[1] |
412 A. IX. Dopisy pana Kašpara Slika z Holíče r. 1446.
|
---|
[2] |
|
---|
[3] |
O smluwách Pelhíimowskych psaní stiżnć; też nowiny wéeliké , zwlásté o panu
|
---|
[4] |
Jiskrowi oc.
|
---|
[5] |
W Widni, 1446, 6 Jul. (Z originálu.)
|
---|
[6] |
Urozenému a mocnému pánu, p. Oldtichowi z Rosenberka, pánu na mé
|
---|
[7] |
|
---|
[8] |
Sluzbu swü wzkazuji TM'", urozeny pane mily! Jakož mi TM' nyní poslala
|
---|
[9] |
přepis těch taidinków *), ten sem pfecetb a KM" také o tom powédél; a tak rozu-
|
---|
[10] |
miem, %e JM‘ toto slowo, jakoZ píšeš, »žeby ješče z toho mohlo něco dobrého
|
---|
[11] |
wyjíti«, sobě wiece wáží, nežli formu toho. přepisu. Neb sě JM“ a některým zle
|
---|
[12] |
líbí o Rokycanowi; druhé sobě wážie někteří, že jest to nepodobne, jestliZeby inhed
|
---|
[13] |
král newydal krále Ladislawa, Ze proto bez pána býti nechcete; třetí, že: sami
|
---|
[14] |
chcete zprawowati zemi, a budelit třeba, chcete se k JM" uteci oc. tak aby JM“ wám
|
---|
[15] |
byla powinowala, ale wy zasé niéehoZ nic; a tot jest proti tomu listu a umluwám,
|
---|
[16] |
ježto ste učinili zde když ste byli; Stwrté sé také waZie najwyse, Ze jste w tom
|
---|
[17] |
wšickni zapsání, ježto toho dřéwe nebylo; a majíť nékteH za to, Ze s tiem per
|
---|
[18] |
indirectum et tacite jest guasi odstůpeno od této strany; pátě, že diwno jest ně-
|
---|
[19] |
kterym, ze druhá strana, ač jest mnohem menší než waše, a žebyšte také mčli
|
---|
[20] |
s sebů Slesie a wšichny země okolní, wždycky wás po swé wuoli tihne, kami
|
---|
[21] |
chce. Wišakž kterakžkoliwěk, majíť zde wždy ješče naději, že něco dobrého máte
|
---|
[22] |
nazad, a též já také ufám. Ale knéz Carvial tent jest in toto desperatus, a wčera
|
---|
[23] |
ke mně řekl: Isti tractatus mihi nihil placent, quia dicitur, quod pro confirmatione
|
---|
[24] |
Rokyczani debet mitti ad papam, vel ad alium locum, ubi celerior illius rei posset
|
---|
[25] |
reperiri finis oc. Per hoc intelligitur, quod volunt Basileam ad illos schismaticos;
|
---|
[26] |
et jam ego intelligo , quod Procopius Rabenstein in legatione sua modicum pro-
|
---|
[27] |
ficiet; quia papa non ita cito confirmaret talem hominem, nisi ipsum probasset
|
---|
[28] |
firmum in fide. Tak ji rozumiem, 2et jest züfal in toto. Mily pane, toto wsecko
|
---|
[29] |
já TM“ píší sub magna confidentia et secreto; raóiZ to pii sob& mieti, a list tento
|
---|
[30] |
ztrhati, aby mnék3kodé nebyl. Pak o KM' cot sem diéwe psal, tomut jesée jinak
|
---|
[31] |
nerozumiem. Pak o mü wéc prosím, kdyz sé TM" zdáu bude, abych néco o tom
|
---|
[32] |
wédel a sé po tom richtowati mohl; chci to rad zasluziti Pak o Bechynkowi ne-
|
---|
[33] |
rozumiem, bycht nyní co konečného zwěděti mohl: neb celý den s těmi wojskami
|
---|
[34] |
sè strojime wsüdy, a s tèmi poselstwimi Uherskÿmi; a také raddy zde není, než
|
---|
[35] |
jich welmi milo. Než poslänot jest po Pasowského, po p. z Walsee a wsichnu
|
---|
[36] |
1) Rozumí se tu zápis welikého sněmu Pelhřimowského ode dne 12 Jun. 1446, jenž
|
---|
[37] |
wytistén jest w Archivu tomto dílu T, na str, 294 sl.
|
---|