EN | ES |

Facsimile Lines

979


< Page >

[1]
X VORBERICHT.

[2]
Stellen dieser Uebersetzung klar darauf hin, dass der Schreiber nur eine
[3]
Vorlage copierte,!®) wohl den Originaltext,

[4]
Fol. 1. Wenczeslaus dei gracia secundus rex Bohemie u. s. w., die
[5]
Const. j. m. in lateinischer Sprache. Am Hande, theilweise in sehr
[6]
undeutlicher Schrift, ungefáhr dieselben Noten wie in Peiuhners Ausgabe
[7]
der Const. j. m. (S. 991 ft... Zum Tadel der Iglauer in III 5 $ 12 wird
[8]
am Rande bemerkt: Reprehensio Iglaviensium, qui sua jura in hodiernum
[9]
diem 14659) in occulto habent, quod ne counsularium quibusdam illic nota
[10]
aut revelata sunt, nedum civibus communibus. Ueber zahlreichen Worten
[11]
Ueberschreibungen der cechischen Uebersetzung.

[12]
Fol 45. Hie hebent sich an di perkrecht. di meister Johannes von
[13]
Gelhausen gedeutschet hat. Deutsche Uebersetzung der Const. j. m.
[14]
von J. v. Geilnhausen.

[15]
Fol. 98. De gloriosorum principum gracia ef benivolencia u. s. w.,
[16]
Handfeste Red. B lateinisch, stadtrechtlicher Theil bis suo testimonio con-
[17]
firmando (Jireček I S. 87). Fol. 99. Liber sentenciarum Primislai, qui
[18]
propterea?) dietus est Otagarus; nach Celakovsky O prav. S. 18 ff. die
[19]
dritte, die lglauer Spriiche verarbeitende Recension der Brünner Spruch-
[20]
sammlung, welche Celakovsky dem Joh. von Geilnhausen zuschreibt (S. 98 ff.),
[21]
und die dann dem Briccius von Liesko als Grundlage tür die Bearbeitung
[22]
seiner Stadtrechte gedient haben soll. Fol. 249. Nota. Quod Clemens papa
[23]
sextus pro clericis has constituciones auno domini millesimo CCCLXo publi-
[24]
cavit, et primo de vita et honestate clericorum. Darauf Theile des Igl.
[25]
Stadtrechtes, lateinisch und deutsch. Et sic est finis huius operis. Laus deo.
[26]
Fol. 254 mit anderer Schrift: Letha boziho MCCCCLXV Jau Ways a Witpil (?)
[27]
a Mikulass Stohlar wyslani su byli do Gihlawy pro nauczeni z praw gych
[28]
na tyto kusy; Iglauer Entscheidungen aus dem Liber sentenciarum derselben
[29]
Handschr. in techischer Uebersetzung, vgl. Celakovsky, S. 31. 8 leere
[30]
Blütter. Materienindex, alphabetisch geordnet, und Capitelindex.

[31]
Cod. W.?!') Papierhandschrift der Wiener Hofbibliothek, Sign. No.
[32]
5084 [jur. civ. 183], vorne mit der Aufschrift: Jura montanorum cum quadri-
[33]
partito No. 127. KL folio, 95 Blatter. "Verfasst vom Notarius publicus
[34]
Nicolaus Grelicz (aus Kuttenberg?), 1398.

[35]
Fol. 1. Incipiunt jura montanorum. Wenceslaus dei gracia sextus
[36]
rex Boemorum u. s. w., die Const. jur. met. in lateinischer Sprache,
[37]
mit meist anderen Capitelüberschriften als in Cod. H. fol. 47: Iixpliciunt

[38]
18) Es genügt auf Fehler wie reich statt recht I prooem. bei d); urbormasse statt
[39]
ubermasse TI. 2, 0); erde statt ere IIT, 6. с) м. s. f. iusbesondere auf die zahlreichen offen-
[40]
kundigen Lesefehler in dem für den Schreiber am schwersten verständlichen 4. Buche und
[41]
auf die im folgenden Druck ersichtlich gemachten l.ticken hinzuweisen.

[42]
19) Gelakovsky S. 19 N. 96 corrigiert iriig diese auch von Tom. Obh. S. 38 N. 8
[43]
genannte Jahreszahl in 1565. Sternberg bringt II, 3.44 N. 47, angeblich nach Dobner, zar 1665.

[44]
20) Die Abbreviatur an dieser Stelle wird von Rôssler If, S. 1 N. 1 mit postea
[45]
gelesen, von Celakovaky S. 19 mit Praga (?).

[46]
21) Vgl. Peithner S. 230. Wenzel, Zeitschr. f. óat. Rechtsgclehrsamkeit, 1844,
[47]
Dd. 2, S. 185.


Text viewFacsimile