Sentence view

Universal Dependencies - Armenian - BSUT

LanguageArmenian
ProjectBSUT
Corpus Parttrain

Text: -


showing 101 - 200 of 128 • previous


[1] tree
Չորքոտանին ոտուձեռ ընկել, փորձում էր սմբակների վրա կանգնել, չէր ստացվում։
s-101
fiction-007N-00160DMO
Չորքոտանին ոտուձեռ ընկել, փորձում էր սմբակների վրա կանգնել, չէր ստացվում։
Čork’otanin otowjeṙ ënkel, p’orjowm ēr smbakneri vra kangnel, čēr stac’vowm.
[2] tree
Աղջկա հեշտանքը կատարյալ էր ու ավարտուն։
s-102
fiction-007N-00170DMP
Աղջկա հեշտանքը կատարյալ էր ու ավարտուն։
Aġǰka heštank’ë kataryal ēr ow avartown.
[3] tree
Փորձեց պոկել իրեն կպած եզի մարմինը, բայց չստացվեց։
s-103
fiction-007N-00170DMQ
Փորձեց պոկել իրեն կպած եզի մարմինը, բայց չստացվեց։
P’orjec’ pokel iren kpaç ezi marminë, bayc’ čstac’vec’.
[4] tree
Պառկած մնաց մի քանի վայրկյան։
s-104
fiction-007N-00170DMR
Պառկած մնաց մի քանի վայրկյան։
Paṙkaç mnac’ mi k’ani vayrkyan.
[5] tree
Ձգվեց, ձեռքը մի կերպ տարավ դեպի դեզի կողքի քարերին գցած սև սիգարոններն ու կրակայրիչը։
s-105
fiction-007N-00170DMS
Ձգվեց, ձեռքը մի կերպ տարավ դեպի դեզի կողքի քարերին գցած սև սիգարոններն ու կրակայրիչը։
Jgvec’, jeṙk’ë mi kerp tarav depi dezi koġk’i k’arerin gc’aç sew sigaronnern ow krakayričë.
[6] tree
Տուփից հանեց երկուսը, դրեց բերանը։
s-106
fiction-007N-00170DMT
Տուփից հանեց երկուսը, դրեց բերանը։
Towp’ic’ hanec’ erkowsë, drec’ beranë.
[7] tree
Ծխելիս հայացքը սահում էր Այգուտի սարերի անվրդով եզրերագծերի վրատակով։
s-107
fiction-007N-00170DMU
Ծխելիս հայացքը սահում էր Այգուտի սարերի անվրդով եզրերագծերի վրատակով։
Çxelis hayac’k’ë sahowm ēr Aygowti sareri anvrdov ezreragçeri vratakov.
[8] tree
Ափսոսաց Ռուբենին. սիրել էր տղայի ներկան, անցյալն ու ապագան, տեսել էր աչքի առաջ՝ մինչև խորը ծերություն, մինչև հիպերգլիկեմիկ կոմայով չկնքեր մահկանացուն ութսուներեք տարեկանում՝ երեք թոռ ու հինգ ծոռ թողնելով իր հետևից։
s-108
fiction-007N-00180DMV
Ափսոսաց Ռուբենին. սիրել էր տղայի ներկան, անցյալն ու ապագան, տեսել էր աչքի առաջ՝ մինչև խորը ծերություն, մինչև հիպերգլիկեմիկ կոմայով չկնքեր մահկանացուն ութսուներեք տարեկանում՝ երեք թոռ ու հինգ ծոռ թողնելով իր հետևից։
Ap’sosac’ Ṙowbenin. sirel ēr tġayi nerkan, anc’yaln ow apagan, tesel ēr ačk’i aṙaǰ, minčew xorë çerowt’yown, minčew hiperglikemik komayov čknk’er mahkanac’own owt’sownerek’ tarekanowm, erek’ t’oṙ ow hing çoṙ t’oġnelov ir hetewic’.
[9] tree
Չլսեց իրեն երկրացին։
s-109
fiction-007N-00180DN0
Չլսեց իրեն երկրացին։
Člsec’ iren erkrac’in.
[10] tree
Հազար ափսո՜ս ։
s-110
fiction-007N-00180DN1
Հազար ափսո՜ս։
Hazar ap’so!s.
[11] tree
Վստահեցրել էին՝ Հայաստանը ճիշտ ընտրություն էր հետազոտական բեղմնավորման համար, հայոց գենը՝ երկրացիների շարքերում պահպանման արժանի սակավ կենսաշիճուկն էր, որով հղիացած պիտի վերադառնար Կլտապանի շտաբ՝ գիտական աշխատության գործնական մասն ավարտին հասցնելու։
