[1] |
|
---|
[2] |
kterziz obile nemagi, any fobie zacz kupiti magi aniz mohu, a tiech geft
|
---|
[3] |
tu welmy mnoho. A takem wffem kaze obile, cżoz gym do roka trzeba,
|
---|
[4] |
z fwich ftodol dati na wffake leto. Chleba take v ge? dwora, ktoz kolywiek
|
---|
[5] |
profy, zadne” neodpowiedie. Take nenie we wflem roczie to? dne, ktery
|
---|
[6] |
by neprzifflo k dworu chleba profiecz zen y muozuw, na trzidcet tiffiecz.
|
---|
[7] |
A protoz ze zadne” chude" chleba neodpowiedie, welike[ź]Jo kaam chudina
|
---|
[8] |
|
---|
[9] |
O tom pyti, geflto mieflo wyna dielagi, ka лайн“. W Tey zemij
|
---|
[10] |
kathaij myefto wina czinie welmy dobre pitie rzyzow a rozliczneij [71]
|
---|
[11] |
Gyney wonie, kterezto pitie geft welmy czifíte a przemaha wfficzku chut
|
---|
[12] |
wynnij, a fpieffe fe gym czlowiek opie, nezly kterem winem.
|
---|
[13] |
O kameni, genz horzie yako drwa, xxv ka". PO tey wffie wlafti katay
|
---|
[14] |
nalezagie niekterake kamenie czerne, genz lamij z fkaly, a kdiz ge na ohen
|
---|
[15] |
wrzie, horzi yako drzewo, a kdiz fie rozhorzi, dluho ohen drzi, neb kdiz
|
---|
[16] |
gey weczer zazzefs, czelu nocz vhle chowa. A yakozkolwek w tey zemij
|
---|
[17] |
drew dofti geft, wffak geo» mnozi miefto drew vziwagi, neb drwa gfu gym
|
---|
[18] |
|
---|
[19] |
O welikey rzieczi [-e], giezto diegi pulyfianghynet a o krafnem moffu tey
|
---|
[20] |
rzeky, xxvi. Wyprawiwífe to giz wffeczkno, czZoz bylo o tey wlafti kathay
|
---|
[21] |
a o mieftu kambalu y o welebnofti welike? kaam, Giz prziftupymi, kterak
|
---|
[22] |
bichom mohli popfati o ginich zemiech a o kraginach okolnich. W geden
|
---|
[23] |
rium et nomina in Ciuitate Cambalu, que blada non colligunt nec emere possunt
|
---|
[24] |
sibi que multe sunt ualde, quibus omnibus blada per totum annum necessaria
|
---|
[25] |
de suis horreis annis singulis dari facit. Panis eciam nulli petenti in sua curia
|
---|
[26] |
denegatur, Neque in toto anno dies est, in qua ad petendum panem mares et
|
---|
[27] |
femine ultra xxx millia non accedant. Et quia nulli pauperi negatur panis,
|
---|
[28] |
magnus Kaam quasi deus a pauperibus reputatur. !)
|
---|
[29] |
De pocione, que loco vini fit in prouincia Cathay, C. xxv. (In prouincia
|
---|
[30] |
Cathay loco vini fit pocio optima de riso et diuersis aliis aromatibus, que clara
|
---|
[31] |
est ualde et vini suauitatem excedit facitque bibentes [53^] ex ea facilius in-
|
---|
[32] |
|
---|
[33] |
De lapidibus, qui ardent ut ligna, C. xxvi. Per totam prouinciam Cathay
|
---|
[34] |
inueniuntur quidam lapides nigri, qui de montibus exciduntur et missi in ignem
|
---|
[35] |
ardent ut ligna diuque ignem seruant, cum accensi fuerint. Nam si accenduntur
|
---|
[36] |
sero, per totam noctem ignem seruant. Et quamuis in ipsa prouincia ligna
|
---|
[37] |
multa sint, multum tamen utuntur illis lapidibus, ut plurimum, quia ligna ca-
|
---|
[38] |
|
---|
[39] |
De flumine magno. pulisanchinc?) et. pulcherrimo ponte. eius, C. xxvi.
|
---|
[40] |
Expeditis his, que de prouincia cathay et Ciuitate Cambalu atque magni Kaam
|
---|
[41] |
magnificencia ad presens curaui describere, nunc ad describendas breuiter re-
|
---|
[42] |
giones finitimas [53^!] accedamus. Quodam tempore magnus Rex ?) me Marchum
|
---|
[43] |
|
---|
[44] |
') L honoratur. — *) L pulchanchymet. — *) L + Kaam.
|
---|