s-2
| Gradskih busova ima. |
s-3
| Ne previše, ali tu i tamo ćete ih vidjeti po gradu (180.000 stanovnika) u kojem su rođeni Enzo Ferrari i Luciano Pavarotti. |
s-4
| Ipak, nama je gospodin koji kao i većina ljudi u Modeni govori samo talijanski, objasnio da je najbolje sjesti u taksi. |
s-5
| Ne, ne zato što Talijani žele zaraditi na turistima pod svaku cijenu. |
s-6
| Sami smo se kasnije uvjerili zašto. |
s-7
| Naime, bus će ipak ponekad stati na pješački prijelaz kojih imate na svakom koraku. |
s-8
| Taksi? |
s-9
| Ni tada. |
s-10
| Gledali smo sa strane jednu plavušu u ultrakratkoj minici. |
s-11
| Talijani su se iz svakog drugog Ferrarija, Maseratija, Lamborghinija ili Bugattija okretali za njom. |
s-12
| Ali, da bi netko stao... |
s-13
| Ma, nema šanse. |
s-14
| Iako ćete policijske aute vidjeti iza svakoga ugla, talijanski vozači sami sebi proizvode zakone vožnje. |
s-15
| Maranello. |
s-16
| Tvornica, sjedište i muzej Ferrarija. |
s-17
| Pokazala je prstima 25 eura i nagazila na gas. |
s-18
| Dok smo čekali otkucaje 19 kilometara, na stražnjem sjedalu smo malo porazgovarali. |
s-19
| Nešto u stilu nije nam jasno da toliko Talijana tako ludo i brzo vozi, a oni u Ferrari dovedu jednog Španjolca Fernanda Alonsa. |
s-20
| Taksistica je razumjela samo ono Fernando Alonso i odmah nas opasno pogledala u retrovizoru. |
s-21
| Da, da, prošlo je tjedan dana otkako je Ferrari neslavno završio sezonu, otkako je Španjolac izgubio naslov svjetskog prvaka u Formuli 1, ali Talijani su i dalje ljuti kao psi. |
s-22
| - Depresija, depresija - mrmljala je Talijanka. |
s-23
| Više nismo prozborili ni riječi. |
s-24
| Samo nam je još trebalo da nas zbog nekog Španjolca izbaci na pola puta do odredišta. |
s-25
| Preživjeli smo, pružili 25 eura, uspjeli smo se tek izvući iz jednog automobila, za ruku su nas uhvatile dvije djevojke i htjele odvući u drugi. |
s-26
| - Ovo je vaš dan iz snova. |
s-27
| Dođite, kod nas ćete moći s Ferrarijem napraviti što god poželite. |
s-28
| Priča, priča, priča. |
s-29
| Hvalile su Talijanke crvene jurilice i dalje nas nastavile vući za rukav. |
s-30
| - Prvo ćete sjesti u Ferrari koji poželite. |
s-31
| Prvo to trebate osjetiti. |
s-32
| Da, priznajemo, bili smo jedni od onih koji su svašta ružnoga znali reći o ovoj marki. |
s-33
| Ali, doista, jako ružno. |
s-34
| Jedno od najblažih bilo je ružni su, nikad neću sjesti u Ferrari. |
s-35
| Ali, kad staneš ispred njih nekoliko, kad ti se oči zasjaje više nego što se on sjaji, kad ipak sjedneš... |
s-36
| Moćan, jako moćan osjećaj. |
s-37
| Nakon ljubavi na prvi pogled, Talijanka će ti nastaviti s pričom. |
s-38
| - Želite li ga i voziti? |
s-39
| Dajte, to je svima san. |
s-40
| Možete voziti sami ili s vozačem. |
s-41
| Ni u jednom, ali baš ni u jednom trenutku, neće vam spomenuti novac. |
s-42
| Kad već stavite nogu na gas, samo će tiho reći 10 minuta je 60 eura, ali to je jeftino, taj auto stoji 250.000 eura. |
s-43
| Hvala Bogu, zazvonio nam je telefon, imali smo osjećaj da bi nas Talijanka uspjela nagovoriti i da ga kupimo. |
s-44
| Ne znamo s čim, ali žena doista dobro maže oči. |
s-45
| Što ćete, to joj je posao. |
s-46
| Ali, napokon smo uspjeli pobjeći. |
s-47
| Evo nas na ulazu u muzej. |
s-48
| Nigdje žive duše. |
s-49
| - Dobro došli. |
s-50
| Danas je savršen dan za razgledavanje. |
s-51
| Nije gužva - dočekala nas je gospođa kojoj na pločici s lijeve strane stoji Vanessa. |
s-52
| - Tako je proteklih dana, inače ne - kao da se ispričavala Vanessa. |
s-53
| A tu smo dakle. |
s-54
| Da nije slučajno i za ovo kriv Fernando Alonso. |
s-55
| Pogledala je okolo, kao da je očima tražila nekog šefa, ali budući da ni zaposlenika nije bilo previše, nastavila je ono paaa... |
s-56
| - Nije nam baš lako posljednjih dana. |
s-57
