Sentence view Universal Dependencies - Welsh - CCG Language Welsh Project CCG Corpus Part train Annotation Heinecke, Johannes; Tyers, Francis;
Text: Transcription Written form - Colors
Canolbwynt y parc yw mynyddoedd uchel Bannau Brycheiniog .
s-1
cy_ccg_train:00634
Canolbwynt y parc yw mynyddoedd uchel Bannau Brycheiniog.
The center of the park is the high mountains of the Brecon Beacons.
Yng ngorllewin y parc mae 'r Fforest Fawr a 'r Mynydd Du , rhostir eang , ac yn y dwyrain y tu draw i Fannau Brycheiniog mae mynyddoedd o 'r un enw , Mynydd Du , ar y ffin â Lloegr .
s-2
cy_ccg_train:00635
Yng ngorllewin y parc mae'r Fforest Fawr a'r Mynydd Du, rhostir eang, ac yn y dwyrain y tu draw i Fannau Brycheiniog mae mynyddoedd o'r un enw, Mynydd Du, ar y ffin â Lloegr.
In the west of the park are the Great Forest and Mynydd Du, a wide moor, and in the east beyond the Brecon Beacons are mountains of the same name, Mynydd Du, on the border with England.
Popeth sydd angen i chi ei wybod i fwynhau 'r Bannau ar ein safle i ymwelwyr .
s-3
cy_ccg_train:00636
Popeth sydd angen i chi ei wybod i fwynhau'r Bannau ar ein safle i ymwelwyr.
Everything you need to know to enjoy the Beacons on our visitor site.
Gofynna i Wicipedia Cymraeg pwy yw Manon Steffan Ros ?
s-4
cy_ccg_train:00637
Gofynna i Wicipedia Cymraeg pwy yw Manon Steffan Ros?
Ask Welsh Wikipedia who is Manon Steffan Ros?
Wyt ti wedi cyflawni 'r tasgau i gyd ?
s-5
cy_ccg_train:00638
Wyt ti wedi cyflawni'r tasgau i gyd?
Have you completed all the tasks?
Sut mae 'r Ecwadoriaid yn eich trin chi ?
s-6
cy_ccg_train:00639
Sut mae'r Ecwadoriaid yn eich trin chi?
How do the Ecuadorians treat you?
Lle ti 'di cadw 'r cwpana' te ?
s-7
cy_ccg_train:00640
Lle ti 'di cadw'r cwpana' te?
Where do you keep the tea cup?
Beth wnei di o 'r tacl yna ?
s-8
cy_ccg_train:00641
Beth wnei di o'r tacl yna?
What did you make of that tackle?
Ydy 'r fformat yma 'n iawn ?
s-9
cy_ccg_train:00642
Ydy'r fformat yma'n iawn?
Is this format correct?
Pam y gorfu 'r undebwyr ?
s-10
cy_ccg_train:00643
Pam y gorfu'r undebwyr?
Why did the unionists prevail?
Oes yna rywun yn dy boeni ?
s-11
cy_ccg_train:00644
Oes yna rywun yn dy boeni?
Is there someone bothering you?
Pwy ydi dy ffrind gorau di ?
s-12
cy_ccg_train:00645
Pwy ydi dy ffrind gorau di?
Who is your best friend?
Oes unrhyw wahaniaeth yma ond y brandio ?
s-13
cy_ccg_train:00646
Oes unrhyw wahaniaeth yma ond y brandio?
Is there any difference here but the branding?
Ydan ni eisiau hynna ar gyfer ein sir ni ?
s-14
cy_ccg_train:00647
Ydan ni eisiau hynna ar gyfer ein sir ni?
Do we want that for our county?
Lle mae 'r dyn wedi mynd ?
s-15
cy_ccg_train:00648
Lle mae'r dyn wedi mynd?
Where has the man gone?
Fedri di ffeindio allan beth yw 'r un cywir ?
s-16
cy_ccg_train:00649
Fedri di ffeindio allan beth yw'r un cywir?
Can you find out which is the right one?
Mi gerddais o Lanfyllin ; sawl milltir gerddais i ?
s-17
cy_ccg_train:00650
Mi gerddais o Lanfyllin; sawl milltir gerddais i?