s-111
fiction-007N-00190DN2
Վստահեցրել էին՝ Հայաստանը ճիշտ ընտրություն էր հետազոտական բեղմնավորման համար, հայոց գենը՝ երկրացիների շարքերում պահպանման արժանի սակավ կենսաշիճուկն էր, որով հղիացած պիտի վերադառնար Կլտապանի շտաբ՝ գիտական աշխատության գործնական մասն ավարտին հասցնելու։
Vstahec’rel ēin, Hayastanë č̣išt ëntrowt’yown ēr hetazotakan beġmnavorman hamar, hayoc’ genë, erkrac’ineri šark’erowm pahpanman aržani sakav kensašič̣owkn ēr, orov hġiac’aç piti veradaṙnar Kltapani štab, gitakan ašxatowt’yan gorçnakan masn avartin hasc’nelow.
[12] tree
Ըստ նախնական եզրահանգումների, Էստեղի արուները ապահով էին, ավանդականին կողմնակից, «Կոդ՝ Եզան Լեզու»-ն խախտողը չէին։
s-112
fiction-007N-00190DN3
Ըստ նախնական եզրահանգումների, Էստեղի արուները ապահով էին, ավանդականին կողմնակից, «Կոդ՝ Եզան Լեզու»-ն խախտողը չէին։
Ëst naxnakan ezrahangowmneri, Ēsteġi arownerë apahov ēin, avandakanin koġmnakic’, «Kod, Ezan Lezow»-n xaxtoġë čēin.
[13] tree
Էստեսակ անհարմարություններ չպիտի լինեին ախր։
s-113
fiction-007N-00190DN4
Էստեսակ անհարմարություններ չպիտի լինեին ախր։
Ēstesak anharmarowt’yownner čpiti linein axr.
[14] tree
Որոշեց, որ էլ երբեք չի վստահի գլխավոր շտաբից եկած տխմար հետազոտություններին ու քարի վրա հանգցրեց բիչոկները։
s-114
fiction-007N-00190DN5
Որոշեց, որ էլ երբեք չի վստահի գլխավոր շտաբից եկած տխմար հետազոտություններին ու քարի վրա հանգցրեց բիչոկները։
Orošec’, or ēl erbek’ či vstahi glxavor štabic’ ekaç txmar hetazotowt’yownnerin ow k’ari vra hangc’rec’ bičoknerë.
[15] tree
Նորից վրայից փորձեց պոկել եզան մարմինը։
s-115
fiction-007N-001A0DN6
Նորից վրայից փորձեց պոկել եզան մարմինը։
Noric’ vrayic’ p’orjec’ pokel ezan marminë.
[16] tree
Այս անգամ հաջողվեց։
s-116
fiction-007N-001A0DN7
Այս անգամ հաջողվեց։
Ays angam haǰoġvec’.
[17] tree
Ոտքերով մի կերպ հրեց խոտերին, լուռ հագնվեց։
s-117
fiction-007N-001A0DN8
Ոտքերով մի կերպ հրեց խոտերին, լուռ հագնվեց։
Otk’erov mi kerp hrec’ xoterin, lowṙ hagnvec’.
[18] tree
Հապա հավաքեց Ռուբենի շորերը, խնամքով ծալեց և տեղավորեց ուսապարկի մեջ։
s-118
fiction-007N-001A0DN9
Հապա հավաքեց Ռուբենի շորերը, խնամքով ծալեց և տեղավորեց ուսապարկի մեջ։
Hapa havak’ec’ Ṙowbeni šorerë, xnamk’ov çalec’ ew teġavorec’ owsaparki meǰ.
[19] tree
Ուզեց համբուրել հեռանալուց առաջ, բայց եզան կապտած լեզվից ժավելի հոտ էր գալիս։
s-119
fiction-007N-001A0DNA
Ուզեց համբուրել հեռանալուց առաջ, բայց եզան կապտած լեզվից ժավելի հոտ էր գալիս։
OWzec’ hambowrel heṙanalowc’ aṙaǰ, bayc’ ezan kaptaç lezvic’ žaveli hot ēr galis.
[20] tree
Մի քանի րոպեից Պօ՚Ցկուտըլցու մերունը Կլտապանի ճամփին էր՝ Գեղարքունիքից անվերջ հեռու։
