Sentence view

Universal Dependencies - Old Church Slavonic - PROIEL

LanguageOld Church Slavonic
ProjectPROIEL
Corpus Partdev
AnnotationHaug, Dag


showing 1 - 100 of 2205 • next


[1] tree
МЬШѢ НА ВЬСѦ ДЬНꙆ ВСЕГО ЛѢТА ОБꙆДѪЦѢ
s-1
238187
МЬШѢ НА ВЬСѦ ДЬНꙆ ВСЕГО ЛѢТА ОБꙆДѪЦѢ
[2] tree
Бъ ꙇже тварь своѭ вельмі помілова по гнѣвѣ своемь изволі въплътиті сѧ съпасениѣ раді чловѣчьска въсхотѣвъ намъ ѹтврьді срьдьцѣ нашѣ милостиѭ твоеѭ просвѣті нъи г҃мь
s-2
238188
Бъ ꙇже тварь своѭ вельмі помілова ꙇ по гнѣвѣ своемь изволі въплътиті сѧ съпасениѣ раді чловѣчьска ꙇ въсхотѣвъ намъ ѹтврьді срьдьцѣ нашѣ ꙇ милостиѭ твоеѭ просвѣті нъи г҃мь
[3] tree
НАДЪ ОПЛАТЪМЬ
s-3
238189
НАДЪ ОПЛАТЪМЬ
[4] tree
Блізъ насъ бѫді г҃і
s-4
238190
Блізъ насъ бѫді г҃і
[5] tree
просімъ тѧ
s-5
238191
просімъ тѧ
[6] tree
молітвѫ нашѫ ѹслъиші да ѹпъвание въ]ньмемъ дѣлъ своіхъ въ любъвь даръ сь тебѣ пріносімъ г҃мь
s-6
238192
ꙇ молітвѫ нашѫ ѹслъиші да ѹпъвание въ]ньмемъ дѣлъ своіхъ ꙇ въ любъвь даръ сь тебѣ пріносімъ г҃мь
[7]
ПРѢФАЦИѢ
s-7
238193
ПРѢФАЦИѢ
[8] tree
вѣчьнъі б҃же Небесьскъиѧ твоѧ сꙇлъи просімъ молімъ да съ въишьнімі твоімі достоінъи сътворіші нъи
s-8
238194
вѣчьнъі б҃же Небесьскъиѧ твоѧ сꙇлъи просімъ ꙇ молімъ да съ въишьнімі твоімі достоінъи сътворіші нъи
[9] tree
вѣчьнаѣ твоѣ ꙇхъже жѧдаемъ подась намъ мꙇлостівьно х҃мь г҃мь нашімь ꙇмь
s-9
238195
ꙇ вѣчьнаѣ твоѣ ꙇхъже жѧдаемъ подась намъ мꙇлостівьно х҃мь г҃мь нашімь ꙇмь
[10] tree
ПО ВЪСѪДѢ
s-10
238196
ПО ВЪСѪДѢ
[11] tree
Просімъ тѧ г҃і
s-11
238197
Просімъ тѧ г҃і
[12] tree
дазь намъ да свѧтъі твоі въсѫдъ пріемлѭце достоіні бѫдемъ очішчениѣ твоего
s-12
238198
дазь намъ да свѧтъі твоі въсѫдъ пріемлѭце достоіні бѫдемъ очішчениѣ твоего
[13] tree
вѣра твоѣ въ насъ да въздрастетъ г҃мь нашімь и҃см
s-13
238199
ꙇ вѣра твоѣ въ насъ да въздрастетъ г҃мь нашімь и҃см
[14] tree
о҃ ѕ҃
s-14
307462
о҃ ѕ҃
[15] tree
ВЪ КОНЕЦЬ
s-15
307463
ВЪ КОНЕЦЬ
[16] tree
О ІДІТОУМѢ
s-16
307464
О ІДІТОУМѢ
[17] tree
ПЪСЛОМЪ АСАФОВЪ
s-17
307465
ПЪСЛОМЪ АСАФОВЪ
[18] tree
Гласомь моімь къ г҃ю возъвахъ
s-18
