Sentence view

Universal Dependencies - Armenian - ArmTDP

LanguageArmenian
ProjectArmTDP
Corpus Partdev

Text: -


[1] tree
Հերն անիծած, բայց Արարատը միշտ եղել է Արարատյան հովտում, իսկ հովիտն Ասորիքից հյուսիս է. հեթիթներն էլ հյուսիս էին, բայց այդ առեղծվածային հիքսոսները կռվել են նաև հեթիթների դեմ:
s-1
nonfiction-005E-00010BED
Հերն անիծած, բայց Արարատը միշտ եղել է Արարատյան հովտում, իսկ հովիտն Ասորիքից հյուսիս է. հեթիթներն էլ հյուսիս էին, բայց այդ առեղծվածային հիքսոսները կռվել են նաև հեթիթների դեմ:
Hern aniçaç, bayc’ Araratë mišt eġel ē Araratyan hovtowm, isk hovitn Asorik’ic’ hyowsis ē. het’it’nern ēl hyowsis ēin, bayc’ ayd aṙeġçvaçayin hik’sosnerë kṙvel en naew het’it’neri dem.
[2] tree
Թուխ ու ջղային մարդկանց մի ցեղ, որ իրեն հիքսոս էր կոչում, հյուսիսի Արարատ երկրում զինվեց Մեծամորի պողպատե սրով, մարտակառքի անվաճաղերը հղկեց Արեգունու կենի ծառից, որ մետաղի կարծրություն ունի...
s-2
nonfiction-005E-00020BEE
Թուխ ու ջղային մարդկանց մի ցեղ, որ իրեն հիքսոս էր կոչում, հյուսիսի Արարատ երկրում զինվեց Մեծամորի պողպատե սրով, մարտակառքի անվաճաղերը հղկեց Արեգունու կենի ծառից, որ մետաղի կարծրություն ունի...
T’owx ow ǰġayin mardkanc’ mi c’eġ, or iren hik’sos ēr kočowm, hyowsisi Ararat erkrowm zinvec’ Meçamori poġpate srov, martakaṙk’i anvač̣aġerë hġkec’ Aregownow keni çaṙic’, or metaġi karçrowt’yown owni...
[3] tree
Ցորնաթուխ ու եռանդուն մարդկանց մի ցեղ, որ երկաթը քարից զատում էր ֆոսֆորի մոգությամբ, իսկ ֆոսֆորը գտել էր ոչխարի ու տավարի ոսկորի մեջ և առհասարակ ոսկորի մեջ՝ լինի տավարի թե մարդու...
s-3
nonfiction-005E-00020BEF
Ցորնաթուխ ու եռանդուն մարդկանց մի ցեղ, որ երկաթը քարից զատում էր ֆոսֆորի մոգությամբ, իսկ ֆոսֆորը գտել էր ոչխարի ու տավարի ոսկորի մեջ և առհասարակ ոսկորի մեջ՝ լինի տավարի թե մարդու...
C’ornat’owx ow eṙandown mardkanc’ mi c’eġ, or erkat’ë k’aric’ zatowm ēr fosfori mogowt’yamb, isk fosforë gtel ēr očxari ow tavari oskori meǰ ew aṙhasarak oskori meǰ, lini tavari t’e mardow...
[4] tree
Թուխ ու ջղային մարդկանց մի ցեղ, որ իրեն հայ ու իր երկիրը Հայք էր կոչում, հեթիթներին ոտնատակ տալով հյուսիսից իջավ Ասորիք, սուրաց ու փշրեց երկաթով բրոնզե բանակներն ու...
s-4
nonfiction-005E-00030BEG
Թուխ ու ջղային մարդկանց մի ցեղ, որ իրեն հայ ու իր երկիրը Հայք էր կոչում, հեթիթներին ոտնատակ տալով հյուսիսից իջավ Ասորիք, սուրաց ու փշրեց երկաթով բրոնզե բանակներն ու...
T’owx ow ǰġayin mardkanc’ mi c’eġ, or iren hay ow ir erkirë Hayk’ ēr kočowm, het’it’nerin otnatak talov hyowsisic’ iǰav Asorik’, sowrac’ ow p’šrec’ erkat’ov bronze banaknern ow...
