Dependency Tree

Universal Dependencies - Turkish German - SAGT

LanguageTurkish German
ProjectSAGT
Corpus Parttest

Select a sentence

Showing 302 - 401 of 805 • previousnext

s-302 Ich so : 'nein das kann doch nicht sein' hemen böyle sormaya gittim hani wann kommt der Bus ja der kommt nicht mehr das war der Letzte und ich dachte mir nein olamaz yok böyle bir şey.
s-303 Ja Bondorf'da da so einmal in der Stunde hani bir Zug gidiyor.
s-304 Şimdi benim aldığım otobüs de mesela kommt zwei Mal die Stunde und ja ich kenne das halt nicht biraz böyle zor oldu alışması.
s-305 Ja gut, büyük şehirden geldin mi!
s-306 Ya bir de biz tam Dortmund'un içinde kalmıyorduk in so einem Vorort von Dortmund.
s-307 Her şey böyle birbirine çok yakın mesela Dortmund'dan Essen'e yirmi dakika Essen'den Bochum'a yirmi dakika ähm.
s-308 İşte Bochum'dan Oberhausen yirmi dakika Essen'den Oberhausen yirmi dakika her şey birbirinden en fazla 20 Minuten.
s-309 Sen ona alışmışsın voll Kaffa gelmişsin.
s-310 Ya daha şeydi böyle kolaydı irgendwie.
s-311 Ja gut Herrenberg'den ama Dings fährt ja immer eine S-Bahn das das geht schon.
s-312 Şey olarak kullanıyorlar otobüs bileti nur den Studentenausweis.
s-313 Hiç böyle şey almalarına gerekmiyor nochmal ein Ticket oder so etwas.
s-314 Krass biz buraya iki yüz Euro veriyoruz.
s-315 Bir de burada tek Stuttgart Umkreis orada durch ganz NRW bir de onunla gitmen.
s-316 Linguistik als Hauptfach und Germanistik als Nebenfach ama önceden buradaydım , eh yarım sene buradaydım ama irgendwie yapamadım deswegen.
s-317 Zor olan kısmı şeydi daha çok Informatik.
s-318 Yani ben hani bir de şey istiyordum daha çok ähm etwas mehr Sprachwissenschaft, also damit ich auch später viel schreibe in dem Beruf und so etwas.
s-319 Hani bana öyle inte-- enteresan gelmişti kulağıma als ich damals geguckt habe ama o zannettiğim gibi değilmiş .
s-320 Hani öyle ah Informatikde mesela ay ne kadar akıllı falan Matematikte, hani o kadar kötü değil dim ama isteksizdim .
s-321 So Syntax, Semantik, Phonetik, Phonologie onlar çok güzeldi bence.
s-322 Habe ich ja immer noch Linguistikde yine var onlar hani bir şey değişmedi aslında.
s-323 Sonra Linguistike geçtim.
s-324 Ama sen du wolltest immer das oder?
s-325 Und dann meinten die, ja jetzt ändert sich ja alles, jetzt wird alles digitalisiert und o yüzden brauchen die Leute die ähm so etwas studieren.
s-326 Ja, als Werkstudent ama bitiyor işte Vertrag ablaufen yapacak ehm, Ende Juni o yüzden habe ich auch nicht mehr verlängert çünkü ich habe jetzt ein Jahr gearbeitet, und ich dachte so okay.
s-327 Yetiştiremiyorsun ne kadar erken başlasan da, çünkü benim derslerim mesela das ist immer so, du hast morgens etwas und dann abends was und bis ich dann nach Herrenberg fahre und dann wieder zurück hani.
s-328 Hani biraz böyle zor oluyor schon schwierig, deswegen habe ich gesagt, okay ich verlängere nicht und mache diesen Sommer so bisschen Pause.
s-329 Bosch Connect adı ähm.
s-330 Da haben wir uns quasi um den Aufbau und um den neuesten Stand dieser ähm diesen diesen sozialen Netzwerks gekümmert mesela ben bir de birkaç öğrenci daha vardı und die haben sowas wie Communities auf diesen sozialen Netzwerken sowas wie Gruppen wie bei Facebook.
