s-1
| Balkanske manjine rade na funkcionalnom multikulturalizmu |
s-2
| Manjine širom Balkana se povezuju i izrađuju dokumente ustavnog tipa usmerene na zaštitu i zadovoljavanje svojih prava. |
s-3
| Cilj koncepta 'ustav u ustavu' pre svega je da se pomogne ogromnoj romskoj zajednici u regionu. |
s-4
| Romska zajednica čini najveću manjinu na Balkanu i -- prema nedavnoj analizi Centra za međunarodni krizni menadžment i rešavanje konflikta -- njena situacija 'u regionu ostaje posebno problematična i čini se da države nemaju neke namere ili podsticaje da to promene'. |
s-5
| Skender Veliju, koji je na čelu romske unije Amaro-Drom u Albaniji, rekao je da su tamošnje manjine osnovale grupu koja predstavlja Grke, Makedonce, Srbe, Crnogorce i Bosance i razmatra njihove specifične probleme. |
s-6
| 'Razmatrali smo situaciju i postupanje prema manjinama u Albaniji i napravljen je 'ustavni' dokument u okviru ustava, sa pravima manjina u Albaniji, u poređenju sa ostalim zemljama regiona', rekao je Veliju za SETimes. |
s-7
| On je objasnio da se glavni zahtevi odnose na jezik, identitet i kulturu. |
s-8
| Grupu koja je radila na tom dokumentu vodio je univerzitetski profesor Kimet Fetahu, član makedonske manjine u Albaniji, koji je takođe organizovao okrugle stolove sa predstavnicima raznih manjina. |
s-9
| Dokument je upućen institucijama zemlje i međunarodnim telima. |
s-10
| 'Digli smo svoj glas tražeći poboljšanje socijalne i ekonomske situacije romskog naroda, njihovog obrazovanja, zdravstva, infrastrukture, smeštaja, zapošljavanja, što je postalo deo nacionalne strategije za poboljšanje uslova života Roma', rekao je Veliju. |
s-11
| Milan Antonijević, direktor beogradske NVO JUKOM, kaže da Romi čine najveću etničku manjinu u Srbiji, a slede Albanci, Bosanci, Mađari i drugi. |
s-12
| Država 'ne zna kako da napravi atmosferu u kojoj bi bilo normalno izaći i [reći] svoju nacionalnost, jer se pokazalo da je državni aparat sile i represije i dalje vrlo jak, pa se ljudi ne izjašnjavaju onako kako bi to učinili u drugačijim okolnostima', rekao je on za SETimes. |
s-13
| Alma Mašić, direktorka Omladinske inicijative za ljudska prava u Sarajevu, istakla je da 'samo 3 odsto Roma u Bosni i Hercegovini ima stalan posao. |
s-14
| Najveći izvor prihoda ove etničke manjine je samozaposlenost u sektoru prikupljanja materijala za reciklažu i recikliranje otpada', rekla je ona za SETimes. |
s-15
| Situacija je drugačija na Kosovu, gde je srpska zajednica postala manjina posle 1999. godine. |
s-16
| 'Moj život nije kao što je bio pre. |
s-17
| Mi, Srbi, nervozno čekamo da vidimo kakav će biti status Kosova. |
s-18
| Ne volim da me nazivaju manjinom i ne želim da to prihvatim', rekla je kosovska Srpkinja Milica Marković za SETimes. |
s-19
| Bekim Blakaj, direktor kosovske kancelarije Centra za humanitarno pravo, okrivljuje paralelne srpske institucije. |
s-20
| 'Ostale manjine su u znatnoj meri integrisane u kosovsko društvo, [pa su opet] na neki način više diskriminisane nego srpska manjina. |
s-21
| Srpski jezik je zvanični jezik na celokupnoj teritoriji Kosova, ali to nije slučaj sa romskim, turskim ili bosanskim jezikom', rekao je on za SETimes. |
s-22
| U Preševskoj dolini u Srbiji Albanci su manjina. |
s-23
| 'Ako želite da dobijete nešto [kao manjina] morate to da tražite. |
s-24
| Niko vam ništa neće dati ako ne tražite', rekao je ekonomista Abdula Ahmedi. |
s-25
| On je izjavio za SETimes da su najurgentniji problemi nepriznavanje diploma Univerziteta Kosova, problemi sa priznavanjem diploma iz Albanije i Makedonije, kao i visoke stope nezaposlenosti mladih i njihova migracija u Aziju. |
s-26
| Antonijević iz JUKOM-a potvrđuje da Srbija tek treba da pronađe mehanizam za priznavanje univerzitetskih diploma sa Kosova. |
s-27
| 'Albanci moraju da imaju neka prava, jer su diplomirali na Univerzitetu Kosova i žele da rade u Srbiji i to bi trebalo da se ohrabruje', rekao je on. |
s-28
| Ferenc Tot je član mađarske manjine u Vojvodini. |
s-29
| 'Ne osećam se kao građanin drugog reda, mada je puno onih koji svakodnevno pokušavaju da me uvere da jesam', rekao je on za SETimes. |
s-30
| Marija Šoentaler iz nemačke zajednice u Vojvodini rekla je za SETimes da rešenje leži u članstvu u EU, jer će odgovor na to 'ko je ko i šta je ko… u nekom trenutku biti Evropljanin'. |