
Yn Asia mae'r enghreifftiau mwyaf trawiadol i'w cael mor bell i ffwrdd â De India a Corea.
In Asia the most impressive examples can be found as far away as South India and Korea.
[92] tree
Chwedl Branwen ferch Llŷr yw'r ail o Bedair Cainc y Mabinogi.
s-92
cy_ccg_train:00834
Chwedl Branwen ferch Llŷr yw'r ail o Bedair Cainc y Mabinogi.
The legend of Branwen daughter of Llŷr is the second of the Four Chains of the Mabinogi.
[93] tree
Mae'r chwedl yn agor gyda Bendigeidfran fab Llŷr yn sefyll ar graig yn Harlech yn edrych tua'r môr, lle gwelir llongau yn dynesu.
s-93
cy_ccg_train:00835
Mae'r chwedl yn agor gyda Bendigeidfran fab Llŷr yn sefyll ar graig yn Harlech yn edrych tua'r môr, lle gwelir llongau yn dynesu.
The legend opens with Bendigeidfran son of Llŷr standing on a rock in Harlech looking towards the sea, where ships are seen approaching.
[94] tree
Yr ymwelydd yw Matholwch brenin Iwerddon, sydd wedi dod i ofyn am chwaer Bendigeidfran, Branwen, yn wraig iddo .
s-94
cy_ccg_train:00836
Yr ymwelydd yw Matholwch brenin Iwerddon, sydd wedi dod i ofyn am chwaer Bendigeidfran, Branwen, yn wraig iddo.
The visitor is Matholwch, king of Ireland, who has come to ask for Bendigeidfran's sister, Branwen, as his wife.
[95] tree
Cytunir i'r briodas, ond yn ystod y wledd i'w dathlu mae Efnysien, hanner brawd Branwen, yn cyrraedd y llys.
s-95
cy_ccg_train:00837
Cytunir i'r briodas, ond yn ystod y wledd i'w dathlu mae Efnysien, hanner brawd Branwen, yn cyrraedd y llys.
The marriage is agreed, but during the feast to celebrate it, Efnysien, Branwen's half-brother, arrives at the court.
[96] tree
Mae'n ddig na ofynwyd am ei ganiatâd ef cyn trefnu'r briodas, ac mae'n anffurfio meirch Matholwch fel dial.
s-96
cy_ccg_train:00838
Mae'n ddig na ofynwyd am ei ganiatâd ef cyn trefnu'r briodas, ac mae'n anffurfio meirch Matholwch fel dial.
He is angry that his permission was not asked before arranging the marriage, and he mutilates Matholwch's horses as revenge.
[97] tree
Mae pwyllgor cynllunio Cyngor Sir Penfro wedi caniatáu cais i godi ysgol gynradd Gymraeg newydd yn nhref Penfro.
s-97
cy_ccg_train:00839
Mae pwyllgor cynllunio Cyngor Sir Penfro wedi caniatáu cais i godi ysgol gynradd Gymraeg newydd yn nhref Penfro.
Pembrokeshire County Council's planning committee has approved an application to build a new Welsh primary school in the town of Pembroke.
[98] tree
Y bwriad yw datblygu llecyn o dir 3.3 hectar o faint wrth ymyl Ysgol Harri Tudur, ger fferm Glanymôr, ar gyfer yr ysgol newydd.
s-98
cy_ccg_train:00840
Y bwriad yw datblygu llecyn o dir 3.3 hectar o faint wrth ymyl Ysgol Harri Tudur, ger fferm Glanymôr, ar gyfer yr ysgol newydd.
The intention is to develop a 3.3 hectare plot of land next to Ysgol Harri Tudur, near Glanymôr farm, for the new school.
[99] tree
Yn ystod y cyfarfod ddydd Mawrth fe gadarnhawyd mai enw'r ysgol newydd fydd Ysgol Bro Penfro.
s-99
cy_ccg_train:00841
Yn ystod y cyfarfod ddydd Mawrth fe gadarnhawyd mai enw'r ysgol newydd fydd Ysgol Bro Penfro.
During the meeting on Tuesday it was confirmed that the name of the new school will be Ysgol Bro Pembro.
[100] tree
Fe fyddai lle i 210 o blant rhwng 5 ac 11 oed yn yr ysgol, ynghyd â lle i 30 yn y meithrin a chylch meithrin ar gyfer plant dan dair oed.
s-100
cy_ccg_train:00842
Fe fyddai lle i 210 o blant rhwng 5 ac 11 oed yn yr ysgol, ynghyd â lle i 30 yn y meithrin a chylch meithrin ar gyfer plant dan dair oed.
There would be room for 210 children between the ages of 5 and 11 in the school, together with room for 30 in the nursery and nursery circle for children under three.

Edit as listText viewDependency trees