s-331 bence de çünkü evde öğrenmeyince Kindergartenda zaten ikinci dil gelince wird das voll schwer sein.
s-332 Eskiden hatta Kindergartenda Erzieherlar şey diyormuş işte das ist aber nicht gut dass Sie zu Hause Türkisch mit dem Kind reden und so.
s-333 Natürlich, das ist doch immer gut, wenn man zweisprachig aufwächst, das ist voll das Vorurteil gewesen bence.
s-334 War dann bis zu der siebten Klasse auf dem Gymnasium biraz böyle sorunlu geçti benim o dönem.
s-335 Ehm bir de okulda bizim insgesamt waren nur so 4 Türken auf dem Gymnasium.
s-336 Sorunlar yaşadım öğretmenler falan mesela derslerim iyi di çok çalışıyordum hani öyle ich hatte auch Nachhilfe und so was, und trotzdem hatte ich bei einem Lehrer, wir hatten diesen Lehrer in drei Fächern.
s-337 Der war halt schon ein bisschen, ne rassistisch und ama ben hani dayanamadım dedim tamam hani bu kadar yeter.
s-338 Ja bizde de mesela Jahrbuch falan hepsi Schülermitverantwortungdan geçiyordu.
s-339 Ja, wir hatten mehrere Ausschüsse mesela Abi Abibuchausschuss vardı .
s-340 Yok Abibuch değil Schulbuchausschuss.
s-341 Jahrbuch işte und Sportausschuss vardı Sauausschuss vardı also sau neydi ya Sau ne diye geçiyordu unuttum.
s-342 Bir de biz vardık işte biz her şeye böyle jeder Ausschuss hatte seinen eigenen Vorsitz wir hatten sogar einen Kulturausschuss dann und dann haben wir so kulturell unterschiedliche Essen gegeben.
s-343 Bizde hani Ich war ja auf einem Berufskolleg da waren diverse Klassen.
s-344 Bizde de Schüler mit Verantwortung diye geçiyordu.
s-345 Ama bizde hani bir de beşinci sınıflılar da vardı altıncı sınıflılar , yani bizden küçükler und wir mussten ja das Schulleben für sie bisschen interessanter darstellen.
s-346 Gymnasiumda ama sende de değil mi?
s-347 Evet auf allgemeinem Gymnasium.
s-348 Ja okay da ist es natürlich anders daha avantajlı olur öyle şeyler.
s-349 Und jeder konnte seine Idee miteinbringen yani da waren wir voll offen.
s-350 Hatta teker teker sınıflara gidiyorduk hep um nachzufragen, ob sie irgendwelche Anliegen haben oder so.
s-351 Aber Abitur das war echt cool yani en güzel dönemdi benim için sonra işte bir de ben şeyde yaptım iki bin on üç senesinde yaptım Abitur da war ja dieser Doppeljahrgang.
s-352 Sen G8 mıydın G9 mu?
s-353 Das war so krass hani diyorlardı ihr werdet für nichts angenommen.
s-354 Hangi dizileri izliyorsun bu aralar, so du bist doch auch so ein Serienfreak, oder nicht?
s-355 Buah ben çok dizi izledim ich schaue sehr viele Serien an.
s-356 Türk dizileri izliyorum, und halt englische.
s-357 So ich meine, ich schaue die meisten Serien an dili konuşmak için, und besser zu eh besser zu verstehen.
s-358 Und da bringt es mir halt mehr, wenn ich irgendwie türkische oder englische Serien anschaue, weil die Sprachen verwende ich nicht oft hier in Deutschland, bir de işte konuşmak için, duymak için hilft das schon.
s-359 Erzähl mal so von den türkischen Serien, hangilerini izledin?
s-360 Ich habe jetzt 'İçerde' angeschaut, ehm 'Çukur', 'Kuzgun' ja ich 'Ezel', aber viele türkische Serien habe ich nicht so angeschaut.
s-361 Viele türkische Filme habe ich angeschaut, işte Kemal Sunal filmlerini, 'Hababam Sınıfı' und so.