[5] tree
Թուխ ու ջղային մարդկանց երկու ցեղ, որ իրենց հայ ու հույն էին կոչում, զինվեցին սաղավարտով, նիզակով, թրով, զրահավորվեցին իրենք և զրահապատեցին իրենց նժույգը, միացան, դարձան հայ-հույն միակուռ ասպետ, և Մարաթոնից զրնգոցով եկավ ասպետը...
s-5
nonfiction-005E-00030BEH
Թուխ ու ջղային մարդկանց երկու ցեղ, որ իրենց հայ ու հույն էին կոչում, զինվեցին սաղավարտով, նիզակով, թրով, զրահավորվեցին իրենք և զրահապատեցին իրենց նժույգը, միացան, դարձան հայ-հույն միակուռ ասպետ, և Մարաթոնից զրնգոցով եկավ ասպետը...
T’owx ow ǰġayin mardkanc’ erkow c’eġ, or irenc’ hay ow howyn ēin kočowm, zinvec’in saġavartov, nizakov, t’rov, zrahavorvec’in irenk’ ew zrahapatec’in irenc’ nžowygë, miac’an, darjan hay-howyn miakowṙ aspet, ew Marat’onic’ zrngoc’ov ekav aspetë...
[6] tree
Արևելքից գալիս էր արտ ու արոտ տրորելով Ակչա-կոյունլու ոչխարի հոտը...
s-6
nonfiction-005E-00030BEI
Արևելքից գալիս էր արտ ու արոտ տրորելով Ակչա-կոյունլու ոչխարի հոտը...
Arewelk’ic’ galis ēr art ow arot trorelov Akča-koyownlow očxari hotë...
[7] tree
Զրնգոցով գնաց ասպետը, խփեց ու խրվեց Ակչա-կոյունլու հոտի մեջ և տառապեց ու ելնել չկարեցավ բրդի փափուկ նեղվածքից, և նրա զրահը բրդի մեջ չէր զրնգում...
s-7
nonfiction-005E-00030BEJ
Զրնգոցով գնաց ասպետը, խփեց ու խրվեց Ակչա-կոյունլու հոտի մեջ և տառապեց ու ելնել չկարեցավ բրդի փափուկ նեղվածքից, և նրա զրահը բրդի մեջ չէր զրնգում...
Zrngoc’ov gnac’ aspetë, xp’ec’ ow xrvec’ Akča-koyownlow hoti meǰ ew taṙapec’ ow elnel čkarec’av brdi p’ap’owk neġvaçk’ic’, ew nra zrahë brdi meǰ čēr zrngowm...
[8] tree
Եվ հովիվը մահակը թափահարեց ու քշեց նրան էլ հոտի հետ մինչև Մարաթոն ու Հերկուլեսյան սյուներ:
s-8
nonfiction-005E-00030BEK
Եվ հովիվը մահակը թափահարեց ու քշեց նրան էլ հոտի հետ մինչև Մարաթոն ու Հերկուլեսյան սյուներ:
Ev hovivë mahakë t’ap’aharec’ ow k’šec’ nran ēl hoti het minčew Marat’on ow Herkowlesyan syowner.
[9] tree
Եվ նա մոռացել էր, որ ինքն ասպետ էր և Ակչա-կոյունլու հոտի մեջ մայում էր:
s-9
nonfiction-005E-00030BEL
Եվ նա մոռացել էր, որ ինքն ասպետ էր և Ակչա-կոյունլու հոտի մեջ մայում էր:
Ev na moṙac’el ēr, or ink’n aspet ēr ew Akča-koyownlow hoti meǰ mayowm ēr.
[10] tree
Քո բոլոր ճակատամարտերն այլևս տանուլ են տրված:
s-10
nonfiction-005E-00040BEM
Քո բոլոր ճակատամարտերն այլևս տանուլ են տրված:
K’o bolor č̣akatamartern aylews tanowl en trvaç.
[11] tree
Քո երկրից հաղթանակ տարած ոչ մի զորավար չի մեծարվել հաղթակամարով:
s-11
nonfiction-005E-00040BEN
Քո երկրից հաղթանակ տարած ոչ մի զորավար չի մեծարվել հաղթակամարով:
K’o erkric’ haġt’anak taraç oč mi zoravar či meçarvel haġt’akamarov.
