EN | ES |

Facsimile Lines

936


< Page >

[1]
ÚVOD.

[2]
I.

[3]
Český překlad cestopisu Markova Polova.

[4]
Jest nyní zjistěno, že nejstarší text, jejž slavný cestovatel a objevce
[5]
Východní Asie, Benátčan Marko Polo v žaláři janovském Rusticianovi
[6]
Pisanskému diktoval, zachován jest v kodiku pařížské národní knihovny
[7]
čís. 7367, vydaném tiskem francouzskou Společností zeměpisnou s nadpisem
[8]
Recueil de voyages. et de mémoires publiés par la société de géographie.
[9]
Tome premier. Paris MDCCCXXIV. Psán byl tudíž cestopis Markův
[10]
jazykem starofrancouzským, jenž promísen jest hojnými italskými slovy
[11]
i italismy vazbách jednotlivých, také mnohá pochybení formalná i syn-
[12]
taktická prokázána, která jasně dovozují, že nebyla franština materským
[13]
jazykem spisovatelovým. Mnohá rčení v obou jazycích stejně znějí, ale různý
[14]
význam mají; v textu Markovu užívá se jich ve významu italském a sice
[15]
obzvláště v nářečí benátském (Schaller, str. 38). Konečně uvésti sluší,
[16]
že SG jest ze všech zachovaných textů Markova cestopisu nejúplnější.

[17]
Jiný francouzský text, uhlazeným a správným jazykem psaný, jejž
[18]
Pauthier položil za základ svého vydání, zachoval se v pařížském kodiku
[19]
čís. 10270 a v rukopise bernském. V úvodu praví se, že francouzský šlechtic
[20]
Thiébault de Cepoy v Benátkách r. 1305 meskaje, od Marka Pola opis
[21]
cestopisu jeho si vyžádal. Syn Thiébaultův Iehan de Cepoy pottdil koli-
[22]
kerý opis tohoto textu a prvý opis podal r. 1307 Karlu z Valois, bratru
[23]
pozdějšího francouzského krále Filipa VI. Jest pravděpodobno, že odstra-
[24]
něny byly při přepisování nedostatky jazykové a stilistické, v původním textu
[25]
obsažené. Rukopis pařížský jest úplný a srovnán jsa s textem, Rusticianovi
[26]
diktovaným (srv. ukázku u Schallera |. c. str. 41—42), zřejmě povahu opisu
[27]
po stránce jazykové opraveného na odiv klade.

[28]
Spolu s nejstarším italským překladem vznikl i prvý překlad latinský.
[29]
Původcem jeho byl dominikánský mnich Fra Pipino z Bononie, jenž sám
[30]
v zemích východních meškal a vedle některých spisů historických i popis


Text viewFacsimile