Sentence view

Universal Dependencies - Armenian - ArmTDP

LanguageArmenian
ProjectArmTDP
Corpus Parttest

Text: -


[1] tree
Խաղաղ է տանը, զեփյուռն է ներս գալիս կիսաբաց օդանցքով` տատանում ծիրանագույն վարագույրը, ճանճը վարագույրից բզզալով պոկվել` կախվել է օդում, արևի շողը պատուհանի ապակին թափանցած` ճերմակ շեղբով շոշափում է շագանակագույն հատակը, փոշին բրոունյան շարժումով երևակվել է շողի թեք էկրանին, մանուշակագույն մետաքսից ծածկոցն ասես գինի լինի մահճակալին թափված, որ անկյունում հավաքվել` ծորում է գետին, պատից կախ ռադիոն խսխսան երգում է...
s-1
nonfiction-006T-00010COU
Խաղաղ է տանը, զեփյուռն է ներս գալիս կիսաբաց օդանցքով` տատանում ծիրանագույն վարագույրը, ճանճը վարագույրից բզզալով պոկվել` կախվել է օդում, արևի շողը պատուհանի ապակին թափանցած` ճերմակ շեղբով շոշափում է շագանակագույն հատակը, փոշին բրոունյան շարժումով երևակվել է շողի թեք էկրանին, մանուշակագույն մետաքսից ծածկոցն ասես գինի լինի մահճակալին թափված, որ անկյունում հավաքվել` ծորում է գետին, պատից կախ ռադիոն խսխսան երգում է...
Xaġaġ ē tanë, zep’yowṙn ē ners galis kisabac’ òdanc’k’ov, tatanowm çiranagowyn varagowyrë, č̣anč̣ë varagowyric’ bzzalov pokvel, kaxvel ē òdowm, arewi šoġë patowhani apakin t’ap’anc’aç, č̣ermak šeġbov šošap’owm ē šaganakagowyn hatakë, p’ošin broownyan šaržowmov erewakvel ē šoġi t’ek’ ēkranin, manowšakagowyn metak’sic’ çaçkoc’n ases gini lini mahč̣akalin t’ap’vaç, or ankyownowm havak’vel, çorowm ē getin, patic’ kax ṙadion xsxsan ergowm ē...
[2] tree
«Սս...»...
s-2
nonfiction-006T-00020COV
«Սս...»...
«Ss...»...
[3] tree
Մածուն-սխտորի հոտ կա սենյակում, խմորի հոտ, սեղանին` ալյուրի շաղք, «թաթար-բորակու» գրդնակած, կտրատած խմորն է չորանում, պատուհանի առաջ` սևին ոսկետառ «Զինգերն» է, նիկելապատ թևը պտտես` կչխկչխկա, ասեղն ուղղահայաց կպարի` գործվածք դեմ տուր...
s-3
nonfiction-006T-00030CP0
Մածուն-սխտորի հոտ կա սենյակում, խմորի հոտ, սեղանին` ալյուրի շաղք, «թաթար-բորակու» գրդնակած, կտրատած խմորն է չորանում, պատուհանի առաջ` սևին ոսկետառ «Զինգերն» է, նիկելապատ թևը պտտես` կչխկչխկա, ասեղն ուղղահայաց կպարի` գործվածք դեմ տուր...
Maçown-sxtori hot ka senyakowm, xmori hot, seġanin, alyowri šaġk’, «t’at’ar-borakow» grdnakaç, ktrataç xmorn ē čoranowm, patowhani aṙaǰ, sewin osketaṙ «Zingern» ē, nikelapat t’ewë pttes, kčxkčxka, aseġn owġġahayac’ kpari, gorçvaçk’ dem towr...
[4] tree
«Սսա...»...
s-4
nonfiction-006T-00040CP1
«Սսա...»...
«Ssa...»...