[12] tree
Ոչնչացվել են կռվողների քո փոքրիկ խմբերը լեռներում ու կիրճերում:
s-12
nonfiction-005E-00040BEO
Ոչնչացվել են կռվողների քո փոքրիկ խմբերը լեռներում ու կիրճերում:
Očnčac’vel en kṙvoġneri k’o p’ok’rik xmberë leṙnerowm ow kirč̣erowm.
[13] tree
Դու ոչ մի հաղթանակ չունես:
s-13
nonfiction-005E-00040BEP
Դու ոչ մի հաղթանակ չունես:
Dow oč mi haġt’anak čownes.
[14] tree
Քո պարզած սպիտակ դրոշները թշնամու մեջ չեն խաղացրել սրտառուչ հարգանք և հաշտության քո բանագնացները խեղդվել են թաց հռհռոցի մեջ:
s-14
nonfiction-005E-00040BEQ
Քո պարզած սպիտակ դրոշները թշնամու մեջ չեն խաղացրել սրտառուչ հարգանք և հաշտության քո բանագնացները խեղդվել են թաց հռհռոցի մեջ:
K’o parzaç spitak drošnerë t’šnamow meǰ čen xaġac’rel srtaṙowč hargank’ ew haštowt’yan k’o banagnac’nerë xeġdvel en t’ac’ hṙhṙoc’i meǰ.
[15] tree
Քո երկիր մտել են ոչ թե փաղանգների կուռ սպառնալիքով կորզելու հավասարի քո դաշինքը կամ գնելու քո մեծահոգի չեզոքությունը, այլ թափթփված խուժանի խմբերով են եկել՝ կնիկ, ճարմանդ, կարպետ, ձի խլելու, արտ հրդեհելու:
s-15
nonfiction-005E-00040BER
Քո երկիր մտել են ոչ թե փաղանգների կուռ սպառնալիքով կորզելու հավասարի քո դաշինքը կամ գնելու քո մեծահոգի չեզոքությունը, այլ թափթփված խուժանի խմբերով են եկել՝ կնիկ, ճարմանդ, կարպետ, ձի խլելու, արտ հրդեհելու:
K’o erkir mtel en oč t’e p’aġangneri kowṙ spaṙnalik’ov korzelow havasari k’o dašink’ë kam gnelow k’o meçahogi čezok’owt’yownë, ayl t’ap’t’p’vaç xowžani xmberov en ekel, knik, č̣armand, karpet, ji xlelow, art hrdehelow.
[16] tree
Պատառոտվել են նոր գնդեր գումարելու քո ծրագրերը:
s-16
nonfiction-005E-00040BES
Պատառոտվել են նոր գնդեր գումարելու քո ծրագրերը:
Pataṙotvel en nor gnder gowmarelow k’o çragrerë.
[17] tree
Բարձախեղդ է արվել որևէ ելք փնտրելու քո մտմտուքը:
s-17
nonfiction-005E-00040BET
Բարձախեղդ է արվել որևէ ելք փնտրելու քո մտմտուքը:
Barjaxeġd ē arvel orewē elk’ p’ntrelow k’o mtmtowk’ë.
[18] tree
Ուրկից որ գուցե հանեիր զրույցի հրեղեն թուրը՝ ճզմել են քո գանգի այդ մասը:
s-18
nonfiction-005E-00040BEU
Ուրկից որ գուցե հանեիր զրույցի հրեղեն թուրը՝ ճզմել են քո գանգի այդ մասը:
OWrkic’ or gowc’e haneir zrowyc’i hreġen t’owrë, č̣zmel en k’o gangi ayd masë.
[19] tree
Դու ջախջախված բանակի միավոր ես:
s-19
nonfiction-005E-00040BEV
Դու ջախջախված բանակի միավոր ես:
Dow ǰaxǰaxvaç banaki miavor es.
[20] tree
Դու պիտի այն անես, ինչ անում են պարտված բանակները:
s-20
nonfiction-005E-00040BF0
Դու պիտի այն անես, ինչ անում են պարտված բանակները:
Dow piti ayn anes, inč anowm en partvaç banaknerë.
[21] tree
Պարտված բանակները հաղթողների համար կանգնեցնում են իրենց պարտության հուշասյունը:
s-21
nonfiction-005E-00040BF1
Պարտված բանակները հաղթողների համար կանգնեցնում են իրենց պարտության հուշասյունը:
Partvaç banaknerë haġt’oġneri hamar kangnec’nowm en irenc’ partowt’yan howšasyownë.
