Sentence view

Universal Dependencies - Welsh - CCG

LanguageWelsh
ProjectCCG
Corpus Parttrain
AnnotationHeinecke, Johannes; Tyers, Francis;

Text: -


[1] tree
Mae'r Cyngor Celfyddydau yn chwilio am Gyfarwyddwr fydd yn gyfrifol am yr iaith Gymraeg o fewn y sefydliad, ond fydd dim rheidrwydd ar y swyddog hwnnw i fedru siarad yr iaith.
s-1
cy_ccg_train:00557
Mae'r Cyngor Celfyddydau yn chwilio am Gyfarwyddwr fydd yn gyfrifol am yr iaith Gymraeg o fewn y sefydliad, ond fydd dim rheidrwydd ar y swyddog hwnnw i fedru siarad yr iaith.
The Arts Council is looking for a Director who will be responsible for the Welsh language within the organisation, but there will be no obligation on that officer to be able to speak the language.
[2] tree
Dywed y Cyngor Celfyddydau mewn swydd ddisgrifiad:
s-2
cy_ccg_train:00558
Dywed y Cyngor Celfyddydau mewn swydd ddisgrifiad:
The Arts Council says in a job description:
[3] tree
Rydyn ni'n gweithio trwy gyfrwng y Gymraeg a'r Saesneg, felly mae rhuglder yn y Gymraeg (wrth ysgrifennu ac wrth siarad) yn ddymunol, er nad yn hanfodol ar gyfer y swydd hon.
s-3
cy_ccg_train:00559
Rydyn ni'n gweithio trwy gyfrwng y Gymraeg a'r Saesneg, felly mae rhuglder yn y Gymraeg (wrth ysgrifennu ac wrth siarad) yn ddymunol, er nad yn hanfodol ar gyfer y swydd hon.
We work through the medium of Welsh and English, so fluency in Welsh (when writing and speaking) is desirable, although not essential for this position.
[4] tree
Mae ymgyrchwyr iaith wedi disgrifio'r sefyllfa fel 'dipyn o ffars' ac yn mynnu bod angen i Gyfarwyddwr sy'n gyfrifol am y Gymraeg fedru siarad yr iaith, neu fynd ati i'w dysgu yn dilyn penodiad.
s-4
cy_ccg_train:00560
Mae ymgyrchwyr iaith wedi disgrifio'r sefyllfa fel 'dipyn o ffars' ac yn mynnu bod angen i Gyfarwyddwr sy'n gyfrifol am y Gymraeg fedru siarad yr iaith, neu fynd ati i'w dysgu yn dilyn penodiad.
Language campaigners have described the situation as 'a bit of a farce' and insist that a Director responsible for the Welsh language needs to be able to speak the language, or set about learning it following appointment.
[5] tree
Byddwn i'n dweud bod agwedd tuag at y Gymraeg yn mynd yn bell iawn, er bod y peth ar y wyneb yn ffars.
s-5
cy_ccg_train:00561
Byddwn i'n dweud bod agwedd tuag at y Gymraeg yn mynd yn bell iawn, er bod y peth ar y wyneb yn ffars.
I would say that an attitude towards the Welsh language goes a long way, even though on the surface it is a farce.
[6] tree
Dyw e ddim yn ddigon da i ddweud bod gallu'r Gymraeg yn ddymunol, dylai ddweud ei fod yn hanfodol neu fod y person yn dysgu o fewn blwyddyn.
s-6
cy_ccg_train:00562
Dyw e ddim yn ddigon da i ddweud bod gallu'r Gymraeg yn ddymunol, dylai ddweud ei fod yn hanfodol neu fod y person yn dysgu o fewn blwyddyn.
It is not good enough to say that the ability to speak Welsh is desirable, it should say that it is essential or that the person learns within a year.
[7] tree
Does dim eisiau gwahanu rhwng pobol ddi-Gymraeg a Chymraeg, ond mae angen gofyn iddyn nhw ddysgu.
s-7
cy_ccg_train:00563
Does dim eisiau gwahanu rhwng pobol ddi-Gymraeg a Chymraeg, ond mae angen gofyn iddyn nhw ddysgu.
No one wants to separate non-Welsh and Welsh-speaking people, but they need to be asked to learn.
[8] tree
Dylai'r Gymraeg fod yn hanfodol, naill ai nawr neu eu bod nhw yn gallu ymdrin â'r iaith o fewn blwyddyn.
s-8
cy_ccg_train:00564
Dylai'r Gymraeg fod yn hanfodol, naill ai nawr neu eu bod nhw yn gallu ymdrin â'r iaith o fewn blwyddyn.
Welsh should be essential, either now or they can handle the language within a year.