[5] tree
Պատուհանագոգին Թումանյանի հատորն է` «Նեսոյի քարաբաղնիսը», «Ձախորդ Փանոսը», «Սուտլիկ որսկանը»...
s-5
nonfiction-006T-00050CP2
Պատուհանագոգին Թումանյանի հատորն է` «Նեսոյի քարաբաղնիսը», «Ձախորդ Փանոսը», «Սուտլիկ որսկանը»...
Patowhanagogin T’owmanyani hatorn ē, «Nesoyi k’arabaġnisë», «Jaxord P’anosë», «Sowtlik orskanë»...
[6] tree
Մյուս պատուհանագոգին` սադաֆանախշ թառն է, ծնգացնես` պապն այնտեղ կլսի, կուրախանա...
s-6
nonfiction-006T-00050CP3
Մյուս պատուհանագոգին` սադաֆանախշ թառն է, ծնգացնես` պապն այնտեղ կլսի, կուրախանա...
Myows patowhanagogin, sadafanaxš t’aṙn ē, çngac’nes, papn aynteġ klsi, kowraxana...
[7] tree
«Սսատ... »...
s-7
nonfiction-006T-00060CP4
«Սսատ... »...
«Ssat... »...
[8] tree
Ի՞նչ ձայն է...
s-8
nonfiction-006T-00070CP5
Ի՞նչ ձայն է...
I?nč jayn ē...
[9] tree
Դրսից է, փակի՛ր կիսաբաց եղած դուռը, թող չխաթարվի սենյակի անդորրը...
s-9
nonfiction-006T-00080CP6
Դրսից է, փակի՛ր կիսաբաց եղած դուռը, թող չխաթարվի սենյակի անդորրը...
Drsic’ ē, p’aki՛r kisabac’ eġaç dowṙë, t’oġ čxat’arvi senyaki andorrë...
[10] tree
«Սատանան այնտեղ պարահանդես է տոնում... »...
s-10
nonfiction-006T-00090CP7
«Սատանան այնտեղ պարահանդես է տոնում... »...
«Satanan aynteġ parahandes ē tonowm... »...
[11] tree
Այ քեզ բան...
s-11
nonfiction-006T-000A0CP8
Այ քեզ բան...
Ay k’ez ban...
[12] tree
Ի՞նչ է...
s-12
nonfiction-006T-000A0CP9
Ի՞նչ է...
I?nč ē...
[13] tree
Ինչ է՝ ինչ է...
s-13
nonfiction-006T-000B0CPA
Ինչ է՝ ինչ է...
Inč ē, inč ē...
[14] tree
Մեֆիստոֆելի մեներգն է «Ֆաուստ»-ից... երևի հարևան տանից է կամ փողոցից...
s-14
nonfiction-006T-000B0CPB
Մեֆիստոֆելի մեներգն է «Ֆաուստ»-ից... երևի հարևան տանից է կամ փողոցից...
Mefistofeli menergn ē «Faowst»-ic’... erewi harewan tanic’ ē kam p’oġoc’ic’...
[15] tree
Դե փակի՛ր դուռը վերջապես...
s-15
nonfiction-006T-000B0CPC
Դե փակի՛ր դուռը վերջապես...
De p’aki՛r dowṙë verǰapes...
[16] tree
Չէ՞ ...
s-16
nonfiction-006T-000B0CPD
Չէ՞...
Čē?...
[17] tree
Ինչո՞ւ ...
s-17
nonfiction-006T-000B0CPE
Ինչո՞ւ...
Inčo?w...
[18] tree
Ուզում ես դո՞ւրս գալ...
s-18
nonfiction-006T-000B0CPF
Ուզում ես դո՞ւրս գալ...
OWzowm es do?wrs gal...
[19] tree
Արդե՞ն ...
s-19
nonfiction-006T-000B0CPG
Արդե՞ն...
Arde?n...
[20] tree
Լավ, դուրս արի, բայց պատրաս՞տ ես, կարծում ես հե՞շտ բան է տանից դուրս գալը...
s-20
nonfiction-006T-000B0CPH
Լավ, դուրս արի, բայց պատրաս՞տ ես, կարծում ես հե՞շտ բան է տանից դուրս գալը...
