ps2013-019-03-005-133.u12.p3.s2
| Dále, jestli je pravda, že o tom, kdo dostane místo peněz poukázky na jídlo a za kolik, rozhodují jednotliví pracovníci úřadů práce, a konečně, zda úředníci posuzují individuálně životní a sociální situaci každého žadatele, kterému změní výplatu dávky, protože podle mých informací někde se tak děje plošně bez jakéhokoliv šetření. |
ps2013-019-03-005-133.u13.p1.s1
| Děkuji, paní poslankyně. |
ps2013-019-03-005-133.u13.p1.s2
| Poprosím paní ministryni o odpověď. |
ps2013-019-03-005-133.u13.p1.s3
| Prosím, paní ministryně, máte slovo. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p1.s1
| Dobrý den, vážený pane předsedající, poslankyně a poslanci. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p1.s2
| První jsem chtěla říct, že je mi tady taky velká zima. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p2.s1
| Druhé je, že možnost vyplácet v poukázkách v rámci zákona o pomoci v hmotné nouzi je v tomto zákoně od počátku jeho účinnosti, tj. od roku 2006. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p2.s2
| A pořád je mi zima. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p2.s3
| Ta možnost je ale jenom na tzv. příspěvek na živobytí a na mimořádnou okamžitou pomoc. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p2.s4
| Doplatek na bydlení je samostatná dávka a tam samozřejmě nic v poukázkách vyplácet nelze, protože to jde přímo majitelům ubytovacího zařízení. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p3.s1
| Způsob výplaty v poukázkách se teď znova začal vlastně zavádět od září 2014 a je tam poměrně přísný metodický pokyn. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p3.s2
| Za prvé u těch dvou - příspěvek na živobytí a mimořádná okamžitá pomoc - tam je to nejméně 35 % a nejvíce 65 % může být poskytnuto v poukázkách, zbytek penězi. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p3.s3
| U mimořádné okamžité pomoci je to třeba poukázka na ledničku, takže ten člověk dostane papír, bude tam, já nevím, lednice v hodnotě 5 000 korun, přijde s tím do obchodu smluvního, oni si to od něho vezmou, dají mu ledničku a nechají si to proplatit. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p4.s1
| Jinak obecně způsob výplaty skutečně má brát v úvahu individuální situaci osoby v hmotné nouzi a i se hodnotí využití dávky k tomu účelu, k jakému je určena. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p4.s2
| Poukázky se smějí poskytovat jenom v odůvodněných případech v zákonem stanoveném rozmezí a v rozhodnutí o poskytnutí dávky, když je částečně v poukázkách, se to musí zdůvodnit. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p4.s3
| Jinak bylo teď v létě výběrové řízení, byli vybráni tři poskytovatelé poukázek. |
ps2013-019-03-005-133.u14.p4.s4
| Děkuji. |
ps2013-019-03-005-133.u15.p1.s1
| Děkuji paní ministryni. |
ps2013-019-03-005-133.u15.p1.s2
| Paní poslankyně má doplňující otázku. |
ps2013-019-03-005-133.u15.p1.s3
| Prosím, paní poslankyně. |
ps2013-019-03-005-133.u16.p1.s1
| Pokud by to takto bylo, tak je to určitě lepší. |
ps2013-019-03-005-133.u16.p1.s2
| Nicméně fakt je, že když dostane dotyčný 65 % té dávky v poukázce, i kdyby to bylo na ledničku, tak pokud nebude mít na nájem, tak si ledničku může dát akorát pod most. |
ps2013-019-03-005-133.u16.p1.s3
| Takže bych byla ráda, kdyby skutečně tato záležitost byla ošetřena tak, aby lidé se nedostávali do těchto situací, protože -- už se to objevilo v tisku, že řada těch rodin se ozývá na úřady práce a že situace je trošku jiná, než by to mělo být tak, jak je to v zákoně. |
ps2013-019-03-005-133.u16.p1.s4
| Jinak vím, že je to od roku 2006, ale teď to přichází znovu na pořad dne. |