I walked from Llanfyllin; how many miles did i walk?
Ydych chi erioed wedi gofyn tybed sut mae llyfr yn cael ei greu ?
s-18
cy_ccg_train:00651
Ydych chi erioed wedi gofyn tybed sut mae llyfr yn cael ei greu?
Have you ever wondered how a book is created?
Pa fath o aderyn ydi o ?
s-19
cy_ccg_train:00652
Pa fath o aderyn ydi o?
What kind of bird is it?
Wyt ti am dorri 'r ardd ?
s-20
cy_ccg_train:00653
Wyt ti am dorri'r ardd?
Do you want to mow the garden?
Gall rhywun fy atgoffa , plîs ?
s-21
cy_ccg_train:00654
Gall rhywun fy atgoffa, plîs?
Can someone remind me please?
I ba raddau y mae rhaglenni teledu ar fai ?
s-22
cy_ccg_train:00655
I ba raddau y mae rhaglenni teledu ar fai?
To what extent are television programs to blame?
Ti 'di rhoi dŵr i 'r bloda' heno ?
s-23
cy_ccg_train:00656
Ti 'di rhoi dŵr i'r bloda' heno?
You 'didn't water the flower' tonight?
Pam na wnei di roi pentwr o gerrig yn fan 'na ?
s-24
cy_ccg_train:00657
Pam na wnei di roi pentwr o gerrig yn fan 'na?
Why don't you put a pile of stones there?
Tisio fi beintio dy winadd di ?
s-25
cy_ccg_train:00658
Tisio fi beintio dy winadd di?
Would you like me to paint your wine?
Wyt ti am ei wneud o yn llyfr ?
s-26
cy_ccg_train:00659
Wyt ti am ei wneud o yn llyfr?
Do you want to make it into a book?
Pwy sydd wedi gwario fwyaf yn y ffair ?
s-27
cy_ccg_train:00660
Pwy sydd wedi gwario fwyaf yn y ffair?
Who has spent the most at the fair?
Tair taith a thri llai , ond pwy sy 'n gwrando ?
s-28
cy_ccg_train:00661
Tair taith a thri llai, ond pwy sy'n gwrando?
Three trips and three less, but who's listening?
Dyma 'r cod sydd yn dangos pwy sydd wedi creu 'r cynnyrch
s-29
cy_ccg_train:00662
Dyma'r cod sydd yn dangos pwy sydd wedi creu'r cynnyrch
This is the code that shows who created the product
Pwy a ŵyr beth gallech chi ei ddarganfod !
s-30
cy_ccg_train:00663
Pwy a ŵyr beth gallech chi ei ddarganfod!
Who knows what you might discover!
Nid oes unrhyw syniad pwy a 'i hadeiladodd na chwaith paham .
s-31
cy_ccg_train:00664
Nid oes unrhyw syniad pwy a'i hadeiladodd na chwaith paham.
There is no idea who built it or why.
Bydd y panel wedi penderfynu pwy a gaiff ei wahodd i gyfweliad hwyr .
s-32
cy_ccg_train:00665
Bydd y panel wedi penderfynu pwy a gaiff ei wahodd i gyfweliad hwyr.
The panel will have decided who will be invited to a late interview.
Pwy a ŵyr .
s-33
cy_ccg_train:00666
Pwy a ŵyr.
Who knows.
Dyw 'r diwydiant ddim wedi cael ei reoleiddio felly pwy a ŵyr pa amodau rhyfedd ac od sydd yn eich Telerau ac Amodau ?
s-34
cy_ccg_train:00667
Dyw'r diwydiant ddim wedi cael ei reoleiddio felly pwy a ŵyr pa amodau rhyfedd ac od sydd yn eich Telerau ac Amodau?
The industry has not been regulated so who knows what strange and odd conditions are in your Terms and Conditions?
Dywedodd y milwr hwnnw , a welsai Dic yn y dorf , nad oedd yn gwybod pwy a 'i clwyfodd .
s-35
cy_ccg_train:00668
Dywedodd y milwr hwnnw, a welsai Dic yn y dorf, nad oedd yn gwybod pwy a'i clwyfodd.
That soldier, who had seen Dic in the crowd, said that he did not know who had wounded him.
Edit as list • Text view • Dependency trees