[1] |
|
---|
[2] |
Pak faraczeni, genz krzieftianuow nenawidiechu, zelely welmij, ze gym ten
|
---|
[3] |
kamen wzat gt. Ale bogicze fie kniezete Tygatay, nefmiely gfu odpowie-
|
---|
[4] |
dieti. y ftalo fie geft, kdizto [292] Knieze vmrze, w gehozto kralowftwy
|
---|
[5] |
fyn ge" fie vwieze, ale geho wiery neprzigme. Tehdy faraczenij obdrzi tu
|
---|
[6] |
Plbu na nyem, aby krzieftianom kazal gym gegich kamen wratiti. Tehdy
|
---|
[7] |
glu krzieftiane podawaly gym za ten kamen welikich peniez. Nechtiely gfu
|
---|
[8] |
Saraczeny gich wzieti chtiecze, kdiz by kamen wzaly, aby ten flup padl
|
---|
[9] |
a koftel fie zborz[-i-]l. A kdiz krzieftiane o to giz zadney odporij any otu[-c-]hı
|
---|
[10] |
nemozechu mieti, fwa? Jana flzawemy prozbamij pocznu naziwati. Tehdy
|
---|
[11] |
kdiz ten den przigde, geffto giz miely ten kamen zpod ftlupa wynieti,
|
---|
[12] |
A faraczeni nadiechu fie, ze by inhed miel weffken fklep toho koftela
|
---|
[13] |
padnuti, Boziem fpofobenié ten gifti ftlup od fwe? krumffefta zdwihne fie,
|
---|
[14] |
ze na trzie piedy wyffy zdwyhna fie, tak powyfne v powietrzie. A tak beze
|
---|
[15] |
wffy lidfke pomoczi y dnes oftal.
|
---|
[16] |
O zemij kartaym, kapitule Cstiryczata. ODtud pak dale gducze, na-
|
---|
[17] |
lezly gfme gednu wlaft gmenem kartaym, genz geft v welikofti piet dny
|
---|
[18] |
czefty. A také drzy zakon machome" [30]. A geft poddana w panftwij
|
---|
[19] |
wnuka welikeho kaam. Tu gfu take niekterzi krzieftiane neftorynowe a tu
|
---|
[20] |
wffie potrzeby k gedeny a k piti dofti magi.
|
---|
[21] |
basim !) formauerunt?, sub columpna prefata. Saraceni [20*!] uero, qui
|
---|
[22] |
christianos oderant, de sublato eis lapide doluerunt. Sed, Cigatai ?) principem
|
---|
[23] |
metuentes ausi contradicere non fuerunt. Factum eciam autem, ut moreretur
|
---|
[24] |
princeps, cui filius in regno, sed non in fide successit. Saraceni uero impetra-
|
---|
[25] |
verunt ab eo, ut christiani suum eis lapidem restituere cogerentur. Offerentibus
|
---|
[26] |
vero christianis illis ) pecuniam de lapide magnam renuerunt saraceni pecu.
|
---|
[27] |
niam 5) volentes, ut sublato lapide destrueretur ecclesia cadente $) columpna.
|
---|
[28] |
Cumque christianis pro hac?) re nullum adesset remedium, beatum Joannem
|
---|
[29] |
baptistam lacrimosis precibus?) inuocare ceperunt. Aducniente igitur die, quando
|
---|
[30] |
lapis sub columpna fuerat remouendus et a saracenis per consequens ruina
|
---|
[31] |
tocius?) ecclesie (20^] sperabatur, nutu diuino columpna adeo a basi!?) sub-
|
---|
[32] |
leuata est, ut per palmarum trium spacium eleuata ab ea sustentaretur in aere
|
---|
[33] |
et sic absque humani adminiculi falcinimento !!) usque hodie perseuerat.
|
---|
[34] |
De prouincia Carchan, Capitulum xl. Rursus inde progressi inuenimus
|
---|
[35] |
prouinciam carcham,!?; que quinque dierum itinere in longüm protenditur. que
|
---|
[36] |
eciam legem machometi habet et subiecta est dominio nepotis magni kaam.!?)
|
---|
[37] |
ubi sunt eciam christiani aliqui nestorini. omnium vero victualium copiam habent.
|
---|
[38] |
') L baptismum, P baptisterium. — *) L firmauerunt. — *) P" cingatar. —
|
---|
[39] |
*) L sarracenis ipsis. — ^") P' precium. — °) L carente. — ^") L huiusmodi —
|
---|
[40] |
*) P* vocibus. — *) L a P* 1 tecti. — '°) P' + per se. — ‘!) P* fulcimento. — '") P'
|
---|
[41] |
carcam. — '?) L a P* + habens ciuitates multas et opida; principalior autem regni
|
---|
[42] |
ciuitas dicitur cocini (L cotim). Protenditur in longum provincia per dietas octo, ubi est
|
---|
[43] |
bombicinis omniumque victualium copia. Vinee bone sunt. Homines boni sunt artifices
|
---|
[44] |
et negociatores, babent vero legem machometi.
|
---|