Lav, dowrs ari, bayc’ patras?t es, karçowm es he?št ban ē tanic’ dowrs galë...
[21] tree
Դուռը բանալիով մի՛ փակիր, հանկարծ բանալին կկորցնես` վերադարձդ կդժվարանա...
s-21
nonfiction-006T-000B0CPI
Դուռը բանալիով մի՛ փակիր, հանկարծ բանալին կկորցնես` վերադարձդ կդժվարանա...
Dowṙë banaliov mi՛ p’akir, hankarç banalin kkorc’nes, veradarjd kdžvarana...
[22] tree
Կողքո՛վ , կողքո՛վ , շրջանցի՛կ , հեռո՛ւ , չսայթաքե՛ս , զգո՛ւյշ ...
s-22
nonfiction-006T-000C0CPJ
Կողքո՛վ, կողքո՛վ, շրջանցի՛կ, հեռո՛ւ, չսայթաքե՛ս, զգո՛ւյշ...
Koġk’o՛v, koġk’o՛v, šrǰanc’i՛k, heṙo՛w, čsayt’ak’e՛s, zgo՛wyš...
[23] tree
Շանը` կողքով, կատվին` կողքով, առնետին` կողքով, օձին, գայլին, արջին` կողքով ու կողքով, մարդուն չբախվես, ոտքը չտրորես, զգո՛ւյշ , հեռո՛ւ , հպանցիկ սահիր` գնա:
s-23
nonfiction-006T-000C0CPK
Շանը` կողքով, կատվին` կողքով, առնետին` կողքով, օձին, գայլին, արջին` կողքով ու կողքով, մարդուն չբախվես, ոտքը չտրորես, զգո՛ւյշ, հեռո՛ւ, հպանցիկ սահիր` գնա:
Šanë, koġk’ov, katvin, koġk’ov, aṙnetin, koġk’ov, òjin, gaylin, arǰin, koġk’ov ow koġk’ov, mardown čbaxves, otk’ë čtrores, zgo՛wyš, heṙo՛w, hpanc’ik sahir, gna.
[24] tree
Եզրին չմոտենաս, այս կողմում մնա:
s-24
nonfiction-006T-000C0CPL
Եզրին չմոտենաս, այս կողմում մնա:
Ezrin čmotenas, ays koġmowm mna.
[25] tree
Այս կողմում նայի՛ր , արև է, կապույտ երկինք, ամառային ջերմի մեջ` զով զեփյուռ, կակաչները ջահել արյան կաթիլների պես շաղված են կանաչ դաշտում, տատրակները ճախրում են բարձր` երկրի ձգողությանն անենթակա, նապաստակը գլուխկոնծի է տալիս բլրալանջն ի վար...
s-25
nonfiction-006T-000C0CPM
Այս կողմում նայի՛ր, արև է, կապույտ երկինք, ամառային ջերմի մեջ` զով զեփյուռ, կակաչները ջահել արյան կաթիլների պես շաղված են կանաչ դաշտում, տատրակները ճախրում են բարձր` երկրի ձգողությանն անենթակա, նապաստակը գլուխկոնծի է տալիս բլրալանջն ի վար...
Ays koġmowm nayi՛r, arew ē, kapowyt erkink’, amaṙayin ǰermi meǰ, zov zep’yowṙ, kakačnerë ǰahel aryan kat’ilneri pes šaġvaç en kanač daštowm, tatraknerë č̣axrowm en barjr, erkri jgoġowt’yann anent’aka, napastakë glowxkonçi ē talis blralanǰn i var...
[26] tree
Հեքիաթ է...
s-26
nonfiction-006T-000C0CPN
Հեքիաթ է...
Hek’iat’ ē...