[22] tree
Եռանդուն մարդկանց մի ցեղ, որ իրեն հիքսոս էր կոչում, հյուսիսի Արարատ երկրում պողպատը... Ոչ, մի պարծեցիր:
s-22
nonfiction-005E-00050BF2
Եռանդուն մարդկանց մի ցեղ, որ իրեն հիքսոս էր կոչում, հյուսիսի Արարատ երկրում պողպատը...— Ոչ, մի պարծեցիր:
Eṙandown mardkanc’ mi c’eġ, or iren hik’sos ēr kočowm, hyowsisi Ararat erkrowm poġpatë...— Oč, mi parçec’ir.
[23] tree
Ազնիվ Դիլբասին փնտրում է 1915-ին անհետ կորած իր Համազասպ հորը, Արուսյակ մորը, երկու միլիոն եղբայրներին ու... Մի նվնվա:
s-23
nonfiction-005E-00050BF3
Ազնիվ Դիլբասին փնտրում է 1915-ին անհետ կորած իր Համազասպ հորը, Արուսյակ մորը, երկու միլիոն եղբայրներին ու...— Մի նվնվա:
Azniv Dilbasin p’ntrowm ē 1915-in anhet koraç ir Hamazasp horë, Arowsyak morë, erkow milion eġbayrnerin ow...— Mi nvnva.
[24] tree
Մեկ-երկու տարի չանցած թանգարաններ կդառնան Մեծամորը, Հառիճը, Շենգավիթը, Սևանի ջրերից ազատված տարածությունները և, ամենայն հավանականությամբ, ազատվելիք տարածությունները նույնպես:
s-24
nonfiction-005E-00050BF4
Մեկ-երկու տարի չանցած թանգարաններ կդառնան Մեծամորը, Հառիճը, Շենգավիթը, Սևանի ջրերից ազատված տարածությունները և, ամենայն հավանականությամբ, ազատվելիք տարածությունները նույնպես:
Mek-erkow tari čanc’aç t’angaranner kdaṙnan Meçamorë, Haṙič̣ë, Šengavit’ë, Sewani ǰreric’ azatvaç taraçowt’yownnerë ew, amenayn havanakanowt’yamb, azatvelik’ taraçowt’yownnerë nowynpes.
[25] tree
Չէ՞ որ օտարները մեր հանրապետությունը կոչում են թանգարան բաց երկնքի տակ։ Մի հեգնիր:
s-25
nonfiction-005E-00050BF5
Չէ՞ որ օտարները մեր հանրապետությունը կոչում են թանգարան բաց երկնքի տակ։— Մի հեգնիր:
Čē? or òtarnerë mer hanrapetowt’yownë kočowm en t’angaran bac’ erknk’i tak.— Mi hegnir.
[26] tree
Լավ:
s-26
nonfiction-005E-00060BF6
— Լավ:
— Lav.
[27] tree
Գնացքի էր սպասում երկաթուղին, լռում էին Էջմիածնի պղնձե զանգերը, խորհում էր կավե մի կտոր պատը խաղողի պառավ որթի մոտ, լույսը ծփում էր Երևան քաղաքի վրա Արարատյան հովտով մեկ, Մեծամոր բլրի մոտ մթի տակ տնքում էին փորձնական տնտեսության գոմեշները, ջուրը փայլում էր ածուների մեջ, Արարատի ձյուներից ներքև՝ քանդված մատուռի մոտ, հովվակրակի հետ մարմրում էր ոչխարաշան ոռնոցը երկու միլիոն մեռելների ուրվականների մեջ, նիրհող հոտի վրա՝ ամուուու...
s-27
nonfiction-005E-00070BF8
Գնացքի էր սպասում երկաթուղին, լռում էին Էջմիածնի պղնձե զանգերը, խորհում էր կավե մի կտոր պատը խաղողի պառավ որթի մոտ, լույսը ծփում էր Երևան քաղաքի վրա Արարատյան հովտով մեկ, Մեծամոր բլրի մոտ մթի տակ տնքում էին փորձնական տնտեսության գոմեշները, ջուրը փայլում էր ածուների մեջ, Արարատի ձյուներից ներքև՝ քանդված մատուռի մոտ, հովվակրակի հետ մարմրում էր ոչխարաշան ոռնոցը երկու միլիոն մեռելների ուրվականների մեջ, նիրհող հոտի վրա՝ ամուուու...
