EN | ES |

Facsimile Lines

82


< Page >

[1]
447

[2]
a
[3]
508.
[4]
König Wenzel IV. von Böhmen bewilligt dem Olmützer Bischofe Johann in den bischöf-
[5]
lichen Städten und Märkten Zölle und Ungelt zu bestimmen und einzuheben, damit das
[6]
Bisthum von den vielen erlittenen Schäden sich erhole. Dt. Prag 15. Jänner 1399.

[7]
Wenceslaus. dei gracia Romanorum rex semper augustus et Bohemie rex, notum
[8]
facimus tenore presencium universis. Cum collapsum et dampnum nolorium Olomucensis
[9]
ecclesie nobis et corone regni Bohemie tamquam patrono immediate subiecte accurata mente
[10]
revolvimus, dumque crebro desiderio frangimur, qualiter eidem ecclesie nostro presidio
[11]
succerrere valeamus, inter cetera favoris nostri benevolenciam occurrunt nobis merita, per
[12]
que eadem ecclesia a suorum debitorum et collapsionis oneribus saltem aliqualiter valeat
[13]
relevari. Ideoque non per errorem aut improvide sed animo deliberato sano fidelium nostro-
[14]
rum accedente consilio et de certa nostra sciencia venerabili Joanni Olomucensi episcopo,
[15]
principi, consiliario nostro devoto dilecto, suis successoribus et eidem ecclesie Olomucensi
[16]
hanc fecimus graciam et facimus aucloritate regia Bohemie generosius per presentes, quod
[17]
ipsi per civitates et oppida eiusdem ecclesie Olomucensis thelonia et ungelta imponere valeant
[18]
atque possint, sicut ipsis et utilitati dicte Olomucensis ecclesie videbitur conveniencius
[19]
expedire. Mandamus igitur universis et singulis principibus ecclesiasticis et secularibus,
[20]
baronibus, nobilibus, militibus, clientibus, capitaneis, burggraviis, officialibus ceterisque nostris
[21]
regni nostri Bohemie subditis et fidelibus firmiter et districte, quatenus prefatum Joannem
[22]
el successores suos Olomucenses episcopos in prefata nostra gracia non impediant nec
[23]
impediri permittant per quempiam, quin pocius authoritate nostra regia protegant, manu-
[24]
teneant el defendant, prout gravem indignacionem nostram et penam triginta marcaruin auri
[25]
puri, quam qui secus attemptare presumpseril se noverit incursurum, voluerint arcius evitare,
[26]
cuius medielatem erario nostro seu fisco nostro, residuam vero partem dictorum episcopi
[27]
et -ecclesie tociens, quociens contrafactum fuerit, decernimus usibus applicari. Presencium
[28]
sub regie nostre maiestatis sigillo testimonio literarum. Datum Prage anno domini millesimo
[29]
irecentesimo nonagesimo nono, die quinta decima Januarii, regnorum nostrorum anno Bohe-
[30]
mie trigesimo sexto, Romanorum vigesimo tercio. |

[31]
(Aus einem vom Olmützer Stadtrathe ddo. 7. August 1615 ausgefertigten Vidimus im
[32]
fürsterzb. Archive zu Kremsier, wo auch ein deutsches Original dieser Urkunde vorhanden ist.)

[33]
509.

[34]
Heralt von Kunstat erklärt, dass er das dem Karthäuserkloster verkaufte, aber bisher
[35]
in die Landtafel nicht eingelegte Gut Lúčany beim nächsten Landrechte einlegen wolle.
[36]
Dt. Olmütz 16. Jänner 1399.

[37]
Herart z Kunstata, řečený z Lesnice, vyznávám tímto listem všem, ježto jej
[38]
čísti anebo slyšeti budú, že bohobojný muž kněz Stefan, převor Kartúský v Dolanech,


Text viewFacsimile