[27] tree
Եզրին, զգուշացրի, մի՛ մոտենա, այն կողմում, նայիր՛ , ցուրտ է, մութ, տարօրինակ կերպարանքներ են ծամածռվում թավուտների խորքերում, լեռնագագաթին նստած, լսո՞ւմ ես, ծեր գայլն է ձգուն ոռնում կիսալուսնի վրա, ագռավի կռռոցն է ձայնակցում նրան չոր սաղարթի միջից...
s-27
nonfiction-006T-000C0CPO
Եզրին, զգուշացրի, մի՛ մոտենա, այն կողմում, նայիր՛, ցուրտ է, մութ, տարօրինակ կերպարանքներ են ծամածռվում թավուտների խորքերում, լեռնագագաթին նստած, լսո՞ւմ ես, ծեր գայլն է ձգուն ոռնում կիսալուսնի վրա, ագռավի կռռոցն է ձայնակցում նրան չոր սաղարթի միջից...
Ezrin, zgowšac’ri, mi՛ motena, ayn koġmowm, nayir՛, c’owrt ē, mowt’, taròrinak kerparank’ner en çamaçṙvowm t’avowtneri xork’erowm, leṙnagagat’in nstaç, lso?wm es, çer gayln ē jgown oṙnowm kisalowsni vra, agṙavi kṙṙoc’n ē jaynakc’owm nran čor saġart’i miǰic’...
[28] tree
Ե՛տ արի, զգո՛ւյշ , մի՛ նայիր, մի՛ լսիր, չշոշափե՛ս ...
s-28
nonfiction-006T-000C0CPP
Ե՛տ արի, զգո՛ւյշ, մի՛ նայիր, մի՛ լսիր, չշոշափե՛ս...
E՛t ari, zgo՛wyš, mi՛ nayir, mi՛ lsir, čšošap’e՛s...
[29] tree
Գոյա չնայես, Մալերի սիմֆոնիայի կապարե օվկիանոսը չմտնես, Օռնետ Քոուլմենն է իր պլաստմասսե սաքսոֆոնով` ականջներդ փակիր, Thrash Metal- ն է` հեռու մնա, Death Metal- ն է` հեռու, էլի հեռու, ավելի հեռու...
s-29
nonfiction-006T-000D0CPQ
Գոյա չնայես, Մալերի սիմֆոնիայի կապարե օվկիանոսը չմտնես, Օռնետ Քոուլմենն է իր պլաստմասսե սաքսոֆոնով` ականջներդ փակիր, Thrash Metal- ն է` հեռու մնա, Death Metal- ն է` հեռու, էլի հեռու, ավելի հեռու...
Goya čnayes, Maleri simfoniayi kapare òvkianosë čmtnes, Òṙnet K’oowlmenn ē ir plastmasse sak’sofonov, akanǰnerd p’akir, Thrash Metal- n ē, heṙow mna, Death Metal- n ē, heṙow, ēli heṙow, aveli heṙow...
[30] tree
Այս կողմ արի, ահա, Խաչատրյանն է, ադաջիոն, առավել քնքուշ, նուրբ, կատարյալ մեղեդի պատկերացնել անկարելի է, Ռախմանինովն է, Վիվալդին, նրանք քեզ կառնեն իրենց թևերին, կտանեն ամռան զեփյուռի միջով, կկերակրեն նրբահամ նեկտարով, գունազարդ թիթեռների հետ պար կգաս օդում...
s-30
nonfiction-006T-000E0CPR
Այս կողմ արի, ահա, Խաչատրյանն է, ադաջիոն, առավել քնքուշ, նուրբ, կատարյալ մեղեդի պատկերացնել անկարելի է, Ռախմանինովն է, Վիվալդին, նրանք քեզ կառնեն իրենց թևերին, կտանեն ամռան զեփյուռի միջով, կկերակրեն նրբահամ նեկտարով, գունազարդ թիթեռների հետ պար կգաս օդում...
Ays koġm ari, aha, Xačatryann ē, adaǰion, aṙavel k’nk’owš, nowrb, kataryal meġedi patkerac’nel ankareli ē, Ṙaxmaninovn ē, Vivaldin, nrank’ k’ez kaṙnen irenc’ t’ewerin, ktanen amṙan zep’yowṙi miǰov, kkerakren nrbaham nektarov, gownazard t’it’eṙneri het par kgas òdowm...