307466
Гласомь моімь къ г҃ю возъвахъ
[19] tree
гласомь моімь къ б҃оу і вънѩтъ мі
s-19
307467
гласомь моімь къ б҃оу і вънѩтъ мі
[20] tree
Въ день печали моеѩ б҃а възіскахъ
s-20
307468
Въ день печали моеѩ б҃а възіскахъ
[21] tree
Рѫкама моіма ноштьѭ оутѣшеніе прѣдъ німь і не прѣльштенъ бꙑхъ
s-21
307469
Рѫкама моіма ноштьѭ оутѣшеніе прѣдъ німь і не прѣльштенъ бꙑхъ
[22] tree
Ѡтъвръже сѩ оутѣшіті сѩ дш҃а моѣ
s-22
307470
Ѡтъвръже сѩ оутѣшіті сѩ дш҃а моѣ
[23] tree
помѣнѫхъ б҃а і възвеселихъ сѩ
s-23
307471
помѣнѫхъ б҃а і възвеселихъ сѩ
[24] tree
заідъ мꙑсльѭ Въ скръбехъ і не прѣможе дх҃ъ моі
s-24
307472
заідъ мꙑсльѭ Въ скръбехъ і не прѣможе дх҃ъ моі
[25] tree
варісте стражьбꙑ очі моі
s-25
307473
варісте стражьбꙑ очі моі
[26]
ДІѢПЪСАЛЪМА
s-26
307474
ДІѢПЪСАЛЪМА
[27] tree
Съмѩсъ сѩ і не гл҃ахъ
s-27
307475
Съмѩсъ сѩ і не гл҃ахъ
[28] tree
помꙑсліхъ дьні пръвꙑѩ
s-28
307476
помꙑсліхъ дьні пръвꙑѩ
[29] tree
і лѣта вѣчьнаѣ помѣнѫхъ і пооучіхъ сѩ
s-29
307477
і лѣта вѣчьнаѣ помѣнѫхъ і пооучіхъ сѩ
[30] tree
ли помꙑшлѣше
s-30
307478
ли помꙑшлѣше
[31] tree
Ноштьѭ сръдьцемь глоумлѣхъ сѩ
s-31
307479
Ноштьѭ сръдьцемь глоумлѣхъ сѩ
[32] tree
і клъцаше дх҃ъ моі
s-32
307480
і клъцаше дх҃ъ моі
[33] tree
Еда въ вѣкъ отърінетъ г҃ь ї не пріложітъ въблаговолиті пакꙑ Ли до коньца мілостъ своѭ отъсѣчетъ
s-33
307481
Еда въ вѣкъ отърінетъ г҃ь ї не пріложітъ въблаговолиті пакꙑ Ли до коньца мілостъ своѭ отъсѣчетъ
[34] tree
съконьча гл҃ъ отъ рода въ родъ
s-34
307482
съконьча гл҃ъ отъ рода въ родъ
[35] tree
Еда забѫдетъ поміловаті б҃ъ Ли оудръжітъ въ гнѣвъ своі штедротꙑ своѩ
s-35
307483
Еда забѫдетъ поміловаті б҃ъ Ли оудръжітъ въ гнѣвъ своі штедротꙑ своѩ
[36] tree
Ї рѣхъ
s-36
307484
Ї рѣхъ
[37] tree
нꙑнѣ начѩсъ
s-37
307485
нꙑнѣ начѩсъ
[38] tree
сі ізмѣна десніцѩ вꙑшьнѣго
s-38
307486
сі ізмѣна десніцѩ вꙑшьнѣго
[39] tree
Помѣнѫхъ дѣла гн҃ѣ
s-39
307487
Помѣнѫхъ дѣла гн҃ѣ
[40] tree
ѣко помѣнѫ отъ зачѩла чюдеса твоѣ
s-40
307488
ѣко помѣнѫ отъ зачѩла чюдеса твоѣ
[41] tree
Ї пооучѫ сѩ во вьсѣхъ дѣлѣхъ твоіхъ
s-41
307489
