[1] |
|
---|
[2] |
ut valeam !) ejus querimoniam coram vobis
|
---|
[3] |
proponere et eum juxta informationera
|
---|
[4] |
baronis inter scamna inducere, et omnes
|
---|
[5] |
alios judiciales actus ?) facere, tamquam
|
---|
[6] |
verus advocatus, quae ad causam ipsius
|
---|
[7] |
praesentem requiruntur. Item excipio ei-
|
---|
[8] |
dem et jus suum munio in hac parte, ut
|
---|
[9] |
si ego eum in aliquo de praemissis ne-
|
---|
[10] |
gligerem, ut ipse dicere valeat, non esse
|
---|
[11] |
verbum suum, et tunc per me iterum vel
|
---|
[12] |
alium advocatum de ipsa negligentia se
|
---|
[13] |
valeat emendare; et generaliter aliud omne
|
---|
[14] |
jus prolocutorium, quod ad causam prae-
|
---|
[15] |
sentem pertinet, excipio eidem, et peto
|
---|
[16] |
domine judex, ut detis hoc super baro-
|
---|
[17] |
nem, qui de consilio aliorum baronum
|
---|
[18] |
hoc pro jure inveniat et pronuntiet, si
|
---|
[19] |
ipsum jus prolucotorium eidem actori suf-
|
---|
[20] |
ficienter sit exceptum seu munitum.« Qui
|
---|
[21] |
judex baronem dare debet, qui eum, in
|
---|
[22] |
quo loco stare debeat, de consilio alio-
|
---|
[23] |
rum baronum informabit, videlicet in parte
|
---|
[24] |
dextra; et etiam dicet, quod ipsum jus
|
---|
[25] |
prolucotorium sufficienter munivit; vel si
|
---|
[26] |
non bene munivit, tunc dicet: »ea, quae
|
---|
[27] |
excipis, his uteris, et si aliqua adhuc
|
---|
[28] |
excipere vis, facere debes.«
|
---|
[29] |
|
---|
[30] |
Tunc ipse citatus similiter proluco-
|
---|
[31] |
torem impetrare debet, qui prolocutor
|
---|
[32] |
dicet: »domine judex! iste, qui est per
|
---|
[33] |
talem actorem pro capite tali huc cita-
|
---|
[34] |
tus, volens suam ostendere innocentiam
|
---|
[35] |
coram vobis, petivit ut verbum ejus pro-
|
---|
[36] |
1) À. valerem. ?) P. casus.
|
---|
[37] |
|
---|
[38] |
podlé nauéenie panského proialowati, a
|
---|
[39] |
jej do sranków wésti, a wsecka práwa
|
---|
[40] |
konati, což k tomu súdu přísluší; a když-
|
---|
[41] |
bych jej w čem zameškal, neb na kte-
|
---|
[42] |
rem slow& pochybil, aby mohl řieci:
|
---|
[43] |
»nenie to mé slowo«, a mnů nebo jiným
|
---|
[44] |
řečníkem mohl sč oprawiti; a obecně
|
---|
[45] |
wšecko jiné práwo jeho i mé jemu mie-
|
---|
[46] |
nim i sobě, což k tejto pfi prawem pii-
|
---|
[47] |
sluší; a prosím pane sudí, aby toho po-
|
---|
[48] |
dal na pány, jestli práwa dosti ohraze-
|
---|
[49] |
nie, jako sem ohradil jemu i sobě, ať to
|
---|
[50] |
ráčí wynesti.« A když sudí die a pani
|
---|
[51] |
naleznů, což si wymienil jemu i sobě
|
---|
[52] |
s práwem, toho jmite pożili: a ihned
|
---|
[53] |
jmó jemu pin wydźn býti, aby jej na-
|
---|
[54] |
učil, utieže 5ё в jinými pány, kde jma
|
---|
[55] |
státi w šranciech, tociž na prawé straně,
|
---|
[56] |
a jestližeby co ještě newymienil nebo
|
---|
[57] |
neohradil, móZe dobre ohraditi, potieZe
|
---|
[58] |
|
---|
[59] |
|
---|
[60] |
Tu pak pohnany, staneli k stidu, jma
|
---|
[61] |
sobě také řečníka prositi, a ten jemu
|
---|
[62] |
jmá dán býti. Tehdy ten řečník jma
|
---|
[63] |
řieci, pojmenuje jej jménem: »tento ot-
|
---|
[64] |
tudto, pane sudí, mne prosi, abych jeho
|
---|
[65] |
slowo wedl, přeješli jemu toho i mně?«
|
---|