[31] tree
Ռոսինիի «Սևիլյան սափրիչն» է, լսի՛ր ...
s-31
nonfiction-006T-000E0CPS
Ռոսինիի «Սևիլյան սափրիչն» է, լսի՛ր...
Ṙosinii «Sewilyan sap’ričn» ē, lsi՛r...
[32] tree
Զմայլանք է, չէ՞ ...
s-32
nonfiction-006T-000E0CPT
Զմայլանք է, չէ՞...
Zmaylank’ ē, čē?...
[33] tree
Հեռու մի՛ գնա` ասում եմ, Պիկասոյի ծուռ-մուռ ֆիգուրներից երես դարձրու, Նիցշեին շրջանցի՛ր , Շնիտկե չլսես, Մունկն է, կճչա` չձայնակցես, Դիքսն է` աչքերդ փակիր, Բոսխն է` փրկվի՛ր ...
s-33
nonfiction-006T-000F0CPU
Հեռու մի՛ գնա` ասում եմ, Պիկասոյի ծուռ-մուռ ֆիգուրներից երես դարձրու, Նիցշեին շրջանցի՛ր, Շնիտկե չլսես, Մունկն է, կճչա` չձայնակցես, Դիքսն է` աչքերդ փակիր, Բոսխն է` փրկվի՛ր...
Heṙow mi՛ gna, asowm em, Pikasoyi çowṙ-mowṙ figowrneric’ eres darjrow, Nic’šein šrǰanc’i՛r, Šnitke člses, Mownkn ē, kč̣ča, čjaynakc’es, Dik’sn ē, ačk’erd p’akir, Bosxn ē, p’rkvi՛r...
[34] tree
Սարյանի հեքիաթների մեջ սուզվիր, Գոգենին ընկերացի՛ր ` Թաիթի գնա` թխամաշկ գեղեցկուհիների հետ սիրաբանիր...
s-34
nonfiction-006T-000G0CPV
Սարյանի հեքիաթների մեջ սուզվիր, Գոգենին ընկերացի՛ր` Թաիթի գնա` թխամաշկ գեղեցկուհիների հետ սիրաբանիր...
Saryani hek’iat’neri meǰ sowzvir, Gogenin ënkerac’i՛r, T’ait’i gna, t’xamašk geġec’kowhineri het sirabanir...
[35] tree
Քնքուշ, թեթև կին սիրիր, չափավոր կրքոտ, ռոմանտիկ, սենտիմենտալ:
s-35
nonfiction-006T-000G0CQ0
Քնքուշ, թեթև կին սիրիր, չափավոր կրքոտ, ռոմանտիկ, սենտիմենտալ:
K’nk’owš, t’et’ew kin sirir, čap’avor krk’ot, ṙomantik, sentimental.
[36] tree
Կրակոտ, «ճակատագրական» կին չսիրես, հեռու մնա, մազին չդիպչես, մաշկին չդիպչես, աչքերին չնայես, աչքերի անտակ վիհը հայացքդ թե որսաց` կտանի-կկորցնի, կմոլորվես՝ ետդարձի ճամփան կմոռանաս իսպառ...
s-36
nonfiction-006T-000G0CQ1
Կրակոտ, «ճակատագրական» կին չսիրես, հեռու մնա, մազին չդիպչես, մաշկին չդիպչես, աչքերին չնայես, աչքերի անտակ վիհը հայացքդ թե որսաց` կտանի-կկորցնի, կմոլորվես՝ ետդարձի ճամփան կմոռանաս իսպառ...
Krakot, «č̣akatagrakan» kin čsires, heṙow mna, mazin čdipčes, maškin čdipčes, ačk’erin čnayes, ačk’eri antak vihë hayac’k’d t’e orsac’, ktani-kkorc’ni, kmolorves, etdarji č̣amp’an kmoṙanas ispaṙ...