ps2013-019-03-005-133.u17.p1.s1
| Děkuji paní poslankyni. |
ps2013-019-03-005-133.u17.p1.s2
| Paní ministryně, pakliže má zájem o doplňující odpověď. |
ps2013-019-03-005-133.u17.p1.s3
| Prosím, paní ministryně. |
ps2013-019-03-005-133.u18.p1.s1
| Já bych k tomu řekla, že vzhledem k tomu, že to teď znova běží od září, si necháme udělat vyhodnocení za první měsíce a potom si to tady můžeme znova říci na další interpelaci. |
ps2013-019-03-005-133.u18.p1.s2
| Děkuji. |
ps2013-019-03-005-133.u19.p1.s1
| Děkuji paní ministryni a paní poslankyni. |
ps2013-019-03-005-133.u19.p1.s2
| Než předám slovo paní poslankyni Černochové, tak ještě pan poslanec Roman Sklenák se omlouvá z dnešního odpoledního jednání od do hodin z pracovních důvodů. |
ps2013-019-03-005-133.u19.p2.s1
| A teď už paní poslankyně Černochová, která bude interpelovat nepřítomného pana ministra obrany Martina Stropnického ve věci nákupu na Ministerstvu obrany. |
ps2013-019-03-005-133.u19.p2.s2
| Prosím, paní poslankyně. |
ps2013-019-03-005-133.u20.p1.s1
| Dobré odpoledne, dámy a pánové. |
ps2013-019-03-005-133.u20.p1.s2
| Není mi zima, ale je mi smutno. |
ps2013-019-03-005-133.u20.p1.s3
| Pan ministr už neprojednává zákony v Senátu. |
ps2013-019-03-005-133.u20.p1.s4
| Projednávání zákonů, které jsem sledovala, protože to byly zákony, které procházely naším výborem pro obranu, se doprojednaly před půl hodinou, takže pan ministr obrany Stropnický tady může sedět, a není pravda, že by jeho povinnost byla sedět v Senátu a projednávat tam věci, které jsme tady schválili. |
ps2013-019-03-005-133.u20.p1.s5
| Není tomu tak a z tohoto důvodu obě interpelace na pana ministra Stropnického stahuji. |
ps2013-019-03-005-133.u21.p1.s1
| Děkuji paní poslankyni. |
ps2013-019-03-005-133.u21.p1.s2
| Poprosím na chvilku o vystřídání. |
ps2013-019-03-005-133.u22.p1.s1
| Děkuji. |
ps2013-019-03-005-133.u22.p1.s2
| Budeme pokračovat další interpelací a tu má Petr Gazdík na pana ministra Stropnického. |
ps2013-019-03-005-133.u23.p1.s1
| Hezké dobré odpoledne, milé kolegyně, milí kolegové. |
ps2013-019-03-005-133.u23.p2.s1
| Vážený pane ministře, dovoluji si vás požádat o vysvětlení důvodů, proč vaše ministerstvo nepodpoří společný nákup vojenských 3D radarů v rámci Visegrádské čtyřky, které prosazovaly české a slovenské firmy. |
ps2013-019-03-005-133.u23.p2.s2
| Pane ministře, prosím, proč jste se rozhodl vypsat vlastní otevřené výběrové řízení, které naopak zvýší šance zahraničních dodavatelů - švédské zbrojovky Saab a americké zbrojovky Lockheed Martin, když armády zahraničních států, jako jsou armády Maďarska, Polska, souhlasily se spoluprací na dodávkách od českých společností Československé konsorcium v čele s pardubickou Retií a kopřivnickou Tatra Trucks? |
ps2013-019-03-005-133.u23.p2.s3
| Proč jste tedy rozhodl opustit projekt Visegrádské čtyřky, když původní záměr spočíval právě ve společném nákupu? |
ps2013-019-03-005-133.u23.p2.s4
| Proč má podle vašeho názoru mít Česká republika jiné dodavatele než další státy dohody Visegrádské čtverky a v čem jsou tito dodavatelé lepší než dodavatelé naši, které schvalují armády dalších států této dohody? |
ps2013-019-03-005-133.u23.p3.s1
| Pane ministře, vzhledem k tomu, jak jednáte za Českou republiku v rámci tohoto projektu, když v České republice zásadně vyčleňujete ze spolupráce s dalšími státy Visegrádské čtverky, rád bych věděl, v čem tedy konkrétně spolupráci České republiky ve vojenské oblasti ve Visegrádské čtverce spatřujete, respektive zda takovýto postup, jakým v současné době jednáte na mezinárodním poli, je dobrou ukázkou spolupráce. |
ps2013-019-03-005-133.u23.p3.s2
| Děkuji za odpověď. |
ps2013-019-03-005-133.u24.p1.s1
| Děkuji vám, pane místopředsedo. |