[9] tree
Mae'n rhaid parchu'r pobl sy'n gweithio yng nghefn gwlad achos dyma eu lle gwaith nhw ac hefyd parchu'r anifeiliaid sy'n byw yng nghefn gwlad.
s-9
cy_ccg_train:00565
Mae'n rhaid parchu'r pobl sy'n gweithio yng nghefn gwlad achos dyma eu lle gwaith nhw ac hefyd parchu'r anifeiliaid sy'n byw yng nghefn gwlad.
You have to respect the people who work in the countryside because this is their place of work and also respect the animals that live in the countryside.
[10] tree
Mae 99 y cant o bobl yn iawn ac ni'n croesawu nhw achos maen nhw'n dod â lot o arian i gefn gwlad.
s-10
cy_ccg_train:00566
Mae 99 y cant o bobl yn iawn ac ni'n croesawu nhw achos maen nhw'n dod â lot o arian i gefn gwlad.
99 percent of people are fine and we welcome them because they bring a lot of money to the countryside.
[11] tree
Ni wedi gweld cynnydd yn naturiol mewn pethe fel ymosodiadau ar ddefaid gan gŵn.
s-11
cy_ccg_train:00567
Ni wedi gweld cynnydd yn naturiol mewn pethe fel ymosodiadau ar ddefaid gan gŵn.
We have not seen a natural increase in things like attacks on sheep by dogs.
[12] tree
Bydd Cyngor Dinas Bangor yn neilltuo £5,000 i gefnogi 'Y nyth', y ganolfan gelfyddydol yn eglwys y Santes Fair.
s-12
cy_ccg_train:00568
Bydd Cyngor Dinas Bangor yn neilltuo £5,000 i gefnogi 'Y nyth', y ganolfan gelfyddydol yn eglwys y Santes Fair.
Bangor City Council will set aside £5,000 to support 'Y nyth', the arts center in St Mary's church.
[13] tree
Rhoddir gwahoddiad i gynrychiolydd cwmni y Frân Wen i gyfarfod nesaf y Pwyllgor Cyllid i ddweud sut bydd yr arian yn cael ei fuddsoddi.
s-13
cy_ccg_train:00569
Rhoddir gwahoddiad i gynrychiolydd cwmni y Frân Wen i gyfarfod nesaf y Pwyllgor Cyllid i ddweud sut bydd yr arian yn cael ei fuddsoddi.
An invitation will be given to the representative of the White Crow company to the next meeting of the Finance Committee to say how the money will be invested.
[14] tree
Mae cyfranogwyr yn astudio trwy raglen dysgu o bell â chymorth a does dim angen cymryd amser i ffwrdd o'r gwaith.
s-14
cy_ccg_train:00570
Mae cyfranogwyr yn astudio trwy raglen dysgu o bell â chymorth a does dim angen cymryd amser i ffwrdd o'r gwaith.
Participants study through a supported distance learning program and there is no need to take time off work.
[15] tree
Mae pob modiwl yn para tua 14 wythnos ac yn cael eu cyflwyno mewn rhaglen dreigl gyda dyddiadau cychwyn blynyddol ym mis Chwefror, Mehefin a Hydref, gan roi cyfle i gyfranogwyr y cwrs ddewis pob modiwl yn ei dro.
s-15
cy_ccg_train:00571
Mae pob modiwl yn para tua 14 wythnos ac yn cael eu cyflwyno mewn rhaglen dreigl gyda dyddiadau cychwyn blynyddol ym mis Chwefror, Mehefin a Hydref, gan roi cyfle i gyfranogwyr y cwrs ddewis pob modiwl yn ei dro.
Each module lasts approximately 14 weeks and is presented in a rolling program with annual start dates in February, June and October, giving course participants the opportunity to choose each module in turn.
[16] tree
Dwi erioed wedi llwyddo i ddod o hyd i gwrs sy'n cyd-fynd â'r hyn rydw i eisiau dysgu yn ei gylch a hefyd yn fy helpu gyda fy ngwaith beunyddiol fel athro.
s-16
cy_ccg_train:00572
Dwi erioed wedi llwyddo i ddod o hyd i gwrs sy'n cyd-fynd â'r hyn rydw i eisiau dysgu yn ei gylch a hefyd yn fy helpu gyda fy ngwaith beunyddiol fel athro.
I have never managed to find a course that fits what I want to learn about and also helps me with my daily work as a teacher.
[17] tree
Pan welais yr unedau oedd ar gael o fewn Cynhyrchu Cyfryngau Uwch roeddwn yn eiddgar i ddechrau!
s-17
cy_ccg_train:00573
Pan welais yr unedau oedd ar gael o fewn Cynhyrchu Cyfryngau Uwch roeddwn yn eiddgar i ddechrau!
When I saw the units available within Advanced Media Production I was eager to get started!
[18] tree
Gallaf wneud popeth o gartref!
s-18
cy_ccg_train:00574
Gallaf wneud popeth o gartref!