[37] tree
Թեթև կին սիրիր, սիրունիկ, քնքուշ, Ռենուարի փիսիկատեսք կանանց նման, Տերյան, Եսենին արտասանիր նրանց նրբիկ ականջին, Բիթլս հնչեցրու, Ազնավուր, Էլինգտոն, Սարոյանի պատմվածքները կարդա...
s-37
nonfiction-006T-000G0CQ2
Թեթև կին սիրիր, սիրունիկ, քնքուշ, Ռենուարի փիսիկատեսք կանանց նման, Տերյան, Եսենին արտասանիր նրանց նրբիկ ականջին, Բիթլս հնչեցրու, Ազնավուր, Էլինգտոն, Սարոյանի պատմվածքները կարդա...
T’et’ew kin sirir, sirownik, k’nk’owš, Ṙenowari p’isikatesk’ kananc’ nman, Teryan, Esenin artasanir nranc’ nrbik akanǰin, Bit’ls hnčec’row, Aznavowr, Ēlington, Saroyani patmvaçk’nerë karda...
[38] tree
Պոյին, Բոդլերին անտեսի՛ր , Դոստոևսկու «անիծյալ հարցերը» շրջանցի՛ր , Ֆրեյդից հեռու պահիր քեզ...
s-38
nonfiction-006T-000H0CQ3
Պոյին, Բոդլերին անտեսի՛ր, Դոստոևսկու «անիծյալ հարցերը» շրջանցի՛ր, Ֆրեյդից հեռու պահիր քեզ...
Poyin, Bodlerin antesi՛r, Dostoewskow «aniçyal harc’erë» šrǰanc’i՛r, Freydic’ heṙow pahir k’ez...
[39] tree
Առհասարակ` ուղեղիդ շատ զոռ մի տուր, բորբոքված ուղեղը անդադար սնունդ պահանջող հրեշ է, նյարդայնության, ընկճախտի հարուցիչ, թեթև մտածիր, թեթև ապրիր, մեկ է` մեռնելու ես, չես խուսափի...
s-39
nonfiction-006T-000H0CQ4
Առհասարակ` ուղեղիդ շատ զոռ մի տուր, բորբոքված ուղեղը անդադար սնունդ պահանջող հրեշ է, նյարդայնության, ընկճախտի հարուցիչ, թեթև մտածիր, թեթև ապրիր, մեկ է` մեռնելու ես, չես խուսափի...
Aṙhasarak, owġeġid šat zoṙ mi towr, borbok’vaç owġeġë andadar snownd pahanǰoġ hreš ē, nyardaynowt’yan, ënkč̣axti harowc’ič, t’et’ew mtaçir, t’et’ew aprir, mek ē, meṙnelow es, čes xowsap’i...
[40] tree
Բեքեթից երես դարձրու, Կաֆկայից փախի՛ր , արագ...
s-40
nonfiction-006T-000I0CQ5
Բեքեթից երես դարձրու, Կաֆկայից փախի՛ր, արագ...
Bek’et’ic’ eres darjrow, Kafkayic’ p’axi՛r, arag...
[41] tree
Փախի՛ր ` ասացի...
s-41
nonfiction-006T-000I0CQ6
Փախի՛ր` ասացի...
P’axi՛r, asac’i...
[42] tree
Զգո՛ւյշ ...
s-42
nonfiction-006T-000I0CQ7
Զգո՛ւյշ...
Zgo՛wyš...
[43] tree
Սայթաքեցիր, վա՛խ , ո՜նց սայթաքեցիր...
s-43
nonfiction-006T-000J0CQ8
Սայթաքեցիր, վա՛խ, ո՜նց սայթաքեցիր...
Sayt’ak’ec’ir, va՛x, o!nc’ sayt’ak’ec’ir...
[44] tree
Ո՞վ գայթակղեց...
s-44
nonfiction-006T-000J0CQ9
Ո՞վ գայթակղեց...
O?v gayt’akġec’...
[45] tree
Վայրկենապես կալանեցին...
s-45
nonfiction-006T-000J0CQA
Վայրկենապես կալանեցին...
Vayrkenapes kalanec’in...