ps2013-019-03-005-133.u24.p1.s2
| Na půl hodiny teď omlouvám z jednání paní poslankyni Balaštíkovou. |
ps2013-019-03-005-133.u24.p2.s1
| Budeme pokračovat dál. |
ps2013-019-03-005-133.u24.p2.s2
| Šestým v pořadí v interpelacích byl vylosován pan poslanec Rom Kostřica. |
ps2013-019-03-005-133.u25.p1.s1
| Děkuji za slovo, vážený pane předsedající. |
ps2013-019-03-005-133.u25.p1.s2
| Vážený nepřítomný pane ministře Němečku, vzhledem k vaší nepřítomnosti si dovoluji zrušit svoji interpelaci a doufat ve šťastné vylosování při příštích interpelacích. |
ps2013-019-03-005-133.u25.p1.s3
| Děkuji vám. |
ps2013-019-03-005-133.u26.p1.s1
| Děkuji panu poslanci Kostřicovi. |
ps2013-019-03-005-133.u26.p1.s2
| S další interpelací, taktéž na pana ministra zdravotnictví Svatopluka Němečka, je připraven pan poslanec Ludvík Hovorka ve věci nedodání podkladů kontrolnímu výboru. |
ps2013-019-03-005-133.u26.p1.s3
| Prosím, pane poslanče, máte slovo. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p1.s1
| Děkuji za slovo. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p1.s2
| Vážený pane místopředsedo, vážení členové vlády, vážené kolegyně, vážení kolegové, vážený nepřítomný pane ministře, 19. 6. jsem vás požádal o předložení auditu vyhodnocení pilotního projektu outsourcingu účetnictví v nemocnici Na Homolce a vyvození odpovědnosti a potrestání konkrétních viníků. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p1.s3
| 19. 6. jsem také interpeloval pana premiéra, který mi odpověděl, že požádal pana ministra zdravotnictví, aby v okamžiku, kdy bude mít k dispozici konečné výsledky kontroly, přijal důsledně všechna potřebná personální opatření, která s výsledky této kontroly budou souviset. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p2.s1
| 18. září jste mi odpověděl, že detaily opravdu teď nejste schopen odpovědět takto z hlavy, ale: "My vám na všechny otázky pečlivě odpovíme formou písemné odpovědi. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p2.s2
| Já bych byl jenom rád, aby tu zaznělo, že si myslím, že tato problematika bude řešena systémově, a to tím, že do konce tohoto měsíce by mělo být uzavřeno výběrové řízení na ředitele nemocnice Na Homolce a pak předpokládám, že všechny tyto věci bude řešit nový pan ředitel." |
ps2013-019-03-005-133.u27.p2.s3
| 25. září jsem dostal v podstatě podobnou odpověď. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p2.s4
| 4. září na jednání kontrolního výboru bylo slíbeno dodat audit v Nemocnici Na Homolce, a dosud nebyl předložen. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p3.s1
| Do dnešního dne, pane ministře, nemám odpověď na uvedené interpelace, které jsem vám přednesl. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p3.s2
| Slíbené systémové řešení, které jste sliboval v Nemocnici Na Homolce, jste neudělal. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p3.s3
| Výběrové řízení jste zrušil a na místo ředitele jste dosadil člověka, který se ani nepřihlásil, a ten ponechal všechny dosavadní manažery ve funkci. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p3.s4
| Audit slíbený kontrolnímu výboru jste nedodal. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p3.s5
| Pane ministře, nevidím vůli problém v Nemocnici Na Homolce a jejích dceřiných firmách řešit. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p3.s6
| Žádám vás o předložení odpovědí a auditu kontrolnímu výboru a žádám vás o lepší spolupráci v této věci. |
ps2013-019-03-005-133.u27.p3.s7
| Děkuji. |
ps2013-019-03-005-133.u28.p1.s1
| Děkuji panu poslanci Hovorkovi, kterému bude odpovězeno písemně. |
ps2013-019-03-005-133.u28.p2.s1
