[1] |
|
---|
[2] |
JMti Hanztrojovi daný v sobě ukazuje, poněvadž jest jeho k tomu připustil. A při
|
---|
[3] |
tom byli pan Petr z Roznberka, pan purkrabí nejvyšší, pan kancléř, pan hofmistr
|
---|
[4] |
starý, pan písař zemský, pan Mikuláš Trčka. Dálo se na Horách Kutnách ten úterý
|
---|
[5] |
před svatým Janem Křtitelem božím léta páně 1514 [20. června], Dominica Domine
|
---|
[6] |
|
---|
[7] |
30.
|
---|
[8] |
O třicáté v Hruškově dole. 1514, 30. června. (Lib. II. A. 13, 14.)
|
---|
[9] |
Item. Havel Vizek a Jíra z Kaňku, svrchní štejgéři, vysláni sú od pana
|
---|
[10] |
Jakuba hofmistra a úřadu horního k paní Anné Miránkové, ptajíce se jí o tu třicátů,
|
---|
[11] |
kteráž měla dána býti panu Angelovi skrze seznání páně Angelovo, že ji jemu přiřkla
|
---|
[12] |
dáti v Hruškově dole. Tu sú jí páni úředníci oznámili, a paní Anna takto jim po-
|
---|
[13] |
věděla: Milý Bože! Co voni to na mě vzkládají, však sem já to všecko poručila panu
|
---|
[14] |
Petrovi Pampovi i v moc dala: jakž von učiní, že má též vůle k tomu jest, a když
|
---|
[15] |
jest von dal, že já také dávám, neb já s to býti nemohu; a bodej ho milý Bůh
|
---|
[16] |
nadělil. A při tom byl Jakub bakalář, písař městský.
|
---|
[17] |
Actum feria VI. post festum Petri et Pauli appostolorum 1514 [30. června
|
---|
[18] |
1514]. Coram nobili domino Jacobo de Fuglhauz hophmistro cum officialibus regie.
|
---|
[19] |
31.
|
---|
[20] |
Nákladníci spouštějí důl Plutkyni aneb Bláznici. 1514, 16. července. (Lib. II. B, 10.)
|
---|
[21] |
Item páni kverci z Plutkyně aneb z Bláznice, jmenovitě pan Bárta od Kola,
|
---|
[22] |
pan Mikuláš z Práchněn, Jiřík Weys, Krt havéř s tovařiši svými vstúpivše před úřad
|
---|
[23] |
pana hofmistra a úřad horní do rejtunku, pověděl pan Mikuláš z Práchněn z vůle
|
---|
[24] |
všech kverkův: Pane hofmistře, páni úředníci všickni! Poručili mi páni kverci před
|
---|
[25] |
VMti povédéti, kdez písař náš, kterého sme měli, pověděl nám, když štaur bral
|
---|
[26] |
v sobotu, že by páni úředníci v minci ráčili jemu tak řéci: Teď máš štaur, než po
|
---|
[27] |
témdni vám jeho nedáme. My to slyšíce od něho, radili sme se s pány pregéti,
|
---|
[28] |
kteří sú tu také znamenitý náklad učinili; a to sme jim oznámili sc. Krátce VMti
|
---|
[29] |
toto oznamujem: Poněvadž JMKská nám tu pomoc odjímati ráčí, že to již Pánu Bohu
|
---|
[30] |
poručiti musíme a ten důl spouštíme, ale však na takový spůsob, anébrž VMti prosíme,
|
---|
[31] |
kto by koli ten důl ujíti chtěl na kterýkoli spůsob, že VMt neráčíte toho dolu
|
---|
[32] |
mimo nás žádnému propůjčovati, leč to VMt na nás prve vznesete a věděti dáte.
|
---|
[33] |
VMtí prosíme, ať jest nám to zapsáno pro budúcí další paměť.
|
---|
[34] |
Actum dominica Dominus fortitudo, coram nobili domino Jacobo de Fuglhauz
|
---|
[35] |
hophmistro cum omnibus officialibus Montium Cuthnorum, in curia regali, anno 1514.
|
---|
[36] |
[16. července 1514.]
|
---|