[46] tree
Ահա, քարշ տվին` հողերը քերելով, մտցրին ընդհատակ, կրակների մեջ խանձելով տարան, բերին, հանեցին դուրս, փրփրած օվկիանոսի վրայով սլացրին` բարձրացրին երկինք, իջեցրին ժեռ լեռան գագաթին...
s-46
nonfiction-006T-000J0CQB
Ահա, քարշ տվին` հողերը քերելով, մտցրին ընդհատակ, կրակների մեջ խանձելով տարան, բերին, հանեցին դուրս, փրփրած օվկիանոսի վրայով սլացրին` բարձրացրին երկինք, իջեցրին ժեռ լեռան գագաթին...
Aha, k’arš tvin, hoġerë k’erelov, mtc’rin ëndhatak, krakneri meǰ xanjelov taran, berin, hanec’in dowrs, p’rp’raç òvkianosi vrayov slac’rin, barjrac’rin erkink’, iǰec’rin žeṙ leṙan gagat’in...
[47] tree
Չարքերն են այստեղ հավաքված, Վալպուրգյան գիշեր է, պառավ կախարդներն աչքով են անում, ծուռտիկ մատները խոթում փլված բերանները` շվացնում, փեշերը վեր հանած` պարում, խփում կողերիդ, կմճտում, առնում` հողմապտույտով բարձրացնում, ցած բերում, զարկում սև վանքի պատերին, խաչում խնձորենու չոր բնին, մտցնում հողի տակ, դուրս քաշում, սուզում ջրերի մեջ, ջրից հանում` շպրտում երկինք, անկումին որսում` խոթում ծոցները, ծծմբահամ կաթ կերցնում ճլորած ստինքներից...
s-47
nonfiction-006T-000J0CQC
Չարքերն են այստեղ հավաքված, Վալպուրգյան գիշեր է, պառավ կախարդներն աչքով են անում, ծուռտիկ մատները խոթում փլված բերանները` շվացնում, փեշերը վեր հանած` պարում, խփում կողերիդ, կմճտում, առնում` հողմապտույտով բարձրացնում, ցած բերում, զարկում սև վանքի պատերին, խաչում խնձորենու չոր բնին, մտցնում հողի տակ, դուրս քաշում, սուզում ջրերի մեջ, ջրից հանում` շպրտում երկինք, անկումին որսում` խոթում ծոցները, ծծմբահամ կաթ կերցնում ճլորած ստինքներից...
Čark’ern en aysteġ havak’vaç, Valpowrgyan gišer ē, paṙav kaxardnern ačk’ov en anowm, çowṙtik matnerë xot’owm p’lvaç berannerë, švac’nowm, p’ešerë ver hanaç, parowm, xp’owm koġerid, kmč̣towm, aṙnowm, hoġmaptowytov barjrac’nowm, c’aç berowm, zarkowm sew vank’i paterin, xačowm xnjorenow čor bnin, mtc’nowm hoġi tak, dowrs k’ašowm, sowzowm ǰreri meǰ, ǰric’ hanowm, šprtowm erkink’, ankowmin orsowm, xot’owm çoc’nerë, ççmbaham kat’ kerc’nowm č̣loraç stink’neric’...
[48] tree
Ի՞նչ արիր, թշվառական, զգուշացված էիր, չէ՞ ...
s-48
nonfiction-006T-000K0CQD
Ի՞նչ արիր, թշվառական, զգուշացված էիր, չէ՞...
I?nč arir, t’švaṙakan, zgowšac’vaç ēir, čē?...
[49] tree
Հիմա էդտեղից ո՞նց ես դուրս գալու, ո՞վ է հանելու...
s-49
nonfiction-006T-000K0CQE
Հիմա էդտեղից ո՞նց ես դուրս գալու, ո՞վ է հանելու...
Hima ēdteġic’ o?nc’ es dowrs galow, o?v ē hanelow...
[50] tree
Վա՛յ քեզ, վա՜յ ...
s-50
nonfiction-006T-000K0CQF
Վա՛յ քեզ, վա՜յ...
Va՛y k’ez, va!y...

Edit as listText viewDependency trees