Gnac’k’i ēr spasowm erkat’owġin, lṙowm ēin Ēǰmiaçni pġnje zangerë, xorhowm ēr kave mi ktor patë xaġoġi paṙav ort’i mot, lowysë çp’owm ēr Erewan k’aġak’i vra Araratyan hovtov mek, Meçamor blri mot mt’i tak tnk’owm ēin p’orjnakan tntesowt’yan gomešnerë, ǰowrë p’aylowm ēr açowneri meǰ, Ararati jyowneric’ nerk’ew, k’andvaç matowṙi mot, hovvakraki het marmrowm ēr očxarašan oṙnoc’ë erkow milion meṙelneri owrvakanneri meǰ, nirhoġ hoti vra, amowowow...
[28] tree
Հանգստանում էին շոգեքարշը, անավարտ քարի մոտ՝ մուրճը, մեռնում էին հին շշուկները հին իջևանատան պառավ մոխրի մոտ՝ Անիի կանաչ ճանապարհին, խամրում էր երեկվա լրագիրը ուրախ լուրով՝ թե Երկրի գերբնակեցման վտանգը չի սպառնում մեր մեծ Միությանը:
s-28
nonfiction-005E-00080BF9
Հանգստանում էին շոգեքարշը, անավարտ քարի մոտ՝ մուրճը, մեռնում էին հին շշուկները հին իջևանատան պառավ մոխրի մոտ՝ Անիի կանաչ ճանապարհին, խամրում էր երեկվա լրագիրը ուրախ լուրով՝ թե Երկրի գերբնակեցման վտանգը չի սպառնում մեր մեծ Միությանը:
Hangstanowm ēin šogek’aršë, anavart k’ari mot, mowrč̣ë, meṙnowm ēin hin ššowknerë hin iǰewanatan paṙav moxri mot, Anii kanač č̣anaparhin, xamrowm ēr erekva lragirë owrax lowrov, t’e Erkri gerbnakec’man vtangë či spaṙnowm mer meç Miowt’yanë.
[29] tree
Խոր գիշերվա մեջ լուռ մտածում էին գրքերը, լքված իջևանատունը Անիի հին ճանապարհի վրա, անավարտ քարը տառեր, ողկույզ ու խաչ էր խոկում, պառավում էր Էրեբունի բերդի կավը, թանգարանում դանդաղ փոշիանում էր տեգը, և անհավատալի էր, թե այս երկրում երբևէ տեգ են կոփել և տեգ են բռնել, և ճաղատ մատենագիրը կարճ պինդ մատներով տրորում էր մեծ գլուխն ու վախենում էր մոտենալ լավաշի չափ լուսավոր գրասեղանին, գալիս է հոտը... գալիս է հոտը... գալիս է հոտը...
s-29
nonfiction-005E-00080BFA
Խոր գիշերվա մեջ լուռ մտածում էին գրքերը, լքված իջևանատունը Անիի հին ճանապարհի վրա, անավարտ քարը տառեր, ողկույզ ու խաչ էր խոկում, պառավում էր Էրեբունի բերդի կավը, թանգարանում դանդաղ փոշիանում էր տեգը, և անհավատալի էր, թե այս երկրում երբևէ տեգ են կոփել և տեգ են բռնել,— և ճաղատ մատենագիրը կարճ պինդ մատներով տրորում էր մեծ գլուխն ու վախենում էր մոտենալ լավաշի չափ լուսավոր գրասեղանին,— գալիս է հոտը... գալիս է հոտը... գալիս է հոտը...
Xor gišerva meǰ lowṙ mtaçowm ēin grk’erë, lk’vaç iǰewanatownë Anii hin č̣anaparhi vra, anavart k’arë taṙer, oġkowyz ow xač ēr xokowm, paṙavowm ēr Ērebowni berdi kavë, t’angaranowm dandaġ p’ošianowm ēr tegë, ew anhavatali ēr, t’e ays erkrowm erbewē teg en kop’el ew teg en bṙnel,— ew č̣aġat matenagirë karč̣ pind matnerov trorowm ēr meç glowxn ow vaxenowm ēr motenal lavaši čap’ lowsavor graseġanin,— galis ē hotë... galis ē hotë... galis ē hotë...

Edit as listText viewDependency trees