I can do everything from home!
[19] tree
Mae'r holl ddarlithoedd ar-lein yn ogystal â'r taflenni gwaith a'r tasgau ymarferol.
s-19
cy_ccg_train:00575
Mae'r holl ddarlithoedd ar-lein yn ogystal â'r taflenni gwaith a'r tasgau ymarferol.
All the lectures are online as well as the worksheets and practical tasks.
[20] tree
Mae'r darlithwyr a'r tiwtorialau byw ar-lein a gynhelir unwaith yr wythnos yn help mawr i'ch paratoi ar gyfer yr aseiniadau.
s-20
cy_ccg_train:00576
Mae'r darlithwyr a'r tiwtorialau byw ar-lein a gynhelir unwaith yr wythnos yn help mawr i'ch paratoi ar gyfer yr aseiniadau.
The lecturers and live online tutorials held once a week are a great help in preparing you for the assignments.
[21] tree
Yn Awst 1894 y rhoddwyd caniatâd i'w godi.
s-21
cy_ccg_train:00577
Yn Awst 1894 y rhoddwyd caniatâd i'w godi.
In August 1894 permission was given to erect it.
[22] tree
Roedd Bil Pier Bangor yn achlysur i'w ddathlu yn y ddinas gyda gorymdaith o gloc y dref tuag at Fferi'r Garth a'r cyngor yn derbyn agoriad arian i giatiau'r fferi.
s-22
cy_ccg_train:00578
Roedd Bil Pier Bangor yn achlysur i'w ddathlu yn y ddinas gyda gorymdaith o gloc y dref tuag at Fferi'r Garth a'r cyngor yn derbyn agoriad arian i giatiau'r fferi.
The Bangor Pier Bill was an occasion to be celebrated in the city with a procession from the town clock towards the Garth Ferry and the council receiving money to open the ferry gates.
[23] tree
Gofynnwyd am dendrau i'w adeiladu a rhoddwyd y contract i Alfred Thorne o Westminster, a oedd wedi gweithio ar nifer o bierau yn y Deyrnas unedig a thramor.
s-23
cy_ccg_train:00579
Gofynnwyd am dendrau i'w adeiladu a rhoddwyd y contract i Alfred Thorne o Westminster, a oedd wedi gweithio ar nifer o bierau yn y Deyrnas unedig a thramor.
Tenders were called for its construction and the contract was given to Alfred Thorne of Westminster, who had worked on a number of piers in the United Kingdom and abroad.
[24] tree
Dechreuodd y gwaith yn hydref 1894 a chymerodd ddeunaw mis i'w gwblhau.
s-24
cy_ccg_train:00580
Dechreuodd y gwaith yn hydref 1894 a chymerodd ddeunaw mis i'w gwblhau.
Work began in the autumn of 1894 and took eighteen months to complete.
[25] tree
Cofiwch fod gan bobol ifanc 16 ac 17 oed yr hawl i bleidleisio yn etholiadau'r Senedd ym mis Mai.
s-25
cy_ccg_train:00581
Cofiwch fod gan bobol ifanc 16 ac 17 oed yr hawl i bleidleisio yn etholiadau'r Senedd ym mis Mai.
Remember that young people aged 16 and 17 have the right to vote in the Senedd elections in May.
[26] tree
Mae'n bwysicach nag erioed bod
s-26
cy_ccg_train:00582
Mae'n bwysicach nag erioed bod
It is more important than ever to be
[27] tree
llais ein hieuenctid yn cael ei glywed yn glir.
s-27
cy_ccg_train:00583
llais ein hieuenctid yn cael ei glywed yn glir.
the voice of our youth is heard clearly.
[28] tree
Mae'n bwysig hefyd bod rhieni ac aelodau hŷn y teulu yn eu hannog i gofrestru.
s-28
cy_ccg_train:00584
Mae'n bwysig hefyd bod rhieni ac aelodau hŷn y teulu yn eu hannog i gofrestru.
It is also important that parents and older family members encourage them to register.
[29] tree
Mae'n cymryd llai na 3 munud i gofrestru i bleidleisio, a gallwch wneud hynny yn Gymraeg drwy ddilyn y ddolen hon.
s-29
cy_ccg_train:00585
Mae'n cymryd llai na 3 munud i gofrestru i bleidleisio, a gallwch wneud hynny yn Gymraeg drwy ddilyn y ddolen hon.
It takes less than 3 minutes to register to vote, and you can do so in Welsh by following this link.