| Pripremali smo se mjesecima za završnicu sezone u Formuli 1. |
s-58
| Svi su tako vjerovali u Fernandovu pobjedu, čak sam se malo i bojala svih tih silnih gužvi u muzeju, ali u dva sata utrke u Abu Dhabiju sve nam se okrenulo. |
s-59
| - Alonso je poklonio pobjedu onom Nijemcu - ubacio se jedan od vodiča, Britanac kojemu, nažalost, nismo zapamtili ime. |
s-60
| - Mi zaposlenici ne bi smjeli govoriti da je kriv Ferrari, prije će nam oprostiti ako kažemo da je kriv vozač. |
s-61
| Tako u biti svi govore u tvrtki. |
s-62
| I svi su grozno razočarani. |
s-63
| Ne možete ni zamisliti koliko su svi plakali. |
s-64
| Očito u Italiji nema onoga bio je bolji, mi smo pogriješili, čestitamo, bit će bolje drugi put. |
s-65
| - Mi Talijani smo jako temperamentni. |
s-66
| Zato smo malo nezadovoljni Alonsom. |
s-67
| On je premiran za nas. |
s-68
| Baš čudno za jednog Španjolca. |
s-69
| Španjolac miran? |
s-70
| Kako im je onda odgovarao jedan Nijemac kao što je Schumacher. |
s-71
| - On je živcirao sve Talijane, ali opet u isto vrijeme su ga svi i voljeli. |
s-72
| Čudno je to malo. |
s-73
| Teško objašnjivo. |
s-74
| Mislim da su ga voljeli jer je pobjeđivao, za Ferrari rekordno, pet puta zaredom bio svjetski prvak. |
s-75
| Nismo voljeli tu njegovu njemačku namrgođenost, u nekim trenucima činilo se prepotentno, umišljeno. |
s-76
| Ali, opet, nitko mu ne može reći ništa pored tako velikih rezultata - objasnio je jedan posjetitelj iz Rima. |
s-77
| - Prije svega, čestitam vašem vozaču Vettelu na naslovu prvaka. |
s-78
| - Vjerujte, nismo htjeli baš sada doći u muzej, nanositi vam još veću tugu, ali aranžman iz Hamburga do Modene i Maranella nije baš jeftin - pokušao je biti duhovit jedan iz grupe Nijemaca, ali Talijane ovih dana ništa ne može utješiti. |
s-79
| Još kad je vodiču netko dobacio čistačice iz Red Bulla navodno će dobiti 12.000 eura nagrade, hoće li vama uzimati nešto od plaće... |
s-80
| - Šalimo se, naravno. |
s-81
| Što ćete, to je sport, Ferrari je nasjeo na Red Bullov mamac, Alonso je požurio u boks za Webberom, a nakon što se vratio nije mogao ništa protiv Petrova. |
s-82
| Možemo samo zamisliti kako se osjećao Alonso dok je gledao kako mu naslov izmiče iz ruku. |
s-83
| A ništa nije mogao napraviti da prestigne Petrova. |
s-84
| Samo, ne treba okrivljavati toga jadnog mladića, kriv je vaš Ferrari, vaša odluka da ide u boks, dečko se borio do kraja i pošteno izgubio - objasnili su vodiču Nijemci. |
s-85
| Velika većina onih koje smo pitali izvan muzeja, rekli su Ferrari je kriv, Alonso je u ovom trenutku najbolji svjetski vozač. |
s-86
| U muzeju se ionako nismo više usudili pitati apsolutno ništa o Formuli. |
s-87
| Nismo sigurni da bismo van izašli živi. |
s-88
| - Ne možete ni zamisliti koliko će Ferrari izgubiti milijardi eura na Alonsovu porazu. |
s-89
| Ferrari proizvodi jako malo automobila koje dugo čekate da vam se pojave u garaži, oni su gotovo ručno rađeni i stoje jako, jako puno. |
s-90
| Ali, to nije naša glavna zarada. |
s-91
| Mi imamo apsolutno sve sa našim znakom. |
s-92
| Diljem svijeta se prodaju proizvodi, a sada će se prodavati neusporedivo manje. |
s-93
| Šteta, a tako smo se dobro pripremili - rekao je Britanac. |
s-94
| Na svakom koraku u Maranellu naći ćete Ferrarijeve trgovine. |
s-95
| U njima imate sve, od igle do lokomotive. |
s-96
| Okretali smo na poleđinu niz predmeta, na svakome piše Made in China. |
s-97
| - Jedino tako možete biti veliki, a opet jako bogati - objasnio nam je prodavač u jednom od dućana. |
s-98
| Za samo jedan mali automobil, veličine palca, izdvojit ćete oko 80 eura. |
s-99
| Već onaj veličine ženske šake stoji oko 400 eura. |
s-100
| Iako, u Ferrariju vam gotovo nikada neće spomenuti cijene. |
s-101
| Nije ni čudno onda što im glavni moto glasi Mi ne prodajemo automobile, mi prodajemo snove. |