[1] |
|
---|
[2] |
pisky po stranách i mezi řádky, ba někdy svedena celá polemika mezi
|
---|
[3] |
čtenáři různého smýšlení. (Viz Zíbrt, Sb. hist. 1886, 239.)
|
---|
[4] |
Arcibiskup Pražský Antonin Brus = Mohelnice chtèje,
|
---|
[5] |
aby proti ruchu reformačnímu měli katoličtí duchovní
|
---|
[6] |
bezpečnou a spolehlivou rukovět, učinil smlouvu
|
---|
[7] |
o překlad postilly Jana Fera (Wilda), kazatele Mohuć-
|
---|
[8] |
ského (Jg. 216), se Zikmundem z Puchova. Slíbil mu za-
|
---|
[9] |
platiti čtvrtletně 20 kop míšenských, dáti mu byt, stravu, šaty ložní,
|
---|
[10] |
dříví a pachole k službě až do ukončení díla; denně pak měl pře-
|
---|
[11] |
kládati šest hodin. (Arch. zem. Opisy z arcib. Winter, Život círk. I,
|
---|
[12] |
171.) Dověděv se pak arcibiskup, že i jiní částky této postilly
|
---|
[13] |
v českém překladu vydati míní, vyžádal si u císaře Maxmi-
|
---|
[14] |
liana II. privilegium, že v 10 letech nikdo jiný překlad vydati nesmí,
|
---|
[15] |
leč komu by arcibiskup Pražský povolení udělil. Protože však knih-
|
---|
[16] |
tiskařové pražští tisk postilly pfevzíti nechtéli, vyžádal si arci-
|
---|
[17] |
biskup r. 1568 od císaře dovolení, aby mohlknihutudáti
|
---|
[18] |
do tisku v Norimberce. (Ant. Brus z Mohelnice, arcibiskup
|
---|
[19] |
Pražský. Historicko-kritický životopis, napsal Dr. Klem. Borový, Praha
|
---|
[20] |
1873.) A le nedošlo k tomu. R. 1573 Melantrich uvázal se
|
---|
[21] |
v tisk nákladem Brusovým a Viléma z Rožmberka, ale měl vtom
|
---|
[22] |
nesnáze, neboť Jan Novohradský z Kolovrat věznil právě papírníka
|
---|
[23] |
Fridricha Fraye a Melantrich tudíž pro nedostatek papíru
|
---|
[24] |
nemohl s tiskem postupovati. Arcibiskup se přimlouval o pro-
|
---|
[25] |
puštění Frayovo, aspoň na čas, aby dokonána býti mohlakniha,
|
---|
[26] |
„jíž v Čechách nikdá ještě v jazyku českém rovná ne-
|
---|
[27] |
vyšla.“ (Borový, Brus 122.) Tisk nieméné byldokonán r. 1575.
|
---|
[28] |
Arcibiskup dohlížel, aby nic důležitého v překladu nebylo vynecháno
|
---|
[29] |
a aby nic nenáležitého nebylo přidáno. Účastenství při úpravě
|
---|
[30] |
textu měl prý zvláště Jindřich Seribonius z Horsova,
|
---|
[31] |
známý nám již vydavatel Rešelova překladu postilly biskupa Fridricha.
|
---|
[32] |
(Jiv. II, 221. A tak vyšla ,Postilla aneb kázání evange-
|
---|
[33] |
litské pravdy... na evangelia a epištoly nedělní,
|
---|
[34] |
která se podlé pořádku obecné církve křesťanské od adventu až
|
---|
[35] |
do velikénoci čtau, skrze ctihodného kněze Jana Fera, kazatele
|
---|
[36] |
kostela Mohutského, kázaná a nyní z řeči latinské a německé
|
---|
[37] |
na českau přeložená...“ (Mus. 35 A 1).
|
---|
[38] |
Zajímavá jest předmluva překladatelova k čtenáři.
|
---|
[39] |
Překladatel praví, že nastává právě konec světa, protože svět je
|
---|
[40] |
pln zrady a krveprolití. Lid není vzděláván, neboť jest nedostatek
|
---|
[41] |
dobrých kazatelů. Mnozí kazatelé jsou rádi, když již mohou sejíti
|
---|