[30] tree
Mewn cyfarfod o Gyngor Dinas Bangor dywedodd Cadeirydd y Pwyllgor Cyllid wrth y Cyngor fod Iechyd Cyhoeddus Cymru yn defnyddio'r term 'De Bangor', wrth drafod ffigyrau brechu Covid-19.
s-30
cy_ccg_train:00586
Mewn cyfarfod o Gyngor Dinas Bangor dywedodd Cadeirydd y Pwyllgor Cyllid wrth y Cyngor fod Iechyd Cyhoeddus Cymru yn defnyddio'r term 'De Bangor', wrth drafod ffigyrau brechu Covid-19.
At a meeting of Bangor City Council, the Chair of the Finance Committee told the Council that Public Health Wales was using the term 'South Bangor', when discussing Covid-19 vaccination figures.
[31] tree
Penderfynwyd fod y Cyfarwyddwr Dinesig yn gofyn am eglurhad ar frys am y term daearyddol hwn, gan nad yw wedi'i ddefnyddio o'r blaen nac yn gyfarwydd i'r aelodau.
s-31
cy_ccg_train:00587
Penderfynwyd fod y Cyfarwyddwr Dinesig yn gofyn am eglurhad ar frys am y term daearyddol hwn, gan nad yw wedi'i ddefnyddio o'r blaen nac yn gyfarwydd i'r aelodau.
It was decided that the Civic Director urgently requests an explanation about this geographical term, as it has not been used before or familiar to the members.
[32] tree
Ers i ddisgyblion hŷn Ysgol Friars orffen yr ysgol ar ôl hanner tymor, mae rhai wedi gweld eu stryd yn dipyn tawelach.
s-32
cy_ccg_train:00588
Ers i ddisgyblion hŷn Ysgol Friars orffen yr ysgol ar ôl hanner tymor, mae rhai wedi gweld eu stryd yn dipyn tawelach.
Since the older pupils of Ysgol Friars finished school after half term, some have seen their street a lot quieter.
[33] tree
Byddai'n dda pe byddent yn cael parcio ar iard yr ysgol neu gerdded yno wrth gwrs.
s-33
cy_ccg_train:00589
Byddai'n dda pe byddent yn cael parcio ar iard yr ysgol neu gerdded yno wrth gwrs.
It would be good if they were allowed to park in the school yard or walk there of course.
[34] tree
Gall organ hynafol Eglwys Dewi Sant, Glanadda fynd i goleg dri chan milltir o Fangor.
s-34
cy_ccg_train:00590
Gall organ hynafol Eglwys Dewi Sant, Glanadda fynd i goleg dri chan milltir o Fangor.
The ancient organ of St David's Church, Glanadda can go to a college three hundred miles from Bangor.
[35] tree
Mae Prifysgol Caerwysg wedi gwneud cais amdani i'w gosod mewn capel coffa yno.
s-35
cy_ccg_train:00591
Mae Prifysgol Caerwysg wedi gwneud cais amdani i'w gosod mewn capel coffa yno.
The University of Exeter has applied for it to be placed in a memorial chapel there.
[36] tree
Mae'n rhaid mynd drwy'r drefn gywir gan fod yr adeilad yn rhestredig.
s-36
cy_ccg_train:00592
Mae'n rhaid mynd drwy'r drefn gywir gan fod yr adeilad yn rhestredig.
You have to go through the correct procedure as the building is listed.
[37] tree
Llongyfarchiadau mawr i ddisgyblion blwyddyn 11 Mabon, Wil, Guto a Meilyr ar lwyddo i ddod yn Enillwyr Cenedlaethol Her Gwyddorau Bwyd, yr Ysgol Feddygaeth.
s-37
cy_ccg_train:00593
Llongyfarchiadau mawr i ddisgyblion blwyddyn 11 Mabon, Wil, Guto a Meilyr ar lwyddo i ddod yn Enillwyr Cenedlaethol Her Gwyddorau Bwyd, yr Ysgol Feddygaeth.
Congratulations to year 11 pupils Mabon, Wil, Guto and Meilyr for succeeding in becoming National Winners of the Food Sciences Challenge, School of Medicine.
[38] tree
Ein hwythnos olaf o ymarfer, ac mae hi wedi bod yn wythnos go wahanol i'r rheiny ddaeth gynt.
s-38
cy_ccg_train:00594
Ein hwythnos olaf o ymarfer, ac mae hi wedi bod yn wythnos go wahanol i'r rheiny ddaeth gynt.
Our last week of practice, and it has been a different week to those that came before.
[39] tree
Lle buom yn eistedd o amgylch bwrdd rai wythnosau yn ôl yn ceisio cyrraedd at bopeth oedd gan y sgript i'w gynnig, ry'n ni nawr yn eistedd mewn tywyllwch, â thraciau sain a golau'n cael eu gosod yn eu lle'n ofalus, a'r actorion prin yn symud o'r llwyfan.
s-39
cy_ccg_train:00595
Lle buom yn eistedd o amgylch bwrdd rai wythnosau yn ôl yn ceisio cyrraedd at bopeth oedd gan y sgript i'w gynnig, ry'n ni nawr yn eistedd mewn tywyllwch, â thraciau sain a golau'n cael eu gosod yn eu lle'n ofalus, a'r actorion prin yn symud o'r llwyfan.