Ї пооучѫ сѩ во вьсѣхъ дѣлѣхъ твоіхъ
[42] tree
ї на оучінанііхъ твоїхъ поглоумлѫ сѩ
s-42
307490
ї на оучінанііхъ твоїхъ поглоумлѫ сѩ
[43] tree
Бж҃е вь ст҃ѣмь пѫть твої
s-43
307491
Бж҃е вь ст҃ѣмь пѫть твої
[44] tree
Къто б҃ъ велеї ѣко б҃ъ нашъ
s-44
307492
Къто б҃ъ велеї ѣко б҃ъ нашъ
[45] tree
тꙑ есі б҃ъ творѩї чюдеса
s-45
307493
тꙑ есі б҃ъ творѩї чюдеса
[46] tree
Сказалъ есі въ людехъ сілѫ твоѭ
s-46
307494
Сказалъ есі въ людехъ сілѫ твоѭ
[47] tree
їзбавілъ есі мꙑшьцеѭ твоеѭ люді твоѩ сн҃ꙑ їѣковлѩ їосіфовꙑ
s-47
307495
їзбавілъ есі мꙑшьцеѭ твоеѭ люді твоѩ сн҃ꙑ їѣковлѩ їосіфовꙑ
[48]
ДІѢПЛМА
s-48
307496
ДІѢПЛМА
[49] tree
Відѣшѩ тѩ водꙑ бж҃е
s-49
307497
Відѣшѩ тѩ водꙑ бж҃е
[50] tree
Відѣшѩ тѩ въдꙑ ї оубоѣшѩ сѩ
s-50
307498
Відѣшѩ тѩ въдꙑ ї оубоѣшѩ сѩ
[51] tree
съмѫтішѩ сѩ бездьнꙑ мъножъство шюма водъ
s-51
307499
съмѫтішѩ сѩ бездьнꙑ мъножъство шюма водъ
[52] tree
Гласъ дашѩ облаці
s-52
307500
Гласъ дашѩ облаці
[53] tree
їбо стрѣлꙑ твоѩ прѣходѩтъ
s-53
307501
їбо стрѣлꙑ твоѩ прѣходѩтъ
[54] tree
гласъ грома твоего въ колесі
s-54
307502
гласъ грома твоего въ колесі
[55] tree
Ѡсвѣтішѩ млъньѩ твоѩ въселенѫѭ
s-55
307503
Ѡсвѣтішѩ млъньѩ твоѩ въселенѫѭ
[56] tree
Подвіжа сѩ ї трепетьна бꙑстъ землѣ
s-56
307504
Подвіжа сѩ ї трепетьна бꙑстъ землѣ
[57] tree
Въ морі пѫть твоі
s-57
307505
Въ морі пѫть твоі
[58] tree
ї стьѕѧ твоѩ вь водахъ многахъ
s-58
307506
ї стьѕѧ твоѩ вь водахъ многахъ
[59] tree
Ї стопꙑ твоѩ не запънѫтъ сѩ
s-59
307507
Ї стопꙑ твоѩ не запънѫтъ сѩ
[60] tree
Їзвелъ есі ѣко овьцѩ люді твоѩ рѫкоѭ мосѣовоѭ ї аронеѭ
s-60
307508
Їзвелъ есі ѣко овьцѩ люді твоѩ рѫкоѭ мосѣовоѭ ї аронеѭ
[61] tree
о҃ з҃
s-61
307509
о҃ з҃
[62]
СЛАВА
s-62
307510
СЛАВА
[63]
СѢДІЛЬНО
s-63
307511
СѢДІЛЬНО
[64] tree
РАЗОУМЪ АСАФОВЪ
s-64
307512
РАЗОУМЪ АСАФОВЪ
[65] tree
Вънъмѣте людие моі законъ моі
s-65
307513
Вънъмѣте людие моі законъ моі
[66] tree
пріклоніте оухо ваше въ гл҃ꙑ оустъ моіхъ
s-66
307514
пріклоніте оухо ваше въ гл҃ꙑ оустъ моіхъ
[67] tree
Ѡтвръзѫ въ прітьчахъ оуста моѣ
s-67
307515
Ѡтвръзѫ въ прітьчахъ оуста моѣ
[68] tree