| S další interpelací vystoupí paní poslankyně Jitka Chalánková, která bude interpelovat paní ministryni práce a sociálních věcí ve věci českých dětí v Norsku. |
ps2013-019-03-005-133.u28.p2.s2
| Prosím, paní poslankyně. |
ps2013-019-03-005-133.u29.p1.s1
| Děkuji za trpělivost. |
ps2013-019-03-005-133.u30.p1.s1
| Klidně se vydýchejte, paní poslankyně. |
ps2013-019-03-005-133.u31.p1.s1
| Děkuji za slovo, pane předsedající. |
ps2013-019-03-005-133.u31.p1.s2
| Téma není nové. |
ps2013-019-03-005-133.u31.p1.s3
| Vážená paní ministryně, chci se opět vrátit ke kauze českých dětí v Norsku a tentokrát navázat na svoji interpelaci z 25. března letošního roku. |
ps2013-019-03-005-133.u31.p1.s4
| Byl to sněmovní tisk [187](https://www.psp.cz/sqw/historie.sqw?T=187&O=7). |
ps2013-019-03-005-133.u31.p1.s5
| Ptala jsem se vás tehdy, zda je vám znám případ, kdy se po intervenci indické vlády podařilo vrátit dvě indické děti, odebrané z vykonstruovaných důvodů norským Barnevernem, zpět jejich indickým rodičům. |
ps2013-019-03-005-133.u31.p1.s6
| Ptala jsem se proto, že ten případ je v mnohém podobný případu odebraných českých dětí a pro evidentně zcela bezradnou českou vládu by mohl být svého druhu návodem, jak postupovat. |
ps2013-019-03-005-133.u31.p2.s1
| Odpověděla jste mi tehdy, že tento případ neznáte. |
ps2013-019-03-005-133.u31.p2.s2
| Táži se tedy, zda jste se s ním od té doby seznámila a zda jste v postupu indické vlády shledala něco pro nás inspirativního. |
ps2013-019-03-005-133.u31.p2.s3
| To je první otázka. |
ps2013-019-03-005-133.u31.p3.s1
| A za druhé, tehdy jste mi neodpověděla, zda hodláte přímo jednat se svou norskou rezortní kolegyní, ministryní Solveig Horne. |
ps2013-019-03-005-133.u31.p3.s2
| Táži se tedy, zda jste s norskou ministryní pro děti, rovné příležitosti a sociální začlenění již jednala a popřípadě zda Ministerstvo práce a sociálních věcí přímo jedná s norskou vládou. |
ps2013-019-03-005-133.u31.p3.s3
| Děkuji. |
ps2013-019-03-005-133.u32.p1.s1
| Děkuji paní poslankyni a dovoluji si požádat paní ministryni práce a sociálních věcí o odpověď. |
ps2013-019-03-005-133.u32.p1.s2
| Prosím, paní ministryně. |
ps2013-019-03-005-133.u33.p1.s1
| Vážený pane předsedající, vážené poslankyně a poslanci, my jsme celou dobu od března prostřednictvím Úřadu pro mezinárodněprávní ochranu dětí v Brně v tomto případě, myslím, udělali úplně všechno, co jsme jako česká strana mohli. |
ps2013-019-03-005-133.u33.p1.s2
| Jestli se inspiroval nakonec ten ÚPMOD tím indickým případem, to já nevím. |
ps2013-019-03-005-133.u33.p1.s3
| Já jsem se tedy, musím říci a přiznat, s tím potom detailně neseznámila, nicméně v tom mezidobí došlo k tomu, že byl nejprve odeslán dopis české ombudsmanky na norskou ombudsmanku. |
ps2013-019-03-005-133.u33.p1.s4
| Odpověď přišla, myslím, asi tak po dvou měsících, možná i trochu později, a v podstatě říkala to, že do jednotlivých kauz a do rozhodování o jednotlivých případech ombudsmanka nemůže zasahovat a v podstatě celý ten dopis byl velice obecný a odmítavý. |
ps2013-019-03-005-133.u33.p2.s1
| Já jsem zatím poslala dopis svému protějšku, ministryni, pod kterou patří dětská práva. |
ps2013-019-03-005-133.u33.p2.s2
| Ještě jsme také nedostali odpověď. |
ps2013-019-03-005-133.u33.p3.s1
| Co se týče jednání s norskou vládou, tak mělo dojít k mému setkání s norským velvyslancem, ke kterému v létě nedošlo, ale právě mezitím bohužel došlo k tomu, že se, pokud si to dobře pamatuji, norský velvyslanec měnil, takže s tím novým jsme se ještě nebavili. |
ps2013-019-03-005-133.u33.p4.s1
| Ráda bych také k tomu podotkla, že pokud vím, tak mezitím ta kauza, která byla u Evropského soudu pro lidská práva, tak ten soud nedal té české rodině zapravdu v tom sporu s Norskem. |