[1] |
|
---|
[2] |
Nám dnes se arci, mimo jiné nedostatky, nelíbí jeho forma veršová,
|
---|
[3] |
jež nutila takřka k mnohým chybám a novotvarům. Ale jsme všichni synové
|
---|
[4] |
své doby, nemůžeme se vymknouti vkusu, myšlení a cítění svého světa —
|
---|
[5] |
a dílo Klaretovo, ať již texty glossované či Glossář sám, není horší nežli
|
---|
[6] |
ostatní práce tehdejší vzdělané Evropy. Ve mnohém můžeme pražského
|
---|
[7] |
mistra srovnati s plodným veršovníkem pařížským, Janem z Garlandie; ale
|
---|
[8] |
ani Glossář není horší nežli souvěké n. př. skladby německé „Est feodus
|
---|
[9] |
|
---|
[10] |
A že jeho skladby vskutku nebyly horší, ukazuje jasně zas veliký vliv
|
---|
[11] |
Klaretových prací na pozdější literaturu polskow. Briickner, Łopaciński,
|
---|
[12] |
Lubicz, Los, Wierczynski sebrali nejnověji nepatrné trosky podobné pol-
|
---|
[13] |
sko-latinské lexikografie. Čteme-li ty verše jako
|
---|
[14] |
Est aguilo polnoc austergue poludnie
|
---|
[15] |
nebo
|
---|
[16] |
Modiolus piasta, radius stpica est, zwono cantus,
|
---|
[17] |
slyšíme zcela zřetelně tón Klaretův; ale čteme-li verš
|
---|
[18] |
Est Albertus Olbracht, Adalbertus sit tibi Wojciech
|
---|
[19] |
(otiskl z rukopisu XV. stol. Lubicz v Pracích filol. V, 60), vidíme, že je to
|
---|
[20] |
pouhé zpolštění 1049. verše Klaretova
|
---|
[21] |
Albertus Albrecht sit Adalbertus guogue Vojtiech,
|
---|
[22] |
byl tedy slovník Klaretuv zrovna tak vzorem polským pozdějším pracov-
|
---|
[23] |
níkům, jako vůbec veliká část naší karolinské literatury. I dílo Klaretovo
|
---|
[24] |
je nosičem vzájemnosti slovanské v své době.
|
---|
[25] |
Má tedy práce Klaretova své místo, dobře zasloužené, v jazykozpytě
|
---|
[26] |
nejen českém, ale i slovanském. A vykonala také svou službu v literatuře
|
---|
[27] |
své doby; byl to první pokus u nás, zpracovati celé středověké poznání světa
|
---|
[28] |
ve velikých skladbách naučných (neboť Fysiologiář, Enigmatik, Exemplář,
|
---|
[29] |
Astronomiář, Medikaminář... jsou jenom fragmenty celého velikého podniku)
|
---|
[30] |
— a první pokus, Čechům přiblížit toto poznání zčeštěním vědecké termino-
|
---|
[31] |
logie, tak jako to potom po staletích prováděli znovu Jungmannové, Preslové
|
---|
[32] |
atd. Století patnácté ani se o tom úkol nepokusilo; pokusy století šest-
|
---|
[33] |
náctého nestály na výši své doby — teprve ve století sedmnáctém Komen-
|
---|
[34] |
ský se pokouší zrovna tak o ianua rerum jako o ianua linguarum. Tři sta let
|
---|
[35] |
trvalo, než se nový Čech pokusil o dílo, jež Klaret prvý podnikl za prvních
|
---|
[36] |
červánků nové osvěty.
|
---|