s-120
fiction-007N-001A0DNB
Մի քանի րոպեից Պօ՚Ցկուտըլցու մերունը Կլտապանի ճամփին էր՝ Գեղարքունիքից անվերջ հեռու։
Mi k’ani ropeic’ Pò,C’kowtëlc’ow merownë Kltapani č̣amp’in ēr, Geġark’ownik’ic’ anverǰ heṙow.
[21] tree
Եզն աչքերը պտտեց շուրջը, փորձեց օգնություն կանչել, բայց լեզուն կապ էր ընկել, ցավից մռմռում էր։
s-121
fiction-007N-001B0DNC
Եզն աչքերը պտտեց շուրջը, փորձեց օգնություն կանչել, բայց լեզուն կապ էր ընկել, ցավից մռմռում էր։
Ezn ačk’erë pttec’ šowrǰë, p’orjec’ ògnowt’yown kančel, bayc’ lezown kap ēr ënkel, c’avic’ mṙmṙowm ēr.
[22] tree
Փորձեց վեր կենալ։
s-122
fiction-007N-001B0DND
Փորձեց վեր կենալ։
P’orjec’ ver kenal.
[23] tree
Վերջապես կարողացավ կանգնել սմբակների վրա, խորը ներս քաշեց Գեղարքունիքի ճռճռան օդերն ու զգաց։
s-123
fiction-007N-001B0DNE
Վերջապես կարողացավ կանգնել սմբակների վրա, խորը ներս քաշեց Գեղարքունիքի ճռճռան օդերն ու զգաց։
Verǰapes karoġac’av kangnel smbakneri vra, xorë ners k’ašec’ Geġark’ownik’i č̣ṙč̣ṙan òdern ow zgac’.
[24] tree
Իր նոր քոսոտ մաշկի վրա զգաց։
s-124
fiction-007N-001B0DNF
Իր նոր քոսոտ մաշկի վրա զգաց։
Ir nor k’osot maški vra zgac’.
[25] tree
Դարերով եկած իր ապուպապերի վախի ու ատելության ամբողջ բնազդային հմայքն ու իմաստությունը զգաց։
s-125
fiction-007N-001B0DNG
Դարերով եկած իր ապուպապերի վախի ու ատելության ամբողջ բնազդային հմայքն ու իմաստությունը զգաց։
Darerov ekaç ir apowpaperi vaxi ow atelowt’yan amboġǰ bnazdayin hmayk’n ow imastowt’yownë zgac’.
[26] tree
Հայորդյաց ենթագիտակցության փրկարար խորհուրդը՝ անապակ սիրապարի, անպիղծ մերձեցման անբեկելի ճիշտը զգաց։
s-126
fiction-007N-001B0DNH
Հայորդյաց ենթագիտակցության փրկարար խորհուրդը՝ անապակ սիրապարի, անպիղծ մերձեցման անբեկելի ճիշտը զգաց։
Hayordyac’ ent’agitakc’owt’yan p’rkarar xorhowrdë, anapak sirapari, anpiġç merjec’man anbekeli č̣ištë zgac’.
[27] tree
Զգաց մինչև հիշողությունն աղոտվեց ու կորավ եզան ուղեղի հնազանդ թմբիրում։
s-127
fiction-007N-001B0DNI
Զգաց մինչև հիշողությունն աղոտվեց ու կորավ եզան ուղեղի հնազանդ թմբիրում։
Zgac’ minčew hišoġowt’yownn aġotvec’ ow korav ezan owġeġi hnazand t’mbirowm.
[28] tree
Պօ՚Ցկուտըլցու թխսկանի պառկած տեղում խոտի խառնշտորած դեզերին մի քանի վայրկյան նայելուց հետո, եզը զգույշ դուրս հանեց լեզուն, մի քանի ծղոտ տարավ բերանն ու լուռ որոճաց։
s-128
fiction-007N-001B0DNJ
Պօ՚Ցկուտըլցու թխսկանի պառկած տեղում խոտի խառնշտորած դեզերին մի քանի վայրկյան նայելուց հետո, եզը զգույշ դուրս հանեց լեզուն, մի քանի ծղոտ տարավ բերանն ու լուռ որոճաց։
Pò,C’kowtëlc’ow t’xskani paṙkaç teġowm xoti xaṙnštoraç dezerin mi k’ani vayrkyan nayelowc’ heto, ezë zgowyš dowrs hanec’ lezown, mi k’ani çġot tarav berann ow lowṙ oroč̣ac’.

Edit as listText viewDependency trees