Dependency Tree

Universal Dependencies - Serbian - SET

LanguageSerbian
ProjectSET
Corpus Partdev

Select a sentence

s-1 Balkanske manjine rade na funkcionalnom multikulturalizmu
s-2 Manjine širom Balkana se povezuju i izrađuju dokumente ustavnog tipa usmerene na zaštitu i zadovoljavanje svojih prava.
s-3 Cilj koncepta 'ustav u ustavu' pre svega je da se pomogne ogromnoj romskoj zajednici u regionu.
s-4 Romska zajednica čini najveću manjinu na Balkanu i -- prema nedavnoj analizi Centra za međunarodni krizni menadžment i rešavanje konflikta -- njena situacija 'u regionu ostaje posebno problematična i čini se da države nemaju neke namere ili podsticaje da to promene'.
s-5 Skender Veliju, koji je na čelu romske unije Amaro-Drom u Albaniji, rekao je da su tamošnje manjine osnovale grupu koja predstavlja Grke, Makedonce, Srbe, Crnogorce i Bosance i razmatra njihove specifične probleme.
s-6 'Razmatrali smo situaciju i postupanje prema manjinama u Albaniji i napravljen je 'ustavni' dokument u okviru ustava, sa pravima manjina u Albaniji, u poređenju sa ostalim zemljama regiona', rekao je Veliju za SETimes.
s-7 On je objasnio da se glavni zahtevi odnose na jezik, identitet i kulturu.
s-8 Grupu koja je radila na tom dokumentu vodio je univerzitetski profesor Kimet Fetahu, član makedonske manjine u Albaniji, koji je takođe organizovao okrugle stolove sa predstavnicima raznih manjina.
s-9 Dokument je upućen institucijama zemlje i međunarodnim telima.
s-10 'Digli smo svoj glas tražeći poboljšanje socijalne i ekonomske situacije romskog naroda, njihovog obrazovanja, zdravstva, infrastrukture, smeštaja, zapošljavanja, što je postalo deo nacionalne strategije za poboljšanje uslova života Roma', rekao je Veliju.
s-11 Milan Antonijević, direktor beogradske NVO JUKOM, kaže da Romi čine najveću etničku manjinu u Srbiji, a slede Albanci, Bosanci, Mađari i drugi.
s-12 Država 'ne zna kako da napravi atmosferu u kojoj bi bilo normalno izaći i [reći] svoju nacionalnost, jer se pokazalo da je državni aparat sile i represije i dalje vrlo jak, pa se ljudi ne izjašnjavaju onako kako bi to učinili u drugačijim okolnostima', rekao je on za SETimes.
s-13 Alma Mašić, direktorka Omladinske inicijative za ljudska prava u Sarajevu, istakla je da 'samo 3 odsto Roma u Bosni i Hercegovini ima stalan posao.
s-14 Najveći izvor prihoda ove etničke manjine je samozaposlenost u sektoru prikupljanja materijala za reciklažu i recikliranje otpada', rekla je ona za SETimes.
s-15 Situacija je drugačija na Kosovu, gde je srpska zajednica postala manjina posle 1999. godine.
s-16 'Moj život nije kao što je bio pre.
s-17 Mi, Srbi, nervozno čekamo da vidimo kakav će biti status Kosova.
s-18 Ne volim da me nazivaju manjinom i ne želim da to prihvatim', rekla je kosovska Srpkinja Milica Marković za SETimes.
s-19 Bekim Blakaj, direktor kosovske kancelarije Centra za humanitarno pravo, okrivljuje paralelne srpske institucije.
s-20 'Ostale manjine su u znatnoj meri integrisane u kosovsko društvo, [pa su opet] na neki način više diskriminisane nego srpska manjina.
s-21 Srpski jezik je zvanični jezik na celokupnoj teritoriji Kosova, ali to nije slučaj sa romskim, turskim ili bosanskim jezikom', rekao je on za SETimes.
s-22 U Preševskoj dolini u Srbiji Albanci su manjina.
s-23 'Ako želite da dobijete nešto [kao manjina] morate to da tražite.
s-24 Niko vam ništa neće dati ako ne tražite', rekao je ekonomista Abdula Ahmedi.
s-25 On je izjavio za SETimes da su najurgentniji problemi nepriznavanje diploma Univerziteta Kosova, problemi sa priznavanjem diploma iz Albanije i Makedonije, kao i visoke stope nezaposlenosti mladih i njihova migracija u Aziju.
s-26 Antonijević iz JUKOM-a potvrđuje da Srbija tek treba da pronađe mehanizam za priznavanje univerzitetskih diploma sa Kosova.
s-27 'Albanci moraju da imaju neka prava, jer su diplomirali na Univerzitetu Kosova i žele da rade u Srbiji i to bi trebalo da se ohrabruje', rekao je on.
s-28 Ferenc Tot je član mađarske manjine u Vojvodini.
s-29 'Ne osećam se kao građanin drugog reda, mada je puno onih koji svakodnevno pokušavaju da me uvere da jesam', rekao je on za SETimes.
s-30 Marija Šoentaler iz nemačke zajednice u Vojvodini rekla je za SETimes da rešenje leži u članstvu u EU, jer će odgovor na to 'ko je ko i šta je ko u nekom trenutku biti Evropljanin'.

Text viewDownload CoNNL-U