EN | ES |

Facsimile Lines

970


< Page >

[1]
97

[2]
wynen bude fuzenye. Kto bratru (wemu (dye) zle, wynen
[3]
bude muku ohnyowu. 23. Proto acz offyerugell dar
[4]
twoy przyed oltarzyem, a tu rozpomenefl [e, ze bratr
[5]
twoy ma nyetczo protyw tobye; 24, oftawye [woy dar
[6]
przyed oltarzyë, ydyz drzyewe, pokorz fe bratru [wemu;
[7]
a tehdyz [30%] y przydeff, y polozyíf fwoy dar.

[8]
Dominica VII.
[9]
In illo tempore, cum turba multa. Marc. 8, 1—9.

[10]
1. U onom czyaffy, kdyz rzyffye mnoha byeffye
[11]
f Gezyffem, a nemyechu czo gyefty, fwolaw vezyennyky
[12]
[we, y weczye gym: 2. Smylug(y) le nad lydem! nebo
[13]
gyz trzy dny trpye, any magy czo gyelty; 3. à puftym-ly
[14]
gye laczne, fendu na czyeltye; nyekterzy z nych z da-
[15]
leka przyffly. 4. Y odpowyedyechu gemu mladczy geho:
[16]
Odkad moz tyto kto naffytyty chlebem na puffezy.
[17]
5. Y otazach(u) gych: Kolyk chlebow mate? Ony po-
[18]
wyedyechu gemu: Sedm. 6. Y przykaza lydu feíty na
[19]
na zemy; y wzaw [edm chlebow, chwalu wzda, zlama
[20]
y poda vezyennykom fwym, aby polozyly lydu. 7. A mye-
[21]
gychu rybycz malyczko; a ty pozehna, y kaza polozyty.
[22]
8. Y gedly, y naffyezyeny fu. Y podwyzechu, geíto zo-
[23]
ftalo, drobtow fedm koffow. 9. Byechu, gefto gedyechu,
[24]
yako cztyrzy tyffycz, y rozpufty gye.

[25]
(Dominica VIII.)
[26]
In illo tempore: Attendite a falsis. Mat. 7, 15—21.

[27]
15. U onom czyaffy powyedyel Gezyff vczyennykom
[28]
fwym: Chowayte [ye od ffaleffuych prorokow, gyeflto
[29]
przychodye k wam w ruffye owczyem, a wnytrz fu wl-

[30]
5) () červeně. *) O. fyelty. 9) Q. rybek maleczko.
[31]
Evangelistár. 7


Text viewFacsimile