EN | ES |

Facsimile Lines

82


< Page >

[1]
29

[2]
sentibus promitto, quod occasione mortis ejusdem fratris mei Bohuschii nunquam velim
[3]
neque debeam nocere ipsi domino Nicolao episcopo Olomucensi, neque suis successoribus,
[4]
neque ecclesie Olomucensi, neque vasallis suis, neque subditis, neque pro eo loqui aut movere
[5]
verbo vel facto per me aut per interposilas personas. Et si aliquis ex meis amicis occasione
[6]
premissorum aliquid faceret seu facere vel movere vellet, ex tunc volo et debeo assistere
[7]
ipsi domino episcopo adversus eundem amicum meum sicut melius possum. Promitto eciam.
[8]
eidem domino Nicolao episcopo et ecclesie sue Olomucensi'bona fide, quod numquam volo
[9]
neque debeo loqui vel causari de area sita in castro Meraw, ubi est situm stabulum equo-
[10]
rum, que aliquando fuit praentum meorum. Promitto insuper testamentum ejusdem fratris
[11]
mei Bohuschii exequi et adimplere, sicut ipse fecil et. non impedire verbo aut facto. Hec
[12]
omnia etsingula. prout superius in singulis suis articulis distincte expressantur, volo et debeo,
[13]
promisi et promitto sub puritate fidei mee grata et rata tenere, adimplere et inviolabiliter
[14]
observare. In quorum testimonium sigillum meum de certa mea sciencia et ad justiorem
[15]
evidenciam et cautelam sigilla strenuorum virorum domini Gerhardi de Meraw militis. et
[16]
Chunezonis de Smola ad instantes preces meas presentibus sunt appensa. Datum in castro
[17]
Meraw anno domini millesimo trecentesimo nonagesimo primo, ipso die et festo beate
[18]
Marie Magdalene.

[19]
(Orig. Perg. von den früheren 3 h, Sig. nur eines erhalten im fürsterzb. Arch. in Kremsier.)

[20]
37.

[21]
Johann von Zampach ersucht den Olmützer Bischof Nikolaus einen Termin zu bestimmen,
[22]
an welchem die Beschwerden ihrer Unterthanen beglichen werden sollen. Dt. Zampach
[23]
5. August 1391.

[24]
Reverende vir. Presentibus vestre transduximus gracie ad significandum, nam prout
[25]
alias nuperrimis temporibus unacum gracia vestra insimul condixeramus in factis familiaribus
[26]
vestris Sobyeschinis et nostrum familiarem Thomaschonem, veluti nobilis dominus Jesco
[27]
nuncupatus Pusca de Chunstat ex parte domini nostri marchionis Moravie Brunne de huius-
[28]
modi inter nos tractabat; itaque adhuc terminum prefigere debetis denuo. Nam eodem termino
[29]
parebit noster nominatus familiaris, quem causa tangit, ad respondendum, et vestri ul eciam
[30]
pareant. Ea propler gracia vesira terminum de premissis prefigere dignetur a dominica nunc
[31]
proxima per tres septimanas, quem ad modum nobilis dominus Pusca condixit. Ulterius
[32]
querulamur super vestrum purgravium municionis Jesliboricz, quia meo familiari Thomaschoni
[33]
aliqua per ipsum purgravium vestrum existant sibi fore ablata. Petimus confidenter id restitui,
[34]
que (sic) sibi sunt recepta; nam si sibi non reslituentur, tunc consideraremus, quod vestram
[35]
nobiscum adimplere studetis voluntatem. Suplico, sitis responsuri de: premissis. Datum
[36]
Schampach sabbato proximo anle Laurencii.

[37]
(Aus dem Pübonenbuche I. fol. 69 zum J. 1391 im fiirsterzb. Archive in Kremsier.)


Text viewFacsimile