EN | ES |

Facsimile Lines

970


< Page >

[1]
XXV

[2]
nostmi jazykovými můžeme říci, že pochází odněkud
[3]
z jižního kraje moravského.

[4]
Ke slovům, ve kterých spatřujeme zbytek staroslo-
[5]
vanského překladu, náleží J. 20, 21. Pokoj a mír vám.
[6]
Jakož poslal otec, a šeli vy. Muwps &aus. Toc
[7]
ROCŁAANE MA OTEJJE, HAZE съл& Ew. Mar. 16, 6. neZ(a)sajte
[8]
me oyæacacante ca. Luk. 5, 1. rybytvy pusursm Mat.
[9]
22, 44. podnoži nohám tvým подъножне moriua TEONMA;
[10]
Mat. 18, 28. jèm daviese nur xaganme. M. 8, 26. co
[11]
strasivite хто страшнки ecre; proroënice пророхннцл
[12]
L. 2, 36.; dostogen достоннъ. J. 1, 27. a j. Schválně
[13]
opomiuuli jsme slov, jako blažený blahoslavený, čas
[14]
hora, bés, Luk. 11, 25. pometen a ukrašen a pod., domní-
[15]
vajíce se, že snad novými nálezy stránka tato bude

[16]
objasnéna.
[17]
* *

[18]
*

[19]
Vydávajíce oba evangelistáře dobře vědomi jsme
[20]
sobě nedostatků, s jakými první vydání obyčejně stižena
[21]
bývají. Již na počátku tohoto století přáli sobě vzděla-
[22]
vatelé starší literatury naší, aby evangelistář Vídeňský
[23]
byl vydán, což děje se teprve nyní, a již napřed kvitu-
[24]
jeme, co proti vydání proneseno bude. Připomínáme jen
[25]
tolik, že v závorky umístili jsme opravy a domysly naše,
[26]
mnohé chyby originálu státi v textu jsme nechali,
[27]
ovšem ne bez důvodu, na . na str. 17 ga yata; na
[28]
str. 118 obyed a j.

[29]
Rukopisy otiskli jsme věrně, a chyby, jež se vlou-
[30]
dily, opravujeme na místě posledním. Posléz vyznáváme,
[31]
že některá čtení na svátky Svatých připadající jsme usta-
[32]
noviti nedovedli, jsme se namáhali, majíce po ruce
[33]
dosti značný počet rukopisných i tištěných knih boho-
[34]
služebných.


Text viewFacsimile