[1] |
|
---|
[2] |
negiezdyl, bogiecze fie, aby Пе ре“ па czeftie nyeczfo protiwne® neprizihodilo,
|
---|
[3] |
neb myel fkrzie zemij Saraczenow giety. y poradily ge", aby bifkupa gednoho
|
---|
[4] |
fwateho tey wlafti ku pocztiwe” hrobu bozie" poflal, po nyemz by tam
|
---|
[5] |
dary fweho nabozenftwie poflal. Tehdy kral gegich rady poflech, f pocztiwu
|
---|
[6] |
obieti to? gifte? byfkupa ta poffle. A kdiz giz zafie gda, po zemij ffel ten
|
---|
[7] |
byfkup krale Aden, gehoz wlafti lide gfu faraczeny y magi v weliku ne-
|
---|
[8] |
nawift lid krzie(n)ftianfkey, kral tey wlafti Aden gme drziewe rzecze? Byfkupa
|
---|
[9] |
vfliffaw, ze geft krzieftian a pofel kralow z abaftye. A kdiz ten bifkup bude
|
---|
[10] |
przed krale prziweden, bude bifkupowy kral welmy hroziti a welike hrozie
|
---|
[11] |
dawati, neprzigmely zakona Machometowa. A byfkup vftawicznu mifly
|
---|
[12] |
v bozie wierzie gfa, yafnym hlaffem dobrowolnie fie oddal radiegi vmrzeti,
|
---|
[13] |
nez od wiery bozie a od lafky odftupyti. Tehdy zoldan kral tey wlafti
|
---|
[14] |
Aden Byfkupa obrziezati kazal [122] k ohyzdie wiery krzieftianíkey a krale
|
---|
[15] |
geho Abaftkeho, genz wiery krzieftianfke pln byeffe. A kdiz giz tak bifkup,
|
---|
[16] |
gfa obrzezan, bieffe puffczen a przigde k fwemu kraly Abaftíke“, tehdy
|
---|
[17] |
kral vfliffaw, czo fie geft bifkupowy ftalo, welmy fie rozhniewa. A fhledagie
|
---|
[18] |
weliky zaftup giezdczow y pieffiech y flonow f twrzemy proti zemyem
|
---|
[19] |
krale Adenfke?, zburzy zaftupy fwe. Tehdy zoldan kral Adenfky, magie
|
---|
[20] |
ffebu dwa gina krale, gide proti nyemu f weliku woyfku. A fgieducze fie,
|
---|
[21] |
weliky boyg mezi febu vczinie, tak ze gich mnoho bude porazeno a zbyto
|
---|
[22] |
uoluit in Jerusalem sepulcrum domini,') uisitare. Cumque propositum suo deuocionis
|
---|
[23] |
baronibus declarasset, dissuasum illi ab omnibus extitit, ne personaliter illic iret.
|
---|
[24] |
metuebant enim, ne sinistrum aliquod ei in via accideret, et quia erat trans-
|
---|
[25] |
iturus per terras saracencrum infidelium. Consuluerunt igitur, ut episcopum
|
---|
[26] |
quendam sanctum regionis iliius ad sepulcrum domini uenerabile destinaret, per
|
---|
[27] |
quem illuc sue deuocionis dona transmitteret. Qui eorum consilio acquiescens
|
---|
[28] |
cum oblacione solenni prefatum illuc direxit episcopum. Cum autem rediens
|
---|
[29] |
per terram transiret regis aden, cuius incole, [10131] guia saraceni sunt, habent
|
---|
[30] |
summe christianos exosos, Rex aden prefatum cepit episcopum audiens ipsum
|
---|
[31] |
christianum esse et nuncium regis prouincie abascie. )) Cumque episcopus regis
|
---|
[32] |
conspectui fuisset presentatus, comminatus Rex episcopo fuit durissime ualde,
|
---|
[33] |
nisi abnegato christi nomine legem susciperet machometi. Episcopus uero con-
|
---|
[34] |
stanti animo in fide domini perseuerans clara uoce sponte se obtulit moriturum,
|
---|
[35] |
antequam ?) a christi fide ct caritate deficeret.) Tunc soldanus aden ipsum
|
---|
[36] |
circumcidi mandauit in despectum fidei christiane et sui regis abascie, qui *)
|
---|
[37] |
christianus erat.*) Dimissus 5) igitur Episcopus Circumcisus peruenit ad regem
|
---|
[38] |
Abascie. ) Tunc rex, cum audisset, que circa episcopum gesta fuerant, mira
|
---|
[39] |
indignacione commotus magno [101%] exercitu congregato peditum et equitum
|
---|
[40] |
et elephantum cum castris contra terras regis aden mouit exercitum. Soldanus
|
---|
[41] |
uero regis aden Reges duos secum habens occurrit illi cum exercitu magno.
|
---|
[42] |
|
---|
[43] |
') L + nostri Jesu Christi. — *) P* balastie. — *)—*) P* schází. — *)—*) P'
|
---|
[44] |
schází. — 5) - *) P* schâzi. — *) P + in ira.
|
---|