ro-rrt-test-Wikipedia-2-FirstUDRelease
Universal Dependencies - Romanian - RRT
Language | Romanian |
---|
Project | RRT |
---|
Corpus Part | test |
---|
View options
Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Denumirea Rumunense constituie o transliterație latinizantă a unei pronunții slave pentru „rumânesc ”. Deși mențiunea Sclavino Rumunense s-a dovedit a fi apocrifă, ea fiind o interpolare ulterioară în textul lui Iordanes, relevanța ei istorică rămâne considerabilă, interpolarea neputând fi mai târzie de secolele al X-lea ' al XI-lea. Cea mai veche atestare documentară cunoscută a numelui de țară este Scrisoarea lui Neacșu din 1521, ce conține mențiunea cěra rumŭněskŭ (țeara Rumânească). Miron Costin insistă asupra denumirii de „român, adică roman ” ce o poartă românii din Principatele Române. ) etc. În ultimele decenii, în mai multe limbi s-a trecut la înlocuirea formei care derivă din „rumân ” în cea care derivă din „român ”. Astfel, în limba engleză forma „Rumania ” a fost în locuită cu „Romania ”.
Download XML • Download text
• Sentence view • Dependency trees