[1] |
|
---|
[2] |
Připomínka. Do slovníku pojata všecka slova Millionu, nikoli však všechny do-
|
---|
[3] |
klady. V dokladech psáno jen slovo heslové diplomaticky dle rukopisu, text ostatní
|
---|
[4] |
přepsán. Zkratky jsou obvyklé v grammatických publikacích a lexikalních pracích
|
---|
[5] |
Ceskyjch (sg. — singular, cj. = konjunkce atd.). kromě těch užito ještě těchto: п). = пот.
|
---|
[6] |
feminae, „g. — nomen gentis, »/.— nomen loci, »,. = nomen regionis, ze. = nomen
|
---|
[7] |
viri. Význam slov udán většinou slovem příslušným textu latinského; jen někdy, pro
|
---|
[8] |
lepší zřetelnost (překlad bývá volný), udán význam latinský jiný; takové výklady jsou
|
---|
[9] |
v hranatych zśvorkśch (biskupstvie = [cpśscopatus]). Kde latinského textu není (jako
|
---|
[10] |
na místech přidaných nebo jinak přeložených), tam není také latinského významu.
|
---|
[11] |
Křížkem označeny překlady chybné (lev — renatio), ať již jakkoli vzniklé, hvězdičkou
|
---|
[12] |
slova dialekticka. *) Zkratka ‚ss. (= saepissime) znamená, že dokladů jest hojnost
|
---|
[13] |
zkratka 77 (— raro), Ze slovo vyskytá se zřídka.
|
---|
[14] |
а, с7. = 1. (sed] II. [quidem] III. et IV. pri-
|
---|
[15] |
|
---|
[16] |
I. rr. jen ve zbyfcich : jeden jméjiese
|
---|
[17] |
jmeno bratr Mikuláš Vicenc a dru-
|
---|
[18] |
hy bratr Vilćm 8 (— vero);
|
---|
[19] |
IL. ss. svldsté ve rienich : a tak, a pro-
|
---|
[20] |
‘0% (г. tak, protoš), divoké osly
|
---|
[21] |
najde a těch mnoho 38°; zvieřátka
|
---|
[22] |
silná a latině slovú 63*; . . slovû
|
---|
[23] |
ati poddäni jsü 46 (= quidem) a/d. ;
|
---|
[24] |
III. ?ravidiem: ucená a poécestná 8
|
---|
[25] |
(Set); vérnÿ a nábo£ny /. (— atque)
|
---|
[26] |
atd.; hromadí se: krátké a tlusté
|
---|
[27] |
|
---|
[28] |
IV. řadí se prostě a) číslovky: dva a
|
---|
[29] |
osmdesäte 9°, osmý a dvacátý 50,
|
---|
[30] |
50*; b) participium praes.: odvola
|
---|
[31] |
a fka 35°, radil a slibuje 6, řekl
|
---|
[32] |
jim a přikazuje 14, poklonili se a
|
---|
[33] |
řkůce 6 a/d.; ©) vazba a on &. an.
|
---|
[34] |
Srovn. aC, ale, an, ani(Z), aváak, aZ, nebo.
|
---|
[35] |
aby г. bych.
|
---|
[36] |
|
---|
[37] |
* Abastla, /cm., sur. Abastia. Doklady: o
|
---|
[38] |
vlasti řečený Abaftia . . . jenž slove Aba-
|
---|
[39] |
ftia 121; tej vlasti Abaftya 122; tej vlasti
|
---|
[40] |
Abaftie 121*; posel králóv z Abaftye 121*;
|
---|
[41] |
|
---|
[42] |
* abastsky, ad/., Abastiae. Król abaftfky
|
---|
[43] |
122 (dva doklady); krále Abaftfke" 122;
|
---|
[44] |
krále abaftkeho 122; k svému králi abaft-
|
---|
[45] |
|
---|
[46] |
T*Abatham, »., ne. id, jeden sloviese
|
---|
[47] |
Abatham 100* (Ż/. orźy. Abatar, Anatar).
|
---|
[48] |
* Abrajamin, m., sg., źd. tu prebyvaji Abra-
|
---|
[49] |
yaminowe 114 (— Habraiamin).
|
---|
[50] |
* Abrajanim, m. 7d.: Carodéníky, jenz slovü
|
---|
[51] |
Abrayanym 108*, ti abrayanym 109.
|
---|
[52] |
ać, cj. I. si Il. quamquam. 7a£é ac bych,
|
---|
[53] |
|
---|
[54] |
Mezi hesly a—diadc/ský značí také slova, u Gebauera nezaznamenaná.
|
---|