Where we sat around a table a few weeks ago trying to get at everything the script had to offer, we now sit in darkness, with sound and light tracks being put in place careful, and the actors hardly move from the stage.
[40] tree
Ces i'n rhyfeddu ganddo .
s-40
cy_ccg_train:00596
Ces i'n rhyfeddu ganddo.
I was amazed by it.
[41] tree
Fel yr haul wrth droed ffiordydd Norwy, galw mewn yn achlysurol ar yr ystafell ymarfer dwi wedi bod yn gwneud yr wythnos yma.
s-41
cy_ccg_train:00597
Fel yr haul wrth droed ffiordydd Norwy, galw mewn yn achlysurol ar yr ystafell ymarfer dwi wedi bod yn gwneud yr wythnos yma.
Like the sun at the foot of the Norwegian fjords, occasionally dropping in on the exercise room I've been doing this week.
[42] tree
Y rheswm nad ydw i wedi bod yn yr ystafell ymarfer trwy gydol yr wythnos hon yw bod sgript y ddrama heddiw yn mynd i'r wasg.
s-42
cy_ccg_train:00598
Y rheswm nad ydw i wedi bod yn yr ystafell ymarfer trwy gydol yr wythnos hon yw bod sgript y ddrama – heddiw – yn mynd i'r wasg.
The reason I haven't been in the rehearsal room all this week is that the play's script – today – goes to press.
[43] tree
Pwrpas y grant gan Gyngor Celfyddydau Cymru yw i mi barhau i ddysgu a datblygu fy sgiliau o fewn y diwydiant trwy weithio gyda chwmnïau gwahanol yn y diwydiant.
s-43
cy_ccg_train:00599
Pwrpas y grant gan Gyngor Celfyddydau Cymru yw i mi barhau i ddysgu a datblygu fy sgiliau o fewn y diwydiant trwy weithio gyda chwmnïau gwahanol yn y diwydiant.
The purpose of the grant from the Arts Council of Wales is for me to continue learning and developing my skills within the industry by working with different companies in the industry.
[44] tree
Gyda thair wythnos arall i fynd tan i ni agor yn Aberdaugleddau, mae hi'n teimlo'n wythnos o bwys yma.
s-44
cy_ccg_train:00600
Gyda thair wythnos arall i fynd tan i ni agor yn Aberdaugleddau, mae hi'n teimlo'n wythnos o bwys yma.
With three more weeks to go until we open in Milford Haven, it feels like an important week here.
[45] tree
Serch hynny, rhag colli golwg ar le y'n ni nawr, mae hi'n bwysig i beidio ag edrych yn rhy bell ymlaen.
s-45
cy_ccg_train:00601
Serch hynny, rhag colli golwg ar le y'n ni nawr, mae hi'n bwysig i beidio ag edrych yn rhy bell ymlaen.
Nevertheless, to avoid losing sight of where we are now, it is important not to look too far ahead.
[46] tree
Fu hi'n wythnos brysur yma.
s-46
cy_ccg_train:00602
Fu hi'n wythnos brysur yma.
It's been a busy week here.
[47] tree
Gan i mi ddechrau gyda'r rhif tri, mae hi'n addas hefyd i mi orffen gydag e, a dweud wrthym ni ddechrau gweithio ar y drydedd act ddoe, gan fwriadu cyrraedd ei diwedd hi erbyn diwedd y dydd heddiw.
s-47
cy_ccg_train:00603
Gan i mi ddechrau gyda'r rhif tri, mae hi'n addas hefyd i mi orffen gydag e, a dweud wrthym ni ddechrau gweithio ar y drydedd act ddoe, gan fwriadu cyrraedd ei diwedd hi erbyn diwedd y dydd heddiw.
As I started with number three, it is also fitting that I finish with it, and told us that we started working on the third act yesterday, intending to reach its end by the end of the day today.
[48] tree
Dan gyfyngiadau covid, roedd hi'n wyrth bod nifer cyfyngedig wedi cael y fraint o weld y ddrama 'Faust a Greta', cydgynhyrchiad rhwng Cwmni'r Fran Wen, Theatr Genedlaethol Cymru a chanolfan Pontio.
s-48
cy_ccg_train:00604
Dan gyfyngiadau covid, roedd hi'n wyrth bod nifer cyfyngedig wedi cael y fraint o weld y ddrama 'Faust a Greta', cydgynhyrchiad rhwng Cwmni'r Fran Wen, Theatr Genedlaethol Cymru a chanolfan Pontio.
Under the restrictions of covid, it was a miracle that a limited number had the privilege of seeing the play 'Faust and Greta', a co-production between Cwmni'r Fran Wen, Theatr Genedlaethol Cymru and the Pontio centre.