Провѣштаѭ гананіѣ їспръва Елико слꙑшахомъ ї разоумѣхомъ ѣ Ї отьці наші повѣдѣшѩ намъ
s-68
307516
Провѣштаѭ гананіѣ їспръва Елико слꙑшахомъ ї разоумѣхомъ ѣ Ї отьці наші повѣдѣшѩ намъ
[69] tree
Не оутаі сѩ отъ чѩдъ іхъ
s-69
307517
Не оутаі сѩ отъ чѩдъ іхъ
[70] tree
въ родъ їнъ Възвѣштаѭште хвалꙑ гн҃ѩ ї сілꙑ его Ї чюдеса его ѣже сътворі
s-70
307518
въ родъ їнъ Възвѣштаѭште хвалꙑ гн҃ѩ ї сілꙑ его Ї чюдеса его ѣже сътворі
[71] tree
Ї въздвіже съвѣдѣніе въ іѣковѣ
s-71
307519
Ї въздвіже съвѣдѣніе въ іѣковѣ
[72] tree
И законъ положі въ їи҃лі Елико заповѣдѣ оц҃емъ нашімъ съказаті ѣ сн҃омъ своімъ Да познаетъ родъ інъ
s-72
307520
И законъ положі въ їи҃лі Елико заповѣдѣ оц҃емъ нашімъ съказаті ѣ сн҃омъ своімъ Да познаетъ родъ інъ
[73] tree
сн҃ові родѩштеі сѩ ї въстанѫтъ повѣдѣті ѣ сн҃омъ своімъ Да положѩтъ на б҃а оупъваніе свое Ї не забѫдѫтъ дѣлъ бж҃еї Ї заповѣди его възіштѫтъ Да не бѫдѫтъ ѣко отьці ихъ Родъ стопьтівъ и прогнѣваѩі Родъ іже не ісправі сръдьца своего Ї не въвѣрі съ бм҃ь дх҃а своего
s-73
307521
сн҃ові родѩштеі сѩ ї въстанѫтъ повѣдѣті ѣ сн҃омъ своімъ Да положѩтъ на б҃а оупъваніе свое Ї не забѫдѫтъ дѣлъ бж҃еї Ї заповѣди его възіштѫтъ Да не бѫдѫтъ ѣко отьці ихъ Родъ стопьтівъ и прогнѣваѩі Родъ іже не ісправі сръдьца своего Ї не въвѣрі съ бм҃ь дх҃а своего
[74] tree
Сно҃ві ефѩмові налѩцаѭштеі і стрѣлѣѭште лѫкꙑ Възватішѩ сѩ въ день брані
s-74
307522
Сно҃ві ефѩмові налѩцаѭштеі і стрѣлѣѭште лѫкꙑ Възватішѩ сѩ въ день брані
[75] tree
Не съхранішѩ завѣта бж҃ѣ
s-75
307523
Не съхранішѩ завѣта бж҃ѣ
[76] tree
и въ законѣ его не ізволишѩ ходіті
s-76
307524
и въ законѣ его не ізволишѩ ходіті
[77] tree
Ї забꙑшѩ благодѣть его ї чюдеса его ѣже ѣв-і мъ прѣдъ оц҃і їхъ ѣже сътворі чюдеса Въ землї егоупетьстѣ на поли танеосѣ
s-77
307525
Ї забꙑшѩ благодѣть его ї чюдеса его ѣже ѣв-і мъ прѣдъ оц҃і їхъ ѣже сътворі чюдеса Въ землї егоупетьстѣ на поли танеосѣ
[78] tree
імѩ полю заниосъ
s-78
307526
імѩ полю заниосъ
[79] tree
Развръже море ї проведе ѩ
s-79
307527
Развръже море ї проведе ѩ
[80] tree
Прістави водꙑ ѣко въ мѣсѣ
s-80
