[1] |
|
---|
[2] |
a
|
---|
[3] |
508.
|
---|
[4] |
König Wenzel IV. von Böhmen bewilligt dem Olmützer Bischofe Johann in den bischöf-
|
---|
[5] |
lichen Städten und Märkten Zölle und Ungelt zu bestimmen und einzuheben, damit das
|
---|
[6] |
Bisthum von den vielen erlittenen Schäden sich erhole. Dt. Prag 15. Jänner 1399.
|
---|
[7] |
Wenceslaus. dei gracia Romanorum rex semper augustus et Bohemie rex, notum
|
---|
[8] |
facimus tenore presencium universis. Cum collapsum et dampnum nolorium Olomucensis
|
---|
[9] |
ecclesie nobis et corone regni Bohemie tamquam patrono immediate subiecte accurata mente
|
---|
[10] |
revolvimus, dumque crebro desiderio frangimur, qualiter eidem ecclesie nostro presidio
|
---|
[11] |
succerrere valeamus, inter cetera favoris nostri benevolenciam occurrunt nobis merita, per
|
---|
[12] |
que eadem ecclesia a suorum debitorum ‘et collapsionis oneribus saltem aliqualiter valeat
|
---|
[13] |
relevari. Ideoque non per errorem aut improvide sed animo deliberato sano fidelium nostro-
|
---|
[14] |
rum accedente consilio et de certa nostra sciencia venerabili Joanni Olomucensi episcopo,
|
---|
[15] |
principi, consiliario nostro devoto dilecto, suis successoribus et eidem ecclesie Olomucensi
|
---|
[16] |
hanc fecimus graciam et facimus aucloritate regia Bohemie generosius per presentes, quod
|
---|
[17] |
ipsi per civitates et oppida eiusdem ecclesie Olomucensis thelonia et ungelta imponere valeant
|
---|
[18] |
atque possint, sicut ipsis et utilitati dicte Olomucensis ecclesie videbitur conveniencius
|
---|
[19] |
expedire. Mandamus igitur universis et singulis principibus ecclesiasticis et secularibus,
|
---|
[20] |
baronibus, nobilibus, militibus, clientibus, capitaneis, burggraviis, officialibus ceterisque nostris
|
---|
[21] |
regni nostri Bohemie subditis et fidelibus firmiter et districte, quatenus prefatum Joannem
|
---|
[22] |
el successores suos Olomucenses episcopos in prefata nostra gracia non impediant nec
|
---|
[23] |
impediri permittant per quempiam, quin pocius authoritate nostra regia protegant, manu-
|
---|
[24] |
teneant el defendant, prout gravem indignacionem nostram et penam triginta marcaruin auri
|
---|
[25] |
puri, quam qui secus attemptare presumpseril se noverit incursurum, voluerint arcius evitare,
|
---|
[26] |
cuius medielatem erario nostro seu fisco nostro, residuam vero partem dictorum episcopi
|
---|
[27] |
et -ecclesie tociens, quociens contrafactum fuerit, decernimus usibus applicari. Presencium
|
---|
[28] |
sub regie nostre maiestatis sigillo testimonio literarum. Datum Prage anno domini millesimo
|
---|
[29] |
irecentesimo nonagesimo nono, die quinta decima Januarii, regnorum nostrorum anno Bohe-
|
---|
[30] |
mie trigesimo sexto, Romanorum vigesimo tercio. |
|
---|
[31] |
(Aus einem vom Olmützer Stadtrathe ddo. 7. August 1615 ausgefertigten Vidimus im
|
---|
[32] |
fürsterzb. Archive zu Kremsier, wo auch ein deutsches Original dieser Urkunde vorhanden ist.)
|
---|
[33] |
|
---|
[34] |
Heralt von Kunstat erklärt, dass er das dem Karthäuserkloster verkaufte, aber bisher
|
---|
[35] |
in die Landtafel nicht eingelegte Gut Lúčany beim nächsten Landrechte einlegen wolle.
|
---|
[36] |
Dt. Olmütz 16. Jänner 1399.
|
---|
[37] |
Já Herart z Kunstata, řečený z Lesnice, vyznávám tímto listem všem, ježto jej
|
---|
[38] |
čísti anebo slyšeti budú, že bohobojný muž kněz Stefan, převor Kartúský v Dolanech,
|
---|