[49] tree
Addasiad cyfoes yw'r cynhyrchiad o fersiwn T Gwynn Jones o ddrama Goethe.
s-49
cy_ccg_train:00605
Addasiad cyfoes yw'r cynhyrchiad o fersiwn T Gwynn Jones o ddrama Goethe.
The production is a contemporary adaptation of Gwynn Jones' T version of Goethe's play.
[50] tree
Hon yw'r siop fydd yn agor ar Stryd Fawr, Bangor ddechrau mis Awst.
s-50
cy_ccg_train:00606
Hon yw'r siop fydd yn agor ar Stryd Fawr, Bangor ddechrau mis Awst.
This is the shop that will open on High Street, Bangor at the beginning of August.
[51] tree
Maent wedi bod wrthi 'n ddiwyd yn ei pharatoi.
s-51
cy_ccg_train:00607
Maent wedi bod wrthi'n ddiwyd yn ei pharatoi.
They have been diligently preparing it.
[52] tree
Bydd yn arbenigo ar werthu cynnyrch organig lleol.
s-52
cy_ccg_train:00608
Bydd yn arbenigo ar werthu cynnyrch organig lleol.
It will specialize in selling local organic produce.
[53] tree
Poundland oedd yma nes iddi gau y llynedd.
s-53
cy_ccg_train:00609
Poundland oedd yma nes iddi gau y llynedd.
Poundland was here until it closed last year.
[54] tree
O'r diwedd mae'r Stryd Fawr wedi ailagor.
s-54
cy_ccg_train:00610
O'r diwedd mae'r Stryd Fawr wedi ailagor.
At last the High Street has reopened.
[55] tree
Ar fore Gorffennaf 7 roedd cerbydau yn cael mynd ar hyd-ddi eto.
s-55
cy_ccg_train:00611
Ar fore Gorffennaf 7 roedd cerbydau yn cael mynd ar hyd-ddi eto.
On the morning of July 7 vehicles were allowed to go along it again.
[56] tree
Er mae peth gwaith ar ôl i orffen y lle gwag a adawyd gan yr adeiladau a losgodd.
s-56
cy_ccg_train:00612
Er mae peth gwaith ar ôl i orffen y lle gwag a adawyd gan yr adeiladau a losgodd.
Although there is some work left to finish the empty space left by the buildings that burned.
[57] tree
Mae Parc Cenedlaethol Eryri wedi cadarnhau bod llygredd sylweddol o ficro-plastigion wedi ei ddarganfod ar gopa'r Wyddfa.
s-57
cy_ccg_train:00613
Mae Parc Cenedlaethol Eryri wedi cadarnhau bod llygredd sylweddol o ficro-plastigion wedi ei ddarganfod ar gopa'r Wyddfa.
Snowdonia National Park has confirmed that significant pollution from micro-plastics has been found on the summit of Snowdon.
[58] tree
Yn ddiweddar, mae'r Wyddfa wedi gweld cynnydd mawr yn nifer y dringwyr a cherddwyr, ac mae hynny wedi golygu bod mwy yn ymgynnull wrth y copa, gan arwain at giwiau o hyd at dri chwarter awr ar adegau.
s-58
cy_ccg_train:00614
Yn ddiweddar, mae'r Wyddfa wedi gweld cynnydd mawr yn nifer y dringwyr a cherddwyr, ac mae hynny wedi golygu bod mwy yn ymgynnull wrth y copa, gan arwain at giwiau o hyd at dri chwarter awr ar adegau.
Recently, Snowdon has seen a large increase in the number of climbers and walkers, and that has meant that more gather at the summit, leading to queues of up to three quarters of an hour at times.
[59] tree
Gyda phrisiau gwlân Cymru yn cyrraedd lefel is nag erioed y tymor hwn, mae prosiect newydd wedi'i lansio i ychwanegu gwerth at wlân.
s-59
cy_ccg_train:00615
Gyda phrisiau gwlân Cymru yn cyrraedd lefel is nag erioed y tymor hwn, mae prosiect newydd wedi'i lansio i ychwanegu gwerth at wlân.
With Welsh wool prices reaching an all-time low this season, a new project has been launched to add value to wool.
[60] tree
Yn ogystal, maen nhw'n bwriadu defnyddio'r gwlân fel ynyswr mewn pecynnau bwyd ar gyfer y sector hunanarlwyo.
s-60
cy_ccg_train:00616
Yn ogystal, maen nhw'n bwriadu defnyddio'r gwlân fel ynyswr mewn pecynnau bwyd ar gyfer y sector hunanarlwyo.
In addition, they plan to use the wool as an insulator in food packages for the self-catering sector.