s-362 O Yeşilçam falan das ist einfach so unbeschreiblich schön.
s-363 Bir de hala da izleniliyor, das ist fast vor vierzig Jahren oder mehr sogar, und es ist immer noch.
s-364 İzliyorsun, gülüyorsun, wenn du schlechte Laune hast, dann machst du einfach den Film an und danach lachst du dich tot.
s-365 Und ich finde auch, heutzutage ersetzt nichts die die, eh ne deniliyor, Sinn für Humor von damals.
s-366 Ja, der Humor heutzutage jetzt, wenn du türkische Comedies anschaust, çok küfürlü oluyor, weißt du.
s-367 'Hababam Sınıfı' apayrıydı ya, haben das immer mit meinem Vater zusammen angeschaut.
s-368 Ich habe geçen de habe ich mir alle auf Ding, YouTube angeschaut gehabt.
s-369 Geçen şey 'Al yazmalım' var ya mit Türkan Şoray und ehm wie heißt er, Kadir İnanır, wo er so ein Lastwagenfahrer ist und o da köylü kız falan.
s-370 Her istediğin dizi einfach YouTube'da var.
s-371 Ya her şeyi izleyebiliyorsun, heutzutage haben wir halt das Internet, wo man halt einfach reinschalten kann und her şeyi bulabilirsin.
s-372 Bak ehm Araplık also ihre Mama kommt aus Syrien evet und das ist einfach so krass kız Alman'a benziyor Almancı sie heißt auch Maria.
s-373 Ama einfach Arapça konuştu und das ist so richtig, ja.
s-374 Çok güzel konuşuyor einfach richtig richtig gut.
s-375 Aber sanki sie hat schon so einen deutschen Akzent gibi.
s-376 Dann sage ich so, woher kommst du und sie sagt so babam Türk.
s-377 Also man muss, man muss sagen, bana da wenn man mich sieht glaubt man auch nicht okay türk olabilir olamazda.
s-378 Ich würde niemals darauf kommen, dass sie türk also.
s-379 Ne bileyim ich wette der Papa o da Alman'a benziyordur o zaman.
s-380 Ich weiß gar nicht wie ich auf die Idee gekommen bin eh sie nach der Religion zu fragen içimden geldi muss ich ehrlich sagen.
s-381 Ich finde es so krass hiç türkçe konuşmuyor einfach gar nicht.
s-382 Hat bisschen mehr türkisch drauf babaanne anneanne.
s-383 Oh wir reden so laut, duyacak şimdi.
s-384 Ja wohin gehst du dann in den Urlaub Türkiye'ye mi gidiyorsun oder Syrien, sie meinte nein Syrien, habe ich gesagt ah cool und so.
s-385 Also öyle bakmana gerek yok yani.
s-386 Guck mal ramazanda waren wir doch in einer Moschee.
s-387 O günde war so eine riesige teyze grubu geldiler.
s-388 Ja başörtüsü vardı hellblau sogar.
s-389 Er kommt zu mir und sagt, Helligkeit iyi mi?
s-390 Ich denke mir so, nein ich kann schon gut sehen yani das ist hell genug çok sağol, dass du nachfragst.
s-391 Aber ich bin froh, dass wir sie heute gördük ya.
s-392 Er kam dann einfach und dedi ya was macht ihr?
s-393 Çok komisch.
s-394 Ehm peki Zeliha Studentenlebenne nasıl alıştın böyle Zuhause oturmuyorsun ya artık.
s-395 Ja also es ist schon zor yani.
s-396 Aber insan alışıyor wenn die, wenn man sich halt.
s-397 Keine Ahnung ich muss ehrlich sagen, ich bin schon verantwortungsbewusst zaten hep öyleydi also ich war immer verantwortungsbewusst.
s-398 Ehm çünkü kardeşlerime mesela bakıyordum oder so was auch immer.
s-399 Und dann kannte ich halt auch bisschen yemek yapmayı biliyordum oder so.
s-400 Eve hep çamaşır götür getir also götür getir oluyor, und das mag ich zu dem Beispiel nicht.
s-401 Wir nehmen die Wäsche eben eve götürüyoruz Wäscheyi.

Text viewDownload CoNNL-U