307528
Прістави водꙑ ѣко въ мѣсѣ
[81] tree
Ї въведе ѩ облакомь въ дьне Ї вьсѭ ношть въ просвѣштеніе ог҃ню
s-81
307529
Ї въведе ѩ облакомь въ дьне Ї вьсѭ ношть въ просвѣштеніе ог҃ню
[82] tree
пробі Развръзе камень въ поустꙑні и напоі ѩ Ѣко въ безводьнѣ мъноѕѣ
s-82
307530
пробі Развръзе камень въ поустꙑні и напоі ѩ Ѣко въ безводьнѣ мъноѕѣ
[83] tree
Їзведе водꙑ їс камене
s-83
307531
Їзведе водꙑ їс камене
[84] tree
ї нізъведе ѣко рѣкꙑ водꙑ
s-84
307532
ї нізъведе ѣко рѣкꙑ водꙑ
[85] tree
ї пріложішѩ пакꙑ съгрѣшіті емоу
s-85
307533
ї пріложішѩ пакꙑ съгрѣшіті емоу
[86] tree
Прогнѣвашѩ вꙑшьнѣго въ безводьнѣ
s-86
307534
Прогнѣвашѩ вꙑшьнѣго въ безводьнѣ
[87] tree
Їскоусішѩ б҃а въ сръдьціхъ своіхъ въспросіти брашьнъ д҃шамъ на своімъ
s-87
307535
Їскоусішѩ б҃а въ сръдьціхъ своіхъ въспросіти брашьнъ д҃шамъ на своімъ
[88] tree
Ї гл҃ашѩ на б҃а ї рѣшѩ
s-88
307536
Ї гл҃ашѩ на б҃а ї рѣшѩ
[89] tree
Еда възможетъ б҃ъ оуготоваті трьпезѫ въ поустꙑні
s-89
307537
Еда възможетъ б҃ъ оуготоваті трьпезѫ въ поустꙑні
[90] tree
Понеже проразі камень ї потѣшѩ водꙑ
s-90
307538
Понеже проразі камень ї потѣшѩ водꙑ
[91] tree
І потоці наводьнішѩ сѩ
s-91
307539
І потоці наводьнішѩ сѩ
[92] tree
Егда хлѣбъ можетъ даті Ли оуготовіті трепезѫ людемъ своімъ
s-92
307540
Егда хлѣбъ можетъ даті Ли оуготовіті трепезѫ людемъ своімъ
[93] tree
Сего раді слꙑша г҃ь і раздражі сѩ
s-93
307541
Сего раді слꙑша г҃ь і раздражі сѩ
[94] tree
Ї огнь възгорѣ сѩ въ іѣковѣ і гнѣвъ зіде на іи҃лѣ
s-94
307542
Ї огнь възгорѣ сѩ въ іѣковѣ і гнѣвъ зіде на іи҃лѣ
[95] tree
Зане ѩсѩ вѣрꙑ б҃оу ні оупъвашѩ на с҃пні-е го
s-95
307543
Зане ѩсѩ вѣрꙑ б҃оу ні оупъвашѩ на с҃пні-е го
[96] tree
Ї заповѣдѣ облакомъ съше
s-96
307544
Ї заповѣдѣ облакомъ съше
[97] tree
Ї двьрі неб҃сі отвръзе
s-97
307545
Ї двьрі неб҃сі отвръзе
[98] tree
Ї одъжді імъ мана ѣсті
s-98
307546
Ї одъжді імъ мана ѣсті
[99] tree
ї хлѣбъ небесьнꙑ дастъ імъ
s-99
307547
ї хлѣбъ небесьнꙑ дастъ імъ
[100] tree
хлѣбъ агл҃ъ ѣстъ чл҃къ
s-100
307548
хлѣбъ агл҃ъ ѣстъ чл҃къ

Edit as listText viewDependency trees