[61] tree
Mae 'na alwadau ar gerddwyr ar Yr Wyddfa i 'barchu'r mynydd' wrth i effaith cynnydd yn nifer ymwelwyr ddod i'r amlwg.
s-61
cy_ccg_train:00617
Mae 'na alwadau ar gerddwyr ar Yr Wyddfa i 'barchu'r mynydd' wrth i effaith cynnydd yn nifer ymwelwyr ddod i'r amlwg.
There are calls for walkers on Snowdon to 'respect the mountain' as the impact of an increase in the number of visitors becomes apparent.
[62] tree
Erbyn hyn mae tua 700,000 o bobl yn ymweld â'r Wyddfa bob blwyddyn ac ym mis Gorffennaf roedd adroddiadau fod ciwiau o hyd at 45 munud i gyrraedd copa'r mynydd.
s-62
cy_ccg_train:00618
Erbyn hyn mae tua 700,000 o bobl yn ymweld â'r Wyddfa bob blwyddyn ac ym mis Gorffennaf roedd adroddiadau fod ciwiau o hyd at 45 munud i gyrraedd copa'r mynydd.
By now around 700,000 people visit Snowdon every year and in July there were reports of queues of up to 45 minutes to get to the top of the mountain.
[63] tree
Dywedodd John Harold, cyfarwyddwr Cymdeithas Eryri, sy'n helpu i gynnal a chadw'r mynyddoedd, fod y lleoliad wedi dod yn 'bot mêl' i gerddwyr.
s-63
cy_ccg_train:00619
Dywedodd John Harold, cyfarwyddwr Cymdeithas Eryri, sy'n helpu i gynnal a chadw'r mynyddoedd, fod y lleoliad wedi dod yn 'bot mêl' i gerddwyr.
John Harold, director of Cymdeithas Eryri, which helps to maintain the mountains, said that the location has become a 'honey pot' for walkers.
[64] tree
Os ewch chi i fyny mynydd fel Yr Wyddfa heb baratoi, heb offer priodol, neu gyda disgwyliadau amhriodol, dydych chi ddim yn mynd i'w fwynhau cymaint ag y gallech chi, ac rydych chi o bosib yn mynd i'w adael mewn cyflwr gwaeth nag y dylech chi.
s-64
cy_ccg_train:00620
Os ewch chi i fyny mynydd fel Yr Wyddfa heb baratoi, heb offer priodol, neu gyda disgwyliadau amhriodol, dydych chi ddim yn mynd i'w fwynhau cymaint ag y gallech chi, ac rydych chi o bosib yn mynd i'w adael mewn cyflwr gwaeth nag y dylech chi.
If you go up a mountain like Snowdon without preparation, without proper equipment, or with inappropriate expectations, you're not going to enjoy it as much as you could, and you're possibly going to leave it in a worse state than you should.
[65] tree
Roedd Deddf Cau Tafarnau ar y Sul (Cymru) 1881 yn Ddeddf Senedd y Deyrnas Unedig.
s-65
cy_ccg_train:00621
Roedd Deddf Cau Tafarnau ar y Sul (Cymru) 1881 yn Ddeddf Senedd y Deyrnas Unedig.
The Closing of Pubs on Sundays (Wales) Act 1881 was an Act of the Parliament of the United Kingdom.
[66] tree
Roedd yn un o nifer o ddeddfau trwyddedu i'w cyflwyno rhwng 1828 a 1886.
s-66
cy_ccg_train:00622
Roedd yn un o nifer o ddeddfau trwyddedu i'w cyflwyno rhwng 1828 a 1886.
It was one of a number of licensing acts to be introduced between 1828 and 1886.
[67] tree
O dan y ddeddf roedd yn ofynnol i bob tafarn yng Nghymru aros ar gau ar Ddydd Sul.
s-67
cy_ccg_train:00623
O dan y ddeddf roedd yn ofynnol i bob tafarn yng Nghymru aros ar gau ar Ddydd Sul.
Under the act all pubs in Wales were required to remain closed on Sundays.
[68] tree
Roedd gan y Ddeddf bwysigrwydd gwleidyddol sylweddol fel cydnabyddiaeth ffurfiol o gymeriad gwahanol Gymru i weddill y Deyrnas Unedig, gan osod cynsail ar gyfer deddfwriaeth a phenderfyniadau yn y dyfodol.
s-68
cy_ccg_train:00624
Roedd gan y Ddeddf bwysigrwydd gwleidyddol sylweddol fel cydnabyddiaeth ffurfiol o gymeriad gwahanol Gymru i weddill y Deyrnas Unedig, gan osod cynsail ar gyfer deddfwriaeth a phenderfyniadau yn y dyfodol.
The Act had significant political importance as a formal recognition of the different character of Wales from the rest of the United Kingdom, setting a precedent for future legislation and decisions.
[69] tree
Fe'i diddymwyd ym 1961.
s-69
cy_ccg_train:00625
Fe'i diddymwyd ym 1961.
It was abolished in 1961.
[70] tree
Cafodd y Ddeddf ei diddymu gan Ddeddf Trwyddedu 1961, a oedd yn caniatáu i awdurdodau lleol yng Nghymru i gynnal polau o'u trigolion ar barhad y gwaharddiad os oedd o leiaf 500 o bleidleiswyr yn gofyn am bôl.
s-70
cy_ccg_train:00626
Cafodd y Ddeddf ei diddymu gan Ddeddf Trwyddedu 1961, a oedd yn caniatáu i awdurdodau lleol yng Nghymru i gynnal polau o'u trigolion ar barhad y gwaharddiad os oedd o leiaf 500 o bleidleiswyr yn gofyn am bôl.
The Act was repealed by the Licensing Act 1961, which allowed local authorities in Wales to conduct polls of their residents on the continuation of the ban if at least 500 voters requested a poll.
[71] tree
Disgwylir i nifer y disgyblion ysgol cynradd sy'n cael eu haddysgu drwy'r Wyddeleg gyrraedd y nifer uchaf erioed eleni.
s-71
cy_ccg_train:00627
Disgwylir i nifer y disgyblion ysgol cynradd sy'n cael eu haddysgu drwy'r Wyddeleg gyrraedd y nifer uchaf erioed eleni.
The number of primary school pupils who are taught through Irish is expected to reach a record number this year.
[72] tree
Yn ôl adroddiad yn yr Irish Times, mae tair gaelscoileanna newydd wedi agor yn ardal Dulyn yn unig ym mlwyddyn academaidd 2021-22.
s-72
cy_ccg_train:00628
Yn ôl adroddiad yn yr Irish Times, mae tair gaelscoileanna newydd wedi agor yn ardal Dulyn yn unig ym mlwyddyn academaidd 2021-22.
According to a report in the Irish Times, three new gaelscoileanna have opened in the Dublin area alone in the 2021-22 academic year.
[73] tree
Dywedodd Caoimhín Ó hEaghra, ysgrifennydd cyffredinol An Foras Pátrúnachta noddwr mwyaf ysgolion cyfrwng Gwyddelig fod mwy o rieni'n fwy ymwybodol o fanteision addysg ddwyieithog ac amlieithog.
s-73
cy_ccg_train:00629
Dywedodd Caoimhín Ó hEaghra, ysgrifennydd cyffredinol An Foras Pátrúnachta – noddwr mwyaf ysgolion cyfrwng Gwyddelig – fod mwy o rieni'n fwy ymwybodol o fanteision addysg ddwyieithog ac amlieithog.
Caoimhín Ó hEaghra, general secretary of An Foras Pátrúnachta – the largest sponsor of Irish-medium schools – said that more parents are more aware of the benefits of bilingual and multilingual education.
[74] tree
Yn ogystal â bod yn gyd-ed ac aml-genedlaethol, bydd yr ysgolion hyn hefyd yn amlieithog.
s-74
cy_ccg_train:00630
Yn ogystal â bod yn gyd-ed ac aml-genedlaethol, bydd yr ysgolion hyn hefyd yn amlieithog.
As well as being co-ed and multi-national, these schools will also be multilingual.
[75] tree
Bydd plant yn dysgu pwnc drwy iaith Ewropeaidd fawr fel cerddoriaeth drwy Ffrangeg neu Addysg Gorfforol drwy Almaeneg.
s-75
cy_ccg_train:00631
Bydd plant yn dysgu pwnc drwy iaith Ewropeaidd fawr fel cerddoriaeth drwy Ffrangeg neu Addysg Gorfforol drwy Almaeneg.
Children will learn a subject through a major European language such as music through French or Physical Education through German.
[76] tree
Ni fydd plant sy'n ymuno â'r ysgol yn clywed unrhyw Saesneg yn yr ystafell ddosbarth am ddwy flynedd gyntaf addysg.
s-76
cy_ccg_train:00632
Ni fydd plant sy'n ymuno â'r ysgol yn clywed unrhyw Saesneg yn yr ystafell ddosbarth am ddwy flynedd gyntaf addysg.
Children who join the school will not hear any English in the classroom for the first two years of education.
[77] tree
Fodd bynnag, dywedodd fod ymchwil yn dangos bod disgyblion yn perfformio cystal yn Saesneg o gymharu ag ysgolion eraill mewn profion safonedig.
s-77
cy_ccg_train:00633
Fodd bynnag, dywedodd fod ymchwil yn dangos bod disgyblion yn perfformio cystal yn Saesneg o gymharu ag ysgolion eraill mewn profion safonedig.
However, he said that research shows that pupils perform as well in English compared to other schools in standardized tests.

